- 相關(guān)推薦
《酒泉子·羅帶惹香》溫庭筠
《酒泉子·羅帶惹香》是唐代文學(xué)家溫庭筠創(chuàng )作的一首寫(xiě)離情的詞。此詞具有詞旨哀怨,色澤朦朧,語(yǔ)言精妙,意境深沉的特點(diǎn)。
《酒泉子·羅帶惹香》
溫庭筠
羅帶惹香,猶系別時(shí)紅豆。淚痕新,金縷舊,斷離腸。
一雙嬌燕語(yǔ)雕梁,還是去年時(shí)節。綠楊濃,芳草歇,
柳花狂。
注釋
酒泉子:詞牌名,原為唐教坊曲!督饖Y集》入“高平調”。一般以溫庭筠體為正格。全闋以四平韻為主,四仄韻兩部錯葉。
“羅帶”二句:謂帶香的羅帶上還系著(zhù)相別時(shí)所贈的紅豆。羅帶:古時(shí)婦女束腰的絲織帶。紅豆:即相思子!豆沤裨(shī)話(huà)》:“相思子圓而紅。昔有人歿于邊,其妻思之,哭于樹(shù)下而卒,因以名之。”王維《相思》:“紅豆生南國,春來(lái)發(fā)幾枝。愿君多采擷,此物最相思。”又湯本無(wú)“紅”字。
金縷:金絲。此指衣服上的金絲繡紋。
陰:王國維輯本《金荃詞》作“楊”。
歇:散發(fā)。顏延年《和謝靈運》:“芳馥歇蘭若,清越奪琳珪。”又雪本作“節”。
柳:湯本作“枕”,誤。
翻譯
羅帶帶來(lái)芳香,還系著(zhù)分別時(shí)送我的相思豆。金絲線(xiàn)早已磨舊而淚痕總是新的,再難接續,那斷腸般的離愁。
一對對嬌燕,呢喃親語(yǔ)在梁間檐頭,恰似去年我們歡愛(ài)的時(shí)候。春色更加濃綠,春草的芳香分外清幽,飛舞的柳絮伴隨著(zhù)我的愁緒。
拓展:
酒泉子·花映柳條
花映柳條,閑向綠萍池上。憑欄干,窺細浪,雨蕭蕭。
近來(lái)音信兩疏索,洞房空寂寞。掩銀屏,垂翠箔,度春宵。
酒泉子·日映紗窗
日映紗窗,金鴨小屏山碧。故鄉春,煙靄隔,背蘭釭。
宿妝惆悵倚高閣,千里云影薄。草初齊,花又落,燕雙雙。