- 《送杜少府之任蜀州》白話(huà)譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《送杜少府之任蜀州》譯文
《送杜少府之任蜀州》全詩(shī)僅僅四十個(gè)字,卻縱橫捭闔,變化無(wú)窮,仿佛在一張小小的畫(huà)幅上,包容著(zhù)無(wú)數的丘壑,有看不盡的風(fēng)光,至今廣泛流傳。我們?yōu)榇蠹艺砹恕端投派俑问裰荨纷g文,僅供參考,希望能夠幫到大家。
《送杜少府之任蜀州》譯文 篇1
送杜少府之任蜀州
朝代:唐代
作者:王勃
原文:
城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。
與君離別意,同是宦游人。
海內存知己,天涯若比鄰。
無(wú)為在歧路,兒女共沾巾。
《送杜少府之任蜀州》詩(shī)文解釋
三秦護衛著(zhù)巍峨的長(cháng)安,你要奔赴的蜀地,卻是一片風(fēng)煙迷茫。離別時(shí),不由得生出無(wú)限的感慨,你我都是遠離故土,在仕途上奔走的游子。人世間只要是志同道合的朋友,即使遠在天涯,也似在身邊。不要在分手時(shí)徘徊憂(yōu)傷,像多情的兒女一樣,任淚水打濕衣裳。
《送杜少府之任蜀州》譯文2:
古代三秦之地,拱護長(cháng)安城垣宮闕。
風(fēng)煙滾滾,能望到蜀州岷江的五津。
與你握手作別時(shí),彼此間心心相印;
你我都是遠離故鄉,出外做官之人。
四海之內只要有了知己,不管遠隔在天涯海角,都像在一起。
請別在分手的岐路上,傷心地痛哭;
像多情的少年男女,彼此淚落沾衣。
《送杜少府之任蜀州》譯文3:
雄偉的長(cháng)安城有輔佐的三秦, 透過(guò)那風(fēng)云煙霧遙望著(zhù)五津。
我之所以有依依惜別的情意, 因為都是離家在外做官之人。
只要四海之內有一知己朋友, 縱使遠在天涯也如就在近鄰。
不要因為我們就要離別兩地, 就像普通兒女一樣淚濕衣襟。
創(chuàng )作背景
《送杜少府之任蜀州》是他在長(cháng)安的'時(shí)候寫(xiě)的!吧俑,是唐朝對縣尉的通稱(chēng)。這位姓杜的少府將到四川去上任,王勃在長(cháng)安相送,臨別時(shí)贈送給他這首送別詩(shī)。
《送杜少府之任蜀州》譯文 篇2
《送杜少府之任蜀州》
作者:【唐】王勃
城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。與君離別意,同是宦游人。
海內存知己,天涯若比鄰。無(wú)為在歧路,兒女共沾巾。
注釋
、派俑汗倜
、浦旱、往
、鞘裰荩含F四川崇州
、瘸顷I(què)輔三秦:城闕,即城樓,指唐代京師長(cháng)安城。輔,護衛。三秦,指長(cháng)安城附近的關(guān)中之地,即現在的陜西省潼關(guān)以西一帶。秦朝末年,項羽破秦,把關(guān)中分為三區,分別封給三個(gè)秦國的降將,所以稱(chēng)三秦。這句是倒裝句,意思是京師長(cháng)安三秦作保護五津:指岷江的五個(gè)渡口白華津、萬(wàn)里津、江首津、涉頭津、江南津。這里泛指蜀川。
、娠L(fēng)煙望五津:“風(fēng)煙”兩字名詞用作狀語(yǔ),表示行為的處所,譯為:江邊因遠望而顯得迷茫如啼眼。全句是在風(fēng)煙迷茫之中,遙望蜀州。
、示簩θ说淖鸱Q(chēng),這里指“你”
、嘶拢╤uàn)游:出外做官。
、毯龋核暮V畠,即全國各地。古代人認為我國疆土四周環(huán)海,所以稱(chēng)天下為四海之內。
、吞煅模禾爝,這里比喻極遠的地方。
、伪揉彛翰⑧,近鄰。
、蠠o(wú)為:無(wú)須、不必。
、衅纾╭í)路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。
、颜唇恚簻I水沾濕衣服和腰帶。意思是揮淚告別。
譯文
三秦之地,拱護長(cháng)安城。風(fēng)煙彌漫,望不到蜀州岷江的五津。
與你作別時(shí)我心里想:你我都是志在四方的.人;
四海之內一定有知心朋友,哪會(huì )在乎路途的遠近;
別因為分手傷心地痛哭;像多情的少年男女,彼此淚落沾衣。
【《送杜少府之任蜀州》譯文】相關(guān)文章:
《送杜少府之任蜀州》全文譯文07-25
《送杜少府之任蜀州》白話(huà)譯文07-23
送杜少府之任蜀州/送杜少府之任蜀川07-29
《送杜少府之任蜀州》注釋08-04
《送杜少府之任蜀州》 原文06-27
送杜少府之任蜀州拼音01-25
送杜少府之任蜀州說(shuō)課稿06-08
送杜少府之任蜀州意境09-26
送杜少府之任蜀州教案10-20