- 相關(guān)推薦
王維畫(huà)原文及賞析2篇
王維畫(huà)原文及賞析1
何處訪(fǎng)吳畫(huà)?普門(mén)與開(kāi)元。
開(kāi)元有東塔,摩詰留手痕。
吾觀(guān)畫(huà)品中,莫如二子尊。
道子實(shí)雄放,浩如海波翻。
當其下手風(fēng)雨快,筆所未到氣已吞。
亭亭雙林間,彩暈扶桑暾。
中有至人談寂滅,悟者悲涕迷者手自?huà)小?/p>
蠻君鬼伯千萬(wàn)萬(wàn),相排競進(jìn)頭如黿。
摩詰本詩(shī)老,佩芷襲芳蓀。
今觀(guān)此壁畫(huà),亦若其詩(shī)清且敦。
祇園弟子盡鶴骨,心如死灰不復溫。
門(mén)前兩叢竹,雪節貫霜根。
交柯亂葉動(dòng)無(wú)數,一一皆可尋其源。
吳生雖妙絕,猶以畫(huà)工論。
摩詰得之以象外,有如仙翮謝籠樊。
吾觀(guān)二子皆神俊,又于維也斂衽無(wú)間言。
翻譯
到哪兒去尋訪(fǎng)吳道子的畫(huà)?普門(mén)和開(kāi)元兩座寺院的墻壁。
開(kāi)元寺有東塔,留存著(zhù)王維繪畫(huà)的手跡。
我看古往今來(lái)的畫(huà)家,沒(méi)有誰(shuí)比得上這兩位先生尊貴的品級。
道子的畫(huà)風(fēng)實(shí)在雄奇奔放,浩浩蕩蕩如同海浪翻滾。
當他下筆時(shí)靈感像疾風(fēng)驟雨,畫(huà)筆未到處氣勢已先奪人。
在那高高的兩棵娑羅樹(shù)間,燦爛的朝陽(yáng)從扶桑冉冉東升。
畫(huà)中間有至高無(wú)上的佛祖,在講說(shuō)寂滅的教義是超脫死生。覺(jué)悟的信徒全都在悲哀哭泣,也有人手捫胸膛表示理解不深。
天竺的眾多君長(cháng)和千千萬(wàn)鬼王,互相擁擠爭聽(tīng)佛法,像黿一樣拼命把頭伸。
摩詰本是一位可敬的老詩(shī)人,如佩香草詩(shī)風(fēng)秀美芳芬。
現在觀(guān)看他的壁畫(huà),也像詩(shī)品一樣樸美清淳。
畫(huà)中的祇園弟子個(gè)個(gè)清瘦如仙鶴,內心枯寂宛若死灰不會(huì )再溫。
門(mén)前的兩叢竹子,霜雪般清勁竹節貫連著(zhù)竹根。
枝干交錯,繁亂的葉子像在搖動(dòng),一一都能找到根源和經(jīng)脈。
吳先生的畫(huà)雖然絕妙,還只能看作杰出的畫(huà)工技藝超邁。
摩詰得到了物象內在的精神,就如仙鳥(niǎo)飛離樊籠超脫于形跡以外。
我認為兩人的畫(huà)全都氣勢飛揚寓于神采,對于王維我尤其崇敬說(shuō)不出一句異議的話(huà)來(lái)。
賞析
這首詩(shī)表達了對王、吳二人繪畫(huà)藝術(shù)的觀(guān)感及評價(jià)。
詩(shī)的發(fā)端四句,以錯落的句法,點(diǎn)切詩(shī)題,交待王、吳二人畫(huà)跡的所在,使人了然于普門(mén)、開(kāi)元二寺俱有吳畫(huà),而王維的畫(huà)則在開(kāi)元寺的塔中。下面“吾觀(guān)”二句,緊接著(zhù)對二人的成就作概要的評斷,肯定他們在畫(huà)苑中并列的崇高地位。下面即分別描寫(xiě)二人的畫(huà)象及是人所感受到的各自的藝術(shù)境界。
“道子實(shí)雄放”之下十句寫(xiě)吳道子畫(huà)!靶鄯拧倍指爬ǖ氐莱鰠钱(huà)的藝術(shù)風(fēng)格特點(diǎn)!昂迫绾2ǚ本湟宰匀唤绲默F象盡致地形容出雄放的氣勢!爱斊洹倍涫窃(shī)人從畫(huà)像中所感受到的吳道子運筆時(shí)的'藝術(shù)氣概。這種對吳道子創(chuàng )作過(guò)程的體會(huì ),也表達了詩(shī)人自己的藝術(shù)思想。后來(lái)詩(shī)人在其《文與可畫(huà)筼筜谷偃竹記》中曾說(shuō):“故畫(huà)竹必先得成竹于胸中,執筆熟視,乃見(jiàn)其所欲畫(huà)者,急起從之,振筆直遂,么追其所見(jiàn),如兔起鶻落,少縱即逝矣!比裟芤庠诠P先,成竹在胸,才能“下手風(fēng)雨快,筆所未到氣已吞”,這是藝術(shù)家的創(chuàng )作獲得神妙境界的三昧所在,只有內具于自身,才能領(lǐng)會(huì )到他人獲得這種成就的匠心所在!巴ねるp林間”以下六句寫(xiě)吳畫(huà)的形象,極精要地勾勒出畫(huà)的內容,生動(dòng)地顯現出釋迦臨終說(shuō)法時(shí)聽(tīng)眾的復雜情態(tài),他們或感悟悲涕,或捫心自省,而那些“相排競進(jìn)”者的狀貌,又表現得非常情急,這一切都栩栩如生。
“摩詰本詩(shī)老”以下十句寫(xiě)王維的畫(huà)!澳υ憽睆耐蹙S的身份提起,寓含王維畫(huà)品的精神特質(zhì)。即所謂“畫(huà)中有詩(shī)”!芭遘啤本涫菍ν蹙S的人品和藝術(shù)的高度贊賞,即王維的人品和詩(shī)畫(huà)藝術(shù)都是芳美的!敖裼^(guān)”二句照應前面“詩(shī)老”句,引用人所熟知的王維的詩(shī)的成就來(lái)喻其畫(huà)風(fēng)!扒迩叶亍币庵^其畫(huà)亦如其詩(shī)之形象清美而意味深厚!暗o園”以下六句寫(xiě)王維畫(huà)的內容。前二句寫(xiě)畫(huà)中人物情態(tài),不似吳道子畫(huà)表現的強烈,而意味頗蘊蓄。后四句寫(xiě)畫(huà)中景物,為吳畫(huà)所無(wú),儼然是一幅竹畫(huà),再現了竹的莖葉動(dòng)搖于清風(fēng)中的神姿。紀昀說(shuō)“交柯”句“七字妙契微!,王文誥說(shuō)這四句即“公之畫(huà)法”,這里面即寓有詩(shī)人畫(huà)竹的藝法。這六句的畫(huà)面,都具有“清且敦”的藝術(shù)風(fēng)味。
詩(shī)末“吳生”六句,就對王、吳二人畫(huà)的觀(guān)感作總的評論,在尊重之中又對二人藝術(shù)造詣的境界,有所抑揚。對吳道子畫(huà)評為“妙絕”,是對吳畫(huà)中聽(tīng)眾情態(tài)畢現形象的評價(jià),而“妙絕”僅在跡象,只是畫(huà)工的高藝。詩(shī)人認為王維畫(huà)“得之于象外”,如神鳥(niǎo)離開(kāi)樊籠,超脫于形跡之外,精神自然悠遠,于是心中佩服,覺(jué)得無(wú)所不足。這里也體現了詩(shī)人美學(xué)理想的又一個(gè)方面。他在《書(shū)鄢陵王主簿所畫(huà)折枝》中說(shuō):“論畫(huà)以形似,見(jiàn)與兒童鄰;賦詩(shī)必此詩(shī),定非知詩(shī)人!庇终f(shuō):“瘦竹如幽人,幽花如處女!闭J為繪畫(huà)不能但求形似,正如賦詩(shī)不能只停在所賦事物的表面,而要在形跡之外,使人在精神上得到啟發(fā),有所感受。瘦竹、幽花與幽人、處女,物類(lèi)的質(zhì)性迥異,而從瘦竹之感到幽人的韻致,從幽花如見(jiàn)處女的姿態(tài),俱是攝取象外的精神,意味無(wú)窮。這種脫略形跡、追求象外意境的美學(xué)思想,長(cháng)期支配中國文人畫(huà)的創(chuàng )作,形成中國繪畫(huà)藝術(shù)獨具的風(fēng)貌。
這首雜言詩(shī)以七言為主。七言古詩(shī)是盛唐詩(shī)人的一個(gè)勝場(chǎng),李白、杜甫在這一詩(shī)體上是并峙的兩座高峰。七古與五古同是在創(chuàng )作上極少拘束的,而七言長(cháng)古更宜于縱情馳騁,在章法結構及氣勢節奏各方面更可變化無(wú)方,臻于奇妙之境。李、杜之后,中唐惟有韓愈能有不少佳作,再后就很寥落。蘇軾的七言長(cháng)古名篇迭出,成就之高,足與李、杜、韓相抗衡,這篇《王維吳道子畫(huà)》即為其早年意氣駿發(fā)之作。這首詩(shī)的章法很值得注意,整首詩(shī)的內容都在發(fā)揮詩(shī)題,而起結分合,條理清晰完密。詩(shī)的開(kāi)始四句總提王維、吳道子,為全詩(shī)的綱領(lǐng)!拔嵊^(guān)”二句,又在分寫(xiě)王、吳畫(huà)前先作總評!暗雷訉(shí)雄放”及“摩詰本詩(shī)老”兩層,依次分寫(xiě)王、吳畫(huà)面,為全詩(shī)的腹身。最后六句以評論收束,前四句分評吳、王,末二句于一致贊賞之余又稍有高低輕重,重申總評的精神。起和結的兩節詩(shī)句于整齊中有參差,雖始終將王、吳二人并提,并極靈活而極錯落之致。全詩(shī)章法如詩(shī)中所說(shuō):“交柯亂葉動(dòng)無(wú)數,一一皆可尋其原!
全詩(shī)的韻調具有優(yōu)美的節奏感。開(kāi)端四句閑閑而起,似話(huà)家常,語(yǔ)極從容。結尾六句,因評論而有所抑揚,語(yǔ)氣于轉折間呈矯健之勢,而掉尾又覺(jué)余音裊裊,悠揚無(wú)盡。中間寫(xiě)吳道子一層,形象奇突,如峰峙濤涌,使人悚異;而寫(xiě)王維一層,景象清疏,如水流云在,使人意遠。作為詩(shī)的中心的這兩層,意象情調,迥然異趣。而全篇四節,波浪起伏,如曼音促節,遞相轉換,在大體上為七言句中適當間以五言,整體形成諧美的旋律,而氣勢仍自雄健。這是七言長(cháng)古所必具的,也是不容易做到的。
王維畫(huà)原文及賞析2
原文:
畫(huà)
唐代:王維
遠看山有色,近聽(tīng)水無(wú)聲。
春去花還在,人來(lái)鳥(niǎo)不驚。
賞析:
看遠處的山往往是模糊的,但畫(huà)上的山色卻很清楚,在近處聽(tīng)流水,應當聽(tīng)到水聲,但畫(huà)上的流水卻無(wú)聲。在春天盛開(kāi)的花,隨著(zhù)春天的逝去就凋謝了。而畫(huà)上的花,不管在什么季節,它都盛開(kāi)著(zhù)。人走近停在枝頭上的鳥(niǎo),它就會(huì )受驚飛走。但畫(huà)上的鳥(niǎo),即使你走近了,它也不會(huì )驚飛。全詩(shī)讀起來(lái)似乎行行違反自然規律,其實(shí)正是暗中設謎,寫(xiě)出了畫(huà)的特點(diǎn)。
遠看山有色,
遠山含笑,有色便是好山,何為有色?清秀俊朗紅濕綠垂是色,寒色蒼蒼亦是佳色,奇傀峭拔也是異色,只因其距離而產(chǎn)生美感,讓人覺(jué)其有無(wú)限的風(fēng)光。此乃是“靜境”,靜境之美出乎首句,在于有靜心者能品之。這就好比是陽(yáng)春白雪,一開(kāi)始就將下里巴人給趕出了藝術(shù)空間。取消了浮躁者的欣賞美的資格。在這里,任何的`浮躁都不行,有的只是心靜如水.但不是死水而是活水.你看畫(huà)中有水呢?一汪春水有著(zhù)擋不住的盛情傾瀉而出.一種流動(dòng)之美跳躍于詩(shī)人的眼中。
近聽(tīng)水無(wú)聲。
源頭活水本是“動(dòng)境”,而無(wú)聲二字又進(jìn)入靜境,寧靜致遠.和首句并無(wú)矛盾之處.動(dòng)靜的取舍上詩(shī)人可以說(shuō)是能夠做到游刃有余.是什么如此神奇?靜的如此讓人難以放棄去一探究竟,這樣,我們就會(huì )接近此詩(shī)此畫(huà),這樣心神和山水便靠近了。一切的妙處只是因為“無(wú)聲”,無(wú)聲是一種美。王羲之的詩(shī)中有“在山陰道上行,如在鏡中游”,便也是這種美。有聲無(wú)聲都溶在一起,完美的天籟之聲!莊子所提的“天籟”之聲就是如此,當“天籟”與“人籟”“地籟”一起時(shí),便共同構成一個(gè)常人無(wú)法言語(yǔ)的自然之聲。
春去花還在,人來(lái)鳥(niǎo)不驚。
花兒在那個(gè)最美的季節里盡情的開(kāi)放,并最終將自己的生命燃燒般的開(kāi)到最美。美到極致后,飄然而去。但此中花兒不謝,只因在畫(huà)中。不僅僅是如此,寫(xiě)的近近是畫(huà)中的花,是春盡之時(shí),花兒盡逝,無(wú)處得美而傷懷的感觸在里面 。
鳥(niǎo)兒不驚,不知青春已盡,歲月已逝。徒留下多少悔恨。
詩(shī)中的畫(huà)似乎代表著(zhù)一種夢(mèng)想,一種可見(jiàn)而不可得的夢(mèng)想,但那種夢(mèng)想只是在人的心靈處于一種安靜的狀態(tài)中我們才能夠想起。但不可得已是事實(shí),詩(shī)人唯有帶著(zhù)淡淡的幽思去尋覓世間最后的能夠寄托情懷的東西。人已去,空留花,鳥(niǎo)未驚,人又來(lái),沒(méi)有永恒的美麗,而一切的美麗都將隱于虛幻。
【王維畫(huà)原文及賞析】相關(guān)文章:
王維《畫(huà)》詩(shī)賞析03-29
鹿柴王維原文及賞析07-17
王維《鹿柴》原文賞析09-15
鹿柴王維的原文及賞析09-15
王維《送別》原文賞析10-17
王維《山中》原文賞析09-18
王維的鹿柴原文及賞析06-22
王維鹿柴原文翻譯及賞析08-14
王維山中原文及賞析08-01
相思-王維原文翻譯及賞析01-09