- 相關(guān)推薦
馬嵬的詩(shī)歌賞析
原文
莫唱當年長(cháng)恨歌,人間亦自有銀河。
石壕村里夫妻別,淚比長(cháng)生殿上多。
鑒賞
唐玄宗李隆基與貴妃楊玉環(huán)之間悲歡離合的故事,不知引發(fā)了多少文人墨客的情文思。白居易著(zhù)名的《長(cháng)恨歌》,在揭示唐玄宗寵幸楊貴妃而造成政治悲劇的同時(shí),也表達了對二人愛(ài)情悲劇的同情。袁枚此詩(shī)卻能不落俗套,另翻新意,將李、楊?lèi)?ài)情悲劇放在民間百姓悲慘遭遇的背景下加以審視,強調廣大民眾的苦難遠非帝妃可比!堕L(cháng)恨歌》和《石壕吏》是為人所熟知的著(zhù)名詩(shī)篇,其創(chuàng )作背景均為安史之亂。它們一以帝王生活為題材,一以百姓遭遇為主旨,恰好構成鮮明的對照。
《馬嵬》是乾隆十七年(1752)袁枚赴陜西候補官缺,路過(guò)馬嵬驛所作,共4首。袁枚與愛(ài)妾分別,遠赴陜西,實(shí)屬身不由己,聯(lián)想到白居易《長(cháng)恨歌》所寫(xiě)李楊情事,認為百姓的生離死別不勝枚舉,李楊二人的生離死別并不值得同情。當年流傳的而且又寫(xiě)入《長(cháng)恨歌》中的關(guān)于唐玄宗和楊貴妃七喜相會(huì )的愛(ài)情故事,并不值得歌唱,因為人世間還有能拆散夫妻的“銀河”不知有多少夫妻經(jīng)受了生離死別的痛楚。像石壕村里那樣兒子戰死而媳婦守寡,老翁逾墻而老嫗應征之類(lèi)夫妻訣別的情景,比玄宗和貴妃的愛(ài)情悲劇更能催人淚下,涕零如雨了。
“莫唱當年長(cháng)恨歌,人間亦自有銀河”兩句,表現了詩(shī)人對下層百姓疾苦的深切同情;“淚比長(cháng)生殿上多”一句,揭露了社會(huì )上的種種不幸迫使諸多夫妻不能團圓的現實(shí)。
全詩(shī)借吟詠馬嵬抒情,提倡詩(shī)歌要多反映人民苦難生活的主張,表現了作者進(jìn)步的文學(xué)創(chuàng )作觀(guān)點(diǎn)。
此詩(shī)雖為抒情之作,實(shí)際是議論之詩(shī)。前兩句借馬嵬為題提出論點(diǎn),后面兩句借用典故論證上述觀(guān)點(diǎn)。論點(diǎn)和論據的材料本來(lái)都是舊的,但作者化陳腐為新奇,使其為自己提出新的觀(guān)點(diǎn)服務(wù),舊的也變?yōu)樾碌,頗有點(diǎn)鐵成金之妙。全詩(shī)正如作者自己所云:“借古人往事,抒自己之懷抱”。(《隨園詩(shī)話(huà)》)
袁枚的這首《馬嵬》很有意思,從題到文,處處有典故,然而又都是大家熟知的典故,所以讀起來(lái)覺(jué)得很通俗,但詩(shī)中又包含著(zhù)豐富的內容,很值得回味。題目是“馬嵬”,就是唐玄宗被逼處死楊貴妃的地方——馬嵬驛(今陜西興平縣西)。當時(shí)唐玄宗為避安史之亂逃亡四川,途經(jīng)馬嵬驛,部隊不肯西行,最后迫使唐玄宗處死了楊國忠和楊貴妃。袁枚的詩(shī)就是對這件事有感而發(fā)。第一句的“長(cháng)恨歌”,指的是白居易著(zhù)名的長(cháng)詩(shī)《長(cháng)恨歌》,其中把唐玄宗與楊貴妃的愛(ài)情寫(xiě)得纏綿悱惻,令人同情。第二句的“銀河”,則是指牛郎織女的故事,他們被銀河阻隔,也是很悲慘的。第三句的“石壕村”,是指杜甫所寫(xiě)的《石壕吏》,詩(shī)中有一對老夫妻,因官府抓人當兵而分離。第四句的“長(cháng)生殿”,是唐皇宮中的一座宮殿,《長(cháng)恨歌》中有詩(shī)句:“七月七日長(cháng)生殿,夜半無(wú)人私語(yǔ)時(shí)”,是說(shuō)唐玄宗與楊貴妃在一起海誓山盟。第一句是因史事有感,第二句講人間離散多,第三句舉一個(gè)例子,第四句將它與第一句的史事相比。這真是往復回旋,如環(huán)無(wú)端,句句引人遐想,句句發(fā)人深思。
【原文】
沁園春 題潮陽(yáng)張許二公廟
為子死孝,為臣死忠,死又何妨。
自光岳氣分,士無(wú)全節;君臣義缺,誰(shuí)負剛腸。
罵賊睢陽(yáng),愛(ài)君許遠,留取聲名萬(wàn)古香。
后來(lái)者,無(wú)二公之操,百煉之鋼。
人生翕歘云亡。
好烈烈轟轟做一場(chǎng)。
使當時(shí)賣(mài)國,甘心降虜,受人唾罵,安得流芳。
古廟幽沉,儀容儼雅,枯木寒鴉幾夕陽(yáng)。
郵亭下,有奸雄過(guò)此,仔細思量。
【賞析】
唐玄宗天寶年間,安祿山起兵叛亂,張巡、許遠在睢陽(yáng)(今河南商丘),死拒叛兵。使江淮得一屏障,支援平叛戰爭。元和十四年,韓愈因諫遭貶,赴潮州任刺史,在潮州作出很多好事。韓愈曾撰寫(xiě)《張中丞傳后敘》,表彰張許功烈事 。后來(lái)潮州人感念韓愈,建書(shū)院、廟 祀,并為張許建立祠廟,選址縣東郊東山山麓。南宋時(shí),文天祥駐兵潮陽(yáng),拜謁張許廟,因感而發(fā),作此詞。
“為子死孝,為臣死忠,死又何妨”。起筆突兀,如兩個(gè)擎天大柱。子死于孝,臣死于忠,此二句蘊含儒家思想本原!兑住ば蜇浴分兄v:“有天地然后有萬(wàn)物,有萬(wàn)物然后有男女,有男女然后有夫婦,有夫婦然后有父子,有父子然后有君臣!比寮艺J為孝之意義在于不忘生命之本源,是道德之根本。忠是孝的延伸,是大孝。德二年(1276)正月二十日天祥出使元營(yíng)被扣留,次日謝太后派宰相賈余慶等赴元營(yíng)奉降表,天祥即抗節不屈 ,其《指南錄·使北》有詩(shī)曰:“初修降表我無(wú)名,不是隨班拜舞人。誰(shuí)遣附庸祈請使?要教索虜識忠臣!笨梢(jiàn)天祥之為臣死忠,并非忠于一家一姓 ,而是忠于民族祖國。這和儒家講忠孝,但不主張愚忠、愚孝的思想很契合。人能死孝死忠,大本已立,“死又何妨,”視死如歸。以一段震古鑠今之絕大議論起筆,下邊遂轉入盛贊張許!白怨庠罋夥,士無(wú)全節;君臣義缺,誰(shuí)負剛腸 ”,四句扇對,筆力精銳。光有三光 ,月為五岳 。天祥《正氣歌》云:“天地有正氣 ,雜然賦流形。在地為河岳,在天為日星 ”,與此文旨意相通。安史亂起,降叛者眾,其情痛極。然有張許,堂堂正氣,令人振奮! 罵賊張巡 ,愛(ài)君許遠 ,留取聲名萬(wàn)古香”。
張許二公 ,血戰睢陽(yáng) ,至死不降 ,“ 時(shí)窮節乃見(jiàn),一一垂丹青”。張巡每次與叛軍交手大呼罵賊,眥裂血面,嚼齒皆碎,奈獨木難撐,被攻陷城池,當面痛罵叛軍,叛軍用刀抉其口。許遠是位寬厚長(cháng)者,貌如其心 。最終兩人從容就義。張許性格不同而同一節義,僅此兩句 ,該畫(huà)簡(jiǎn)練有力!傲羧÷暶f(wàn)古香”,張許肉軀雖死,但精神長(cháng)存。語(yǔ)意高邁積極,突出張許取義成仁精神!跋恪弊窒碌靡嗪,表達出天祥對二公無(wú)限欽仰之情!昂髞(lái)者,無(wú)二公之操,”后來(lái)者三字 ,遂將詞情從唐代一筆帶至今日,用筆頗為裕如。當宋亡之際,叛國投降者不勝枚舉,上自“臣妾僉名謝太清”之謝后,下至賈余慶之流。故天祥感慨深沉如此!岸,百煉之鋼”,對仗歇拍,筆力精健。
“人生翕炎云亡。好烈烈轟轟做一場(chǎng)”。緊承上意,更以絕大議論,襯出儒家人生哲學(xué),和起筆相輝映。翕炎欠意為短促。人生匆匆,轉眼即逝,更應當轟轟烈烈做一場(chǎng)為國為民之事業(yè) !《易·乾傳》云:“天行健,君子以自強不息!比寮抑厣恢厮,尤重精神生命之自強不息,生生無(wú)已。文氏在其文中也多有此意,如《御試策一道》云:“言不息之理者,莫如《大易》,莫如《中庸》!洞笠住分,乃歸之自強不息 ,《中庸 》之道 ,乃歸之不息則久 !痹凇额}戴行可進(jìn)學(xué)篇》云:“君子所以進(jìn)者無(wú)他,法天行而已矣!笔惆l(fā)自強不息之精神!笆巩敃r(shí)賣(mài)國,甘心降虜,受人唾罵,安得流芳”。假使當時(shí)張許二公貪生怕死,賣(mài)國降虜,將受人唾罵,遺臭萬(wàn)年,焉能流芳百世?《孟子·告子上》云:“生,亦我所欲也,義,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取義!碧煜樵诖硕沃袑堅S二公之贊許正如此意。
“古廟幽沉,儀容儼雅,枯木寒鴉幾夕陽(yáng) ”。雙廟廟貌幽邃深沉 ,二公塑像儀容莊嚴典雅,栩栩如生。又當夕陽(yáng)西下,寒鴉在枯木間哀婉啼哭?菽竞f夕陽(yáng),意味著(zhù)無(wú)限流逝之時(shí)間。讓世人油然而生人生易老之哀感。天祥卻以之寫(xiě)出精神生命之不朽?菽倦m枯,夕陽(yáng)將夕,自然物象之易衰易變,卻可反襯出古廟之依然不改,儀容之栩栩如生,可見(jiàn)世事自有公道,忠臣孝子雖死猶榮。文氏此詞重在議論但情寓于景,反襯主題,詞情便覺(jué)神致超逸 ,真神來(lái)之筆也!班]亭下,有奸雄過(guò)此,仔細思量”。而對浩然之二公,如有奸雄路過(guò)雙廟,當愧然自省。結筆寓意深刻,盼橫流巨惡,良知應未完全泯滅,有可悟之時(shí)。但亦可見(jiàn)其對當時(shí)滔滔者天下皆是賣(mài)國賊痛憤之巨。這首詞是文天祥的一首不朽杰作。天祥尚有古人之氣節和忠義精神,他被執大都之后,從容就義。他曾留筆:成仁取義,“而今而后,庶幾無(wú)愧!比~深蘊儒學(xué)思想,為中國文化精神的實(shí)踐者。
這首詞在藝術(shù)上也達到很高境界。全詞以議論立意 ,同抒情結體,既有具體形象之美,又有抽象之美。在抒情中蘊含從容嫻雅和剛健之美。文中多用對句,句句整齊,筆筆精銳。情景交融,融景入情,極為優(yōu)美。正如王國維在《人間詞話(huà)》中所評價(jià)得那樣:“文文山詞,風(fēng)骨甚高,亦有境界,遠在圣與、叔復、公謹諸公之上!逼湔撋鯙楣。
【馬嵬的詩(shī)歌賞析】相關(guān)文章:
《馬嵬》唐詩(shī)賞析09-09
李商隱《馬嵬》譯文及賞析08-15
李商隱詠史詩(shī)《馬嵬》賞析06-20
《馬嵬 其二》李商隱原文及賞析09-30
李商隱《馬嵬》全詩(shī)翻譯與賞析08-22
馬嵬二首_李商隱_原文及賞析06-13
《馬嵬坡》鄭畋唐詩(shī)注釋翻譯賞析08-27
李商隱《馬嵬》譯文08-12