- 相關(guān)推薦
《生查子·元夕》詩(shī)歌鑒賞
生查子·元夕
作者 歐陽(yáng)修
去年元夜時(shí),花市燈如晝。
月上柳梢頭,人約黃昏后。
今年元夜時(shí),月與燈依舊。
不見(jiàn)去年人,淚濕春衫袖。
注釋
元夜:農歷正月十五夜,即元宵節,也稱(chēng)上元節。唐代以來(lái)有元夜觀(guān)燈的風(fēng)俗。
花市:指元夜花燈照耀的燈市。
譯文
去年元宵夜之時(shí),花市上燈光明亮如同白晝。與佳人相約在月上柳梢頭之時(shí)、黃昏之后。
今年元宵夜之時(shí),月光與燈光明亮依舊?墒菂s見(jiàn)不到去年之佳人,相思之淚沾透了她那身春衫的袖子。
賞析
這是首相思詞,寫(xiě)去年與情人相會(huì )的甜蜜與今日不見(jiàn)情人的痛苦,明白如話(huà),饒有韻味。詞的上闋寫(xiě)“去年元夜”的事情,花市的燈像白天一樣亮,不但是觀(guān)燈賞月的好時(shí)節,也給戀愛(ài)的青年男女以良好的時(shí)機,在燈火闌珊處秘密相會(huì )!霸碌搅翌^,人約黃昏后”二句言有盡而意無(wú)窮。柔情密意溢于言表。下闋寫(xiě)“今年元夜”的情景!霸屡c燈依舊”,雖然只舉月與燈,實(shí)際應包括二三句的花和柳,是說(shuō)鬧市佳節良宵與去年一樣,景物依舊。下一句“不見(jiàn)去年人”“淚濕春衫袖”,表情極明顯,一個(gè)“濕”字,將物是人非,舊情難續的感傷表現得淋漓盡致。
這首詞與唐朝詩(shī)人崔護的名作《題都城南莊》(“去年今日此門(mén)中,人面桃花相映紅。人面只今何處去?桃花依舊笑春風(fēng)”)有異曲同工之妙。詞中描寫(xiě)了作者昔日一段纏綿悱惻、難以忘懷的愛(ài)情,抒發(fā)了舊日戀情破滅后的失落感與孤獨感。
上片寫(xiě)去年元夜情事。頭兩句寫(xiě)元宵之夜的繁華熱鬧,為下文情人的出場(chǎng)渲染出一種柔情的氛圍。后兩句情景交融,寫(xiě)出了戀人月光柳影下兩情依依、情話(huà)綿綿的景象,制造出朦朧清幽、婉約柔美的意境。
下片寫(xiě)今年元夜相思之苦!霸屡c燈依舊”與“不見(jiàn)去年人”相對照,引出“淚滿(mǎn)春衫袖”這一舊情難續的沉重哀傷,表達出詞人對昔日戀人的一往情深,卻已物是人非的思緒。
此詞既寫(xiě)出了情人的美麗和當日相戀時(shí)的溫馨甜蜜,又寫(xiě)出了今日伊人不見(jiàn)的悵惘和憂(yōu)傷。寫(xiě)法上,它采用了去年與今年的對比性手法,使得今昔情景之間形成哀樂(lè )迥異的鮮明對比,從而有效地表達了詞人所欲吐露的愛(ài)情遭遇上的傷感、苦痛體驗。這種文義并列的分片結構,形成回旋詠嘆的重疊,讀來(lái)一詠三嘆,令人感慨。
【《生查子·元夕》詩(shī)歌鑒賞】相關(guān)文章:
歐陽(yáng)修《生查子元夕》詩(shī)歌鑒賞09-24
《生查子元夕》詩(shī)歌賞析11-17
歐陽(yáng)修《生查子元夕》詩(shī)詞翻譯及鑒賞10-04
詩(shī)歌鑒賞:生查子 獨游雨巖07-27
歐陽(yáng)修《生查子·元夕》賞析08-08
歐陽(yáng)修·生查子·元夕賞析08-03
歐陽(yáng)修生查子元夕譯文02-27
元宵節詩(shī)詞生查子·元夕賞析02-22