- 相關(guān)推薦
《別韋少府》唐詩(shī)原文及注釋
【作品介紹】
《別韋少府》的作者是李白,被選入《全唐詩(shī)》的第174卷第29首。全詩(shī)共十六句八十字,主要抒寫(xiě)別情和友誼。
【原文】
別韋少府
作者:唐·李白
西出蒼龍門(mén),南登白鹿原。
欲尋商山皓,猶戀漢皇恩。
水國遠行邁,仙經(jīng)深討論。
洗心向溪月,清耳敬亭猿。
筑室在人境,閉門(mén)無(wú)世喧。
多君枉高駕,贈我以微言。
交乃意氣合,道因風(fēng)雅存。
別離有相思,瑤瑟與金樽。
【注釋】
、偕n龍門(mén):漢長(cháng)安未央宮東有蒼龍闕。
、诎茁乖:亦稱(chēng)灞上,在長(cháng)安東南。
、凵躺金:商山四皓。
、芫湎:在安徽宣城東五里,溪流回曲,形如句字,源出籠叢、天目諸山,東北流二百馀里,合眾流入長(cháng)江。
、萸宥:潔其心耳。敬亭:山名,在宣城。
、揲]關(guān):閉門(mén)。
、叨:贊美。枉:屈尊。微言:精微的言論。
【譯文】
西出蒼龍門(mén),登上南面的白鹿原。
想尋找商山四皓去,但是還對唐明皇的恩寵有依戀。
遠到南方的水國,深入討論過(guò)仙經(jīng)。
觀(guān)賞溪月洗心,靜聞敬亭山猿嘯清耳 。
在人間筑室居住,長(cháng)期閉門(mén)不去,免去世人的喧嘩。
賢明的朋友啊,不惜屈身駕臨茅廬,贈我以微言大義。
我們因為意氣相合而交往,大道也因你的風(fēng)雅而存在。
別離后相思幽幽,想你的時(shí)候就彈彈瑤瑟喝喝酒。
【作者介紹】
李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)仙”之稱(chēng),最偉大的浪漫主義詩(shī)人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽(yáng)江油市青蓮鄉),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽(yáng))。存世詩(shī)文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢(mèng)游天姥吟留別》、《將進(jìn)酒》等詩(shī)篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當涂,享年61歲。
李白的詩(shī)歌創(chuàng )作帶有強烈的主觀(guān)色彩,主要表現為側重抒寫(xiě)豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀(guān)事物和具體時(shí)間做細致的描述。灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨立的人格、易于觸動(dòng)而又易爆發(fā)的強烈情感,形成了李白詩(shī)抒情方式的鮮明特點(diǎn)。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無(wú)節制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動(dòng)而變化萬(wàn)端。
【《別韋少府》唐詩(shī)原文及注釋】相關(guān)文章:
《酬司空璲少府》唐詩(shī)原文與注釋09-17
《假日》唐詩(shī)原文及注釋06-04
《亂石》唐詩(shī)原文及注釋09-16
《槿花》唐詩(shī)原文與注釋08-17
《南浦別》唐詩(shī)原文及鑒賞09-24
王維《韋給事山居》原文及注釋09-08
王維唐詩(shī)《酬張少府》原文賞析07-08
《臺城》韋莊唐詩(shī)注釋翻譯賞析05-10
《金陵圖》韋莊唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-04