- 相關(guān)推薦
從軍行其四詩(shī)意王昌齡
《從軍行七首》是唐代詩(shī)人王昌齡之組詩(shī)作品。下面是從軍行其四詩(shī)意王昌齡,請參考!
第一首詩(shī)刻畫(huà)了邊疆戍卒懷鄉思親之情景;第二首詩(shī)描寫(xiě)征戍者在軍中聽(tīng)樂(lè )觀(guān)舞所引起之邊愁;第三首詩(shī)描寫(xiě)古戰場(chǎng)之荒涼景象,寫(xiě)將軍上表請求歸葬戰死將士骸骨,表現將帥對士卒之愛(ài)護之情;第四首詩(shī)表現戰士們?yōu)楸Pl祖國矢志不渝之崇高精神;第五首詩(shī)描寫(xiě)奔赴前線(xiàn)之戍邊將士聽(tīng)到前方隊首戰告捷之消息時(shí)之欣喜心情,反映了唐軍強大之戰斗力;第六首詩(shī)描寫(xiě)將軍欲奔赴邊關(guān)殺敵立功之急切心情;第七首詩(shī)主要描寫(xiě)山巒疊嶂、烽火遍布之邊塞景觀(guān)。全詩(shī)意境蒼涼,慷慨激昂,充分顯示出盛唐氣象。
從軍行其四詩(shī)意王昌齡
從軍行其四
青海長(cháng)云暗雪山,孤城遙望玉門(mén)關(guān)。
黃沙百戰穿金甲,不破樓蘭終不還。
詩(shī)意
青海湖上蒸騰而起之漫漫云霧,遮得連綿雪山一片黯淡,邊塞古城,玉門(mén)雄關(guān),遠隔千里,遙遙相望。
黃沙萬(wàn)里,頻繁之戰斗磨穿了守邊將士身上之鎧甲,而他們壯志不滅,不打敗進(jìn)犯之敵,誓不返回家鄉。
賞析
唐代邊塞詩(shī)之讀者,往往因為詩(shī)中所涉及之地名古今雜舉、空間懸隔而感到困惑,懷疑作者不諳地理,因而不求甚解者有之,曲為之解者亦有之!稄能娦衅呤住分谒氖拙陀羞@種情形。
詩(shī)之前兩句提到三個(gè)地名。雪山即河西走廊南面橫亙廷伸之祁連山脈。青海與玉門(mén)關(guān)東西相距數千里,卻同在一幅畫(huà)面上出現,于是對這兩句就有種種不同之解說(shuō)。有之說(shuō),上句是向前極目,下句是回望故鄉。這很奇怪。青海、雪山在前,玉門(mén)關(guān)在后,則抒情主人公回望之故鄉該是玉門(mén)關(guān)西之西域,那不是漢兵,倒成胡兵了。另一說(shuō),次句即“孤城玉門(mén)關(guān)遙望”之倒文,而遙望之對象則是“青海長(cháng)云暗雪山”,這里存在兩種誤解:一是把“遙望”解為“遙看”,二是把對西北邊陲地區之概括描寫(xiě)誤解為抒情主人公望中所見(jiàn),而前一種誤解即因后一種誤解而生。
一、二兩句,不妨設想成次第展現之廣闊地域之畫(huà)面:青海湖上空,長(cháng)云彌溫;湖之北面,橫亙著(zhù)綿廷千里之隱隱之雪山;越過(guò)雪山,是矗立在河西走廊荒漠中之一座孤城;再往西,就是和孤城遙遙相對之軍事要塞——玉門(mén)關(guān)。這幅集中了東西數千里廣闊地域之長(cháng)卷,就是當時(shí)西北邊戍邊將士生活、戰斗之典型環(huán)境。它是對整個(gè)西北邊陲之一個(gè)鳥(niǎo)瞰,一個(gè)概括。之所以特別提及青海與玉關(guān),這跟當時(shí)民族之間戰爭之態(tài)勢有關(guān)。唐代西、北方之強敵,一是吐蕃,一是突厥。河西節度使之任務(wù)是隔斷吐蕃與突厥之交通,一鎮兼顧西方、北方兩個(gè)強敵,主要是防御吐蕃,守護河西走廊!扒嗪!钡貐^,正是吐蕃與唐軍多次作戰之場(chǎng)所;而“玉門(mén)關(guān)”外,則是突厥之勢力范圍。所以這兩句不僅描繪了整個(gè)西北邊陲之景象,而且點(diǎn)出了“孤城”西拒吐蕃,北防突厥之極其重要之地理形勢。這兩個(gè)方向之強敵,正是戍守“孤城”之將士心之所系,宜乎在畫(huà)面上出現青海與玉關(guān)。與其說(shuō),這是將士望中所見(jiàn),不如說(shuō)這是將士腦海中浮現出來(lái)之畫(huà)面。這兩句在寫(xiě)景之同時(shí)滲透豐富復雜之感情:戍邊將士對邊防形勢之關(guān)注,對自己所擔負之任務(wù)之自豪感、責任感,以及戍邊生活之孤寂、艱苦之感,都融合在悲壯、開(kāi)闊而又迷蒙暗淡之景色里。
三、四兩句由情景交融之環(huán)境描寫(xiě)轉為直接抒情!包S沙百戰穿金甲”,是概括力極強之詩(shī)句。戍邊時(shí)間之漫長(cháng),戰事之頻繁,戰斗之艱苦,敵軍之強悍,邊地之荒涼,都于此七字中概括無(wú)遺!鞍賾稹笔潜容^抽象之,冠以“黃沙”二字,就突出了西北戰場(chǎng)之特征,令人宛見(jiàn)“日暮云沙古戰場(chǎng)”之景象;“百戰”而至“穿金甲”,更可想見(jiàn)戰斗之艱苦激烈,也可想見(jiàn)這漫長(cháng)之時(shí)間中有一系列“白骨掩蓬蒿”式之壯烈犧牲。但是,金甲盡管磨穿,將士之報國壯志卻并沒(méi)有銷(xiāo)磨,而是在大漠風(fēng)沙之磨煉中變得更加堅定!安黄茦翘m終不還”,就是身經(jīng)百戰之將士豪壯之誓言。上一句把戰斗之艱苦,戰事之頻繁越寫(xiě)得突出,這一句便越顯得鏗鏘有力,擲地有聲。一二兩句,境界闊大,感情悲壯,含蘊豐富;三四兩句之間,顯然有轉折,二句形成鮮明對照!包S沙”句盡管寫(xiě)出了戰爭之艱苦,但整個(gè)形象給人之實(shí)際感受是雄壯有力,而不是低沉傷感之。因此末句并非嗟嘆歸家無(wú)日,而是在深深意識到戰爭之艱苦、長(cháng)期之基礎上所發(fā)出之更堅定、深沉之誓言,盛唐優(yōu)秀邊塞詩(shī)之一個(gè)重要之思想特色,就是在抒寫(xiě)戍邊將士之豪情壯志之同時(shí),并不回避戰爭之艱苦,此篇就是一個(gè)顯例?梢哉f(shuō),三四兩句這種不是空洞膚淺之抒情,正需要有一二兩句那種含蘊豐富之大處落墨之環(huán)境描寫(xiě)。典型環(huán)境與人物感情高度統一,是王昌齡絕句之一個(gè)突出優(yōu)點(diǎn),這在此篇中也有明顯之體現。
【從軍行其四詩(shī)意王昌齡】相關(guān)文章:
從軍行其四王昌齡06-23
從軍行王昌齡及詩(shī)意06-26
從軍行王昌齡詩(shī)意09-16
王昌齡從軍行的詩(shī)意06-13
從軍行王昌齡的詩(shī)意01-25
《從軍行》王昌齡詩(shī)意06-24
從軍行其四王昌齡解釋08-14
從軍行王昌齡翻譯其四09-22
從軍行王昌齡其四情感09-11
從軍行王昌齡其四翻譯06-21