水調歌頭·登多景樓賞析
《水調歌頭·登多景樓》是宋代楊炎正創(chuàng )作的詩(shī)詞。以下是小編為大家推薦的水調歌頭·登多景樓賞析,希望能幫到大家,更多精彩內容可瀏覽(www.uydoc.com/wenxue)。
寒眼亂空闊,客意不勝秋。強呼斗酒,發(fā)興特上最高樓。舒卷江山圖畫(huà),應答龍魚(yú)悲嘯,不暇顧詩(shī)愁。風(fēng)露巧欺客,分冷入衣裘。
忽醒然,成感慨,望神州?蓱z報國無(wú)路,空白一分頭。都把平生意氣,只做如今憔悴,歲晚若為謀。此意仗江月,分付與沙鷗。
楊炎正與辛棄疾結為文字交,嘗有唱和。這首《水調歌頭?登多景樓》便是淳熙五年與辛棄疾同舟路經(jīng)揚州時(shí),登鎮江北固山甘露寺中的多景樓所作。與此同時(shí)辛棄疾也寫(xiě)了一首《水調歌頭?舟次揚州,和揚濟翁、周顯先韻》詞。這兩首詞不僅情味相投而且風(fēng)格也很接近,都是心懷國家之憂(yōu),感嘆報國無(wú)路的登臨抒懷之作。
此詞上片先寫(xiě)秋意后寫(xiě)登樓。
深秋季節,滿(mǎn)目荒寒,眼前是一片空闊的長(cháng)江,只是黃葉翻飛,秋意瑟瑟,使作客異鄉的人更增添了無(wú)限的愁思。以上是“寒眼亂空闊,客意不勝秋”這兩句詞的大意。
“強呼斗酒,發(fā)興特上最高樓。”這里用“強呼”二字,說(shuō)明詞人是為了驅散“客意不勝秋”的憂(yōu)愁才呼酒登樓的。
從多景樓的最高處倚欄四望,祖國的山河如此多嬌,呈現在眼前的是一幅美不勝收的“江山圖畫(huà)”;“圖畫(huà)”之上又冠以“舒卷”二字,眼前的自然美景仿佛真地變成了一幅可舒可卷巧奪天工的圖畫(huà),從而進(jìn)一步增強了祖國河山的詩(shī)情畫(huà)意。“舒卷”二字的另一層作用,更在于烘托出自然景物的流動(dòng)感,而不是只可供機案觀(guān)賞的靜止的畫(huà)面。“應答魚(yú)龍悲嘯”,這是矚目長(cháng)江的洶涌波濤,耳聞目睹的雄偉氣勢。將波濤洶涌之聲想象為江水之下魚(yú)龍相互應答的悲嘯之音,這雖然出自虛擬,但卻寓有一番寄托。古緯書(shū)《樂(lè )動(dòng)聲儀》中曾有“風(fēng)雨動(dòng)魚(yú)龍,仁義動(dòng)君子”(風(fēng)雨能驚動(dòng)潛在水下的魚(yú)龍,仁義能感動(dòng)仁人志士為之奔走效命。)之說(shuō)(《太平御覽》卷八十一引),在這首詞里可以把“魚(yú)龍悲嘯”引申為面對風(fēng)雨飄搖的國家局勢,使愛(ài)國之士不能自安,想振作起來(lái)做出一番事業(yè)的意思。所以接下去便說(shuō)“不暇顧詩(shī)愁”──賦詩(shī)吟愁這樣的閑情逸致,在當前國事日非的形勢下已經(jīng)無(wú)暇顧及,暗示作者有投筆從戎之志。
以下“風(fēng)露巧欺客,分冷入衣裘”二句是向下片過(guò)渡的轉折。從辭面上看寫(xiě)的是寒氣襲人,侵入衣裘,其實(shí)是借此暗喻奸佞之徒結黨營(yíng)私,排擠異己,使愛(ài)國之士舉步維艱,陷于困阨之中難有作為這一現實(shí)狀況。
詞轉下片:“忽醒然,成感慨,望神州。”這三句直如兜頭一瓢冷水,使滿(mǎn)腔熱血變?yōu)閯C凜懷冰?v然氣貫長(cháng)虹,怒發(fā)沖冠,也只好化作感慨,望著(zhù)神州大地去興嘆而已。
“可憐”“空白”二句是自抒神傷與壯志難酬的感嘆。
“都把平生意氣,只做如今憔悴,歲晚若為謀。”這三句又寫(xiě)出一腔悲憤:英雄困于末路,志士淪于下位,平生的肝膽意氣,只能使自己更加消損憔悴,隨著(zhù)光陰的流逝而冉冉老去,難望有所作為。詞人雖然不甘心沉淪江湖去做個(gè)不關(guān)心世事的隱者,但時(shí)勢所迫也只能將“此意仗江月,分付與沙鷗”了。江上的明月與沒(méi)有心機的沙鷗可以做隱者的朋侶,讓明月和沙鷗陪伴著(zhù)自己了此生涯吧。
這首詞慷慨激越、憤世傷時(shí)之情溢于言表,雖不如稼軒詞之博大深邃,但仍能得其神似。毛晉在跋《西樵語(yǔ)業(yè)》中評楊炎正詞云:“不作嬌艷情態(tài)”,“俊逸可喜”?梢(jiàn)在南宋愛(ài)國詞人當中他的詞是足以匹敵同時(shí)代的作者,儼然自成一家的。
【水調歌頭·登多景樓賞析】相關(guān)文章:
《水調歌頭·登多景樓》賞析08-12
《水調歌頭·登多景樓》原文及賞析09-25
水調歌頭·登多景樓原文及賞析07-01
《水調歌頭·登多景樓》原文及賞析04-01
水調歌頭·登多景樓原文及賞析09-09
水調歌頭·登多景樓原文翻譯及賞析10-10
水調歌頭·登多景樓原文及賞析2篇11-03
水調歌頭·登多景樓原文及賞析(2篇)07-26
《水調歌頭·登多景樓》原文及賞析3篇10-09