- 《列女操》孟郊唐詩(shī)注釋翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
唐詩(shī)《列女操》孟郊
在平日的學(xué)習、工作和生活里,大家一定都接觸過(guò)一些使用較為普遍的詩(shī)歌吧,詩(shī)歌具有精煉、集中,節奏鮮明,富有韻律的特點(diǎn)。你知道什么樣的詩(shī)歌才能算得上是好的詩(shī)歌嗎?下面是小編為大家收集的唐詩(shī)《列女操》孟郊,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
《列女操》 作者:孟郊
梧桐相待老,鴛鴦會(huì )雙死。
貞婦貴殉夫,舍生亦如此。
波瀾誓不起,妾心井中水。
【注解】: 1、梧桐:傳說(shuō)梧為雄樹(shù),桐為雌樹(shù),其實(shí)梧桐樹(shù)是雌雄同株。 2、殉:以死相從。
【韻譯】:
雄梧雌桐枝葉覆蓋相守終老, 鴛鴦水鳥(niǎo)成雙成對至死相隨。
貞潔的婦女貴在為丈夫殉節, 為此舍生才稱(chēng)得上至善至美。
對天發(fā)誓我心永遠忠貞不渝, 就象清凈不起波瀾的古井水!
【評析】: 這是一首頌揚貞婦烈女的詩(shī)。 以梧桐偕老,鴛鴦雙死,比喻貞婦殉夫。同時(shí)以古井水作比,稱(chēng)頌婦女的守節不 嫁。此詩(shī)內容或以為有所寄托,借贊頌貞婦烈女,表達詩(shī)人堅守節操,不肯與權貴同 流合污之品行。然而,就全詩(shī)看,從題目到內容的全部,都是為了明確的主題的。就 詩(shī)論詩(shī),不能節外生枝,因此,不能不說(shuō)它是維護封建禮教道德的,是屬于封建糟粕 的,應予批判。
【唐詩(shī)《列女操》孟郊】相關(guān)文章:
《列女操》孟郊唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-02
列女操的詩(shī)詞的鑒賞08-07
烈女操(孟郊)10-29
孟郊《烈女操》古詩(shī)原文08-30
孟郊《游子吟》唐詩(shī)賞析及點(diǎn)評10-05
《游子吟》孟郊唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-14
唐詩(shī)三百首:《游子吟》孟郊11-15
《隋書(shū)·列女傳》閱讀答案及譯文11-11
孟郊的詩(shī)詞07-20
孟郊的勸學(xué)教案06-30