- 詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·豳風(fēng)·九罭 推薦度:
- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng):九罭
九罭是《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)》中的一篇。為先秦時(shí)代豳地漢族民歌。以下是小編分享的詩(shī)經(jīng):九罭,歡迎大家閱讀!
《詩(shī)經(jīng):九罭》
九罭之魚(yú),鱒魴。
我覯之子,袞衣繡裳。
鴻飛遵渚,公歸無(wú)所,
於女信處。
鴻飛遵陸,公歸不復,
於女信宿。
是以有袞衣兮,無(wú)以我公歸兮,
無(wú)使我心悲兮。
注釋?zhuān)?/p>
1、罭:音玉,一種捕魚(yú)的細網(wǎng)。
2、鱒:鯉科魚(yú)的一種。長(cháng)二、三尺,前圓后扁,赤眼細鱗。
3、袞衣:古代王公穿著(zhù)鄉有卷龍的衣服。
4、繡裳:繡有五彩圖案的下裝,此為泛指。
5、鴻:鴻鵠,喻男子。
6、信處:再處,再宿。
7、以有:與友,相親相愛(ài)。
譯文:
漁網(wǎng)中的魚(yú)竟是鱒和魴。
我遇見(jiàn)的那個(gè)人,龍袍繡褲。
大雁隨著(zhù)小洲飛翔,公爺無(wú)處可歸,
請你再住一宿。
大雁隨著(zhù)陸地飛翔,公爺一去不復來(lái),
請你再住一宿。
攜起龍袍,不要讓公爺回去,
不要讓我心憂(yōu)。
賞析:
《九罭》勸阻一位王公貴族將歸,而表達對他歸去的擔憂(yōu)和悲傷。以九罭之魚(yú)鱒魴,表現主人和自謙。而以鴻飛遵渚,遵陸起興,暗示主人的歸去的危險,“無(wú)所”“不復”,最后一節直述心事,道出“心悲”的感情。
《九罭》一詩(shī),解說(shuō)紛繁。有人認為,《九罭》是《伐柯》姐妹篇,都是贊美周公的;《毛詩(shī)序》云:“《九罭》,美周公也。周大夫刺朝廷之不知也。”朱熹《詩(shī)集傳》云:“此亦周公居東之時(shí),東人喜得見(jiàn)之。”這都是推測之辭。因為根據詩(shī)的文本,并不能落實(shí)到時(shí)、地、人,所以指實(shí)本事并不能令人信服。細味詩(shī)意,當如聞一多《風(fēng)詩(shī)類(lèi)鈔》所說(shuō)“這是燕飲時(shí)主人所賦留客的詩(shī)”。
留什么客呢?“袞衣繡裳”,穿著(zhù)華麗禮服的大官。袞衣,在周代是君王或上公才能穿的禮服,后來(lái)也泛指高級官員的禮服了。顯然,詩(shī)的作者地位比較低,遇到高級官員來(lái)訪(fǎng),十分高興,打魚(yú)設宴招待,請這位高級官員多住幾天,好好玩一玩,更多聚談。周代風(fēng)習,宴會(huì )上主人客人都唱歌表情述懷,《九罭》大概是主人宴請高級官員宴會(huì )上唱的歌。
這首歌并不難理解,它基本上順時(shí)間之序進(jìn)行敘述。第一章的寫(xiě)法,是先果后因。“九罭之魚(yú),鱒魴。”急急忙忙拿了細網(wǎng)眼的漁網(wǎng)去捕美味的鱒魚(yú)、魴魚(yú),是因為“我覯之子,袞衣繡裳”,那位穿著(zhù)禮服的高級官員來(lái)了。用細眼網(wǎng)捕魚(yú),志在必得,大小魚(yú)不漏網(wǎng)。只點(diǎn)明“鱒魴”,專(zhuān)取美味,不顧其余。一開(kāi)始就把主人殷勤、誠懇待客的心情訴說(shuō)出來(lái)了。
第二章和第三章,基本上是語(yǔ)義反覆。鴻雁留宿沙洲水邊,第二天就飛走了,不會(huì )在原地住兩夜的。詩(shī)人用這個(gè)自然現象,比喻那位因公出差到此的高級官員:在此地住一晚,明天就要走了。但是,人怎能與鴻雁相同。難得一聚,何必匆匆而別?“於女信處”、“於女信宿”,請您再住一晚吧!挽留的誠意與巧妙的比喻結合,情見(jiàn)乎辭。
最后一章直抒胸臆。“是以有袞衣兮,無(wú)以我公歸兮”兩句,用當時(shí)下層官員、百姓挽留高級官員的方式:把高級官員的禮服留下來(lái),表達誠懇的挽留。這種風(fēng)習,到后代演變成“留靴”:硬把離任官員的靴子留下,表示實(shí)在不愿讓他離去。當然,一旦成習俗,真情實(shí)意便減弱,甚至只成為一種形式了。最后一句“無(wú)使我心悲兮!”正面點(diǎn)出全詩(shī)感情核心:因高級官員離去而悲傷。至此,感情的積累到了坦率暴露的結局,這是前面捕魚(yú)、以雁喻人、多住一晚等活動(dòng)中流貫感情的積聚,到最后總爆發(fā)。由于這個(gè)感情總爆發(fā),使讀者回顧上文的言行,更感挽留客人的心情誠懇真實(shí),并非虛飾之詞。結構安排的層層推進(jìn),按時(shí)序的敘述,使這首詩(shī)取得較強烈的抒情效果。陳震《毛詩(shī)識小錄》評曰:“方說(shuō)我覯,旋說(shuō)公歸,一則以喜,一則以懼,心情搖蕩,筆力跳脫”“喜懼交并之心,夭矯獨出之筆,神光離合,乍陰乍陽(yáng),幾于不可跡求。”牛運震《詩(shī)志》評曰:“‘是以’二字,緊承‘信處’、‘信宿’,老橫之極,一氣卷下,卻自曲折纏綿。”對此詩(shī)的章法、句法、字法可謂深有會(huì )心。
【詩(shī)經(jīng):九罭】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·豳風(fēng)·九罭07-02
九罭10-31
詩(shī)經(jīng)05-27
《詩(shī)經(jīng)》08-05
《詩(shī)經(jīng)》全文講解 詩(shī)經(jīng)賞析09-25
詩(shī)經(jīng)中的愛(ài)情詩(shī)經(jīng)典09-20
詩(shī)經(jīng)名句:《詩(shī)經(jīng)·小雅·采薇》10-23
《詩(shī)經(jīng)》的經(jīng)典句子07-11
草木詩(shī)經(jīng)07-15