- 相關(guān)推薦
《哭連州凌員外司馬》詩(shī)詞原文及解釋
哭連州凌員外司馬 柳宗元 唐
廢逐人所棄,遂為鬼神欺。才難不其然,卒與大患期。
凌人古受氏,吳世夸雄姿。寂寞富春水,英氣方在斯。
六學(xué)誠一貫,精義窮發(fā)揮。著(zhù)書(shū)逾十年,幽頤靡不推。
天庭掞高文,萬(wàn)字若波馳。記室征西府,宏謀耀其奇。
輶軒下東越,列郡蘇疲羸。宛宛凌江羽,來(lái)棲翰林枝。
孝文留弓劍,中外方危疑?孤暣龠z詔,定命由陳辭。
徒隸肅曹官,征賦參有司。出守烏江滸,老遷湟水湄。
高堂傾故國,葬祭限囚羈。仲叔繼幽淪,狂叫唯童兒。
一門(mén)既無(wú)主,焉用徒生為。舉聲但呼天,孰知神者誰(shuí)。
泣盡目無(wú)見(jiàn),腎傷足不持。溘死委炎荒,臧獲守靈帷。
平生負國譴,骸骨非敢私。蓋棺未塞責,孤旐凝寒飔。
念昔始相遇,腑腸為君知。進(jìn)身齊選擇,失路同瑕疵。
本期濟仁義,今為眾所嗤。滅名竟不試,世義安可支。
恬死百憂(yōu)盡,茍生萬(wàn)慮滋。顧余九逝魂,與子各何之。
我歌誠自慟,非獨為君悲。
【注釋】:
(1)連州:今廣東省連縣。凌員外司馬:即凌準,柳宗元好友之一。
(2)鬼神欺:凌準貶后,母喪,兩弟相續死,己又喪其明以歿,災難踵至,故云“鬼神欺”也。
(3)才難句:《論語(yǔ)?泰伯》:“才難,不其然乎!”
(4)大患:謂死。
(5)凌人:《周禮?天官》凌人:“凌人,掌冰!
(6)吳世句:《三國志吳書(shū)凌統傳》“凌統字公績(jì),吳郡馀杭人也”。
(7)此二句謂凌統之后,富陽(yáng)凌氏遽爾衰落,無(wú)有聲望之人。英氣所聚乃在準也。
(8)六學(xué):指詩(shī)、書(shū)、禮、樂(lè )、易、春秋。
(9)精義:《易乾》“剛健中正,純粹精也”。
(10)凌準著(zhù)有《后漢春秋》二十萬(wàn)言、《六經(jīng)解圍人文集》八萬(wàn)言。
(11)幽賾:《易系辭》“探賾索隱,鉤深致遠!
(12)天庭:宮廷。掞(shàn 善):舒展,鋪張。
(13)凌準以金吾兵曹為邠寧節度史掌書(shū)記。涇之亂以謀畫(huà)佐元戎,常有大功。
(14)東越:指浙東地區。
(15)凌準后遷侍御史,為浙東廉使判官,撫循罷人,按驗汙吏,吏人敬愛(ài),厥績(jì)以懋,粹然而光。
(16)宛宛:《史記·司馬相如傳》“宛宛黃龍,與德而升!
(17)《凌君權厝記》:“凌準治浙東有績(jì),聲聞?dòng)谏,召以為翰林學(xué)士!
(18)孝文:德宗謚曰“德宗神武孝文皇帝!
(19)中外:謂宮內與朝廷。
(20)此二句:德宗崩,近臣議秘三日乃下遺詔,凌準獨抗危詞,以語(yǔ)同列王伾,畫(huà)其不可者六七,乃以旦日發(fā)喪,六師萬(wàn)姓安其分。
(21)徒隸:獄中服役的犯人!豆茏?輕重》:“今發(fā)徒隸而作之”。
(22)凌準入為尚書(shū)郎,仍以文章侍從,由本官參度支,調發(fā)出納,奸吏衰止。
(23)烏江滸:謂和州也。
(24)左遷:貶職。
(25)高堂:舊稱(chēng)父母為高堂。
(26)凌準居母喪,不得歸。
(27)此句言?xún)傻芟嗬m去世。
(28)此言呼天不應。
(29)此言凌準悲傷過(guò)度,“不食,哭泣,遂喪其明以沒(méi)!
(30)溘死:屈原《離騷》:“寧溘死而流亡兮!
(31)臧獲:奴婢賤稱(chēng)也。
(32)負:遭受。
(33)駭:通骸。
(34)旐(zhao照):一種黑色魂幡,出喪時(shí)用。飔(sī 思):涼風(fēng)。
(35)《揚雄解嘲》:“當途者入青云,失路者委溝渠!
(36)孔融《臨終詩(shī)》:“生存多所慮,長(cháng)寢萬(wàn)事畢!
(37)九逝魂:《楚辭?九章抽思》:“惟郢路之遼遠兮,魂一夕而
【譯文】:
遭貶后不僅被眾人所棄,更為鬼神相辱相欺。
人才難得,果然就是這樣,像凌準這樣的才子,居然于悲苦中客死他鄉。
凌家的祖先為堯舜時(shí)代的受氏,三國時(shí)的《吳書(shū)》曾對凌統大加夸贊。
爾后的富陽(yáng)凌氏寂寞無(wú)聞,凌準的才氣又使家族名冠江南。
六經(jīng)要旨一氣貫通,你把所有的精妙之處都加以發(fā)揚。
臥薪嘗膽,著(zhù)述十年,你為多少玄奧解疑釋難。
你在朝廷中撰寫(xiě)的雄文,萬(wàn)言文辭有若洪波奔放。
你曾受聘于邠寧、涇原兩府擔任智囊,宏略高論足以顯露出奇思妙想。
你奉命出巡浙東一帶,懲治貪吏,慰勞百姓,了解他們的苦難。
猶如回旋翻飛在大江之上的丹鳳,終于棲憩在翰林的枝端。
在德宗意外崩駕的重大關(guān)頭,宮廷內外謠言四起,危機重重。
是你力排眾議,迅速公開(kāi)遺詔,為擁立新君慷慨陳辭,使天下轉危為安。
執掌徒隸簿,你為同僚做出了廉潔的榜樣,主管征賦事,你堅持制度處處為朝廷打算。
曾出任和州太守,又左遷至湟水之畔。
母親病故于家鄉,而你為謫人,生不能養死不能葬。
不久后兩弟又相繼辭世,在他們身邊痛哭的只有尚未省事的兒郎。
家中失去了主心骨,茍活的生者只能眼睜睜看著(zhù)他們一去不返。
無(wú)奈中只好抬頭喊天,萬(wàn)能的神呵,你今在何方!
你痛哭得淚盡聲絕雙目失明,腎氣衰竭,走路搖晃。
你竟然暴死于炎熱的蠻荒,守靈的沒(méi)有親人,只有仆人與丫環(huán)!
你在生被貶謫在邊遠之地,死后骸骨也不能回歸故鄉。
悲哀呀!蓋棺之后仍是流言四起,孤獨的靈旗在寒風(fēng)中凍凝不揚!
想當年我們初次相識,一見(jiàn)如故,互訴衷腸。
我們選擇了共同的改革目標,進(jìn)身朝廷,又因為一樣的原因被貶南蠻。
我們原本期望以仁義普濟眾生,那必然為愚蠢的人群譏笑中傷。
我們到死也未有用武之地,維系正義,還有何指望?
死去的,當然一了百了,茍活者,卻憂(yōu)思千萬(wàn)。
我自己每晚都多次夢(mèng)回長(cháng)安,不知是否能與你同路返鄉?
兄弟呀!我長(cháng)歌當哭全然出于心靈深處的哀慟,為國為民,并非僅僅是為你而悲傷!
【賞析】:
“兔死狐悲”,比喻遭遇不幸的人總是引起同命人的震驚和哀憐,這是因為同樣的人生遭遇,塑造了同樣的人生感受,故一人有難,同命者必憐之。白居易《琵琶行》中“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”,說(shuō)的也是同樣的感受。人生的傷心事莫甚于此者,那就是與自己同呼吸共命運的朋友,突然死去,進(jìn)而使自己聯(lián)想到生的悲傷和死的幻滅。柳宗元《哭連州凌員外司馬》寫(xiě)的就是這樣一種感受。
凌準,字宗一,浙江富陽(yáng)人,年輕的時(shí)候才華橫溢,朝氣勃勃,與柳宗元一起策劃并參與了永貞元年(公元805年)由王叔文、王伾領(lǐng)導的“永貞革新”,是因王叔文事件被貶的著(zhù)名八司馬之一。當年,柳宗元貶湖南永州(現在的湖南永州),凌準被貶廣東連州(現廣東連縣)。凌準是八司馬中最不幸的,貶連州后,他的母親在杭州富陽(yáng)去世,緊接著(zhù)他的兩個(gè)弟弟先后死去,凌準憂(yōu)思成疾,雙目失明,最后死于桂陽(yáng)佛市。對他的不幸亡故,柳宗元寫(xiě)了《哭連州凌員外司馬》一詩(shī)和《故連州員外司馬凌君權厝志》一文,表示沉痛哀悼,在詩(shī)文中,他以情馭辭,深情地回顧了他們昔日的友誼,盛贊凌準的氣節與才學(xué),并對他“有道而不明于天下,離愍逢尤夭其生”的不幸遭遇和“蓋棺未塞責,孤旐凝寒颸!钡乃篮笃鄳K情景,悲痛難平。這首哭別亡友詩(shī)共分四個(gè)部分。
第一部分,首先用點(diǎn)睛之筆大致介紹了凌準的“才”與“命”,凌準是個(gè)“才濟命不濟”的人,最后果然短命而死。
第二部分,1、柳宗元介紹了凌準高貴的出身——他的祖先是堯舜手下的掌水之官,他的前輩凌統是三國孫權的大將,功勛卓著(zhù),威震江東。2、寫(xiě)了他淵博的學(xué)識,他身懷六藝,發(fā)憤寫(xiě)作,才華橫溢,捭闔縱橫。凌準是個(gè)學(xué)富五車(chē)的才子,他寫(xiě)了一首萬(wàn)言詩(shī)給當時(shí)的丞相,得到賞識,被提拔為崇文館校書(shū)朗。詩(shī)中所講的“天庭才炎 高文,萬(wàn)字若波馳”講的就是這件事。凌準還著(zhù)有30萬(wàn)言的《后漢春秋》,八萬(wàn)言的《六經(jīng)解圍人文集》。柳宗元稱(chēng)贊他“著(zhù)書(shū)逾十年,賾靡不推”,并不是用虛言為死人溢美。3、寫(xiě)他的五大政績(jì),一是建中初年,凌準在邰寧節度使府中(又稱(chēng)征西府)以金吾兵曹的身份任掌書(shū)記,受到普遍好評。二是他出巡浙東以觀(guān)察判官的身份安撫老百姓,懲治污吏,官聲很好。三是寫(xiě)他因為在浙東的政績(jì)被皇上詔為翰林學(xué)士。四是寫(xiě)凌準在貞元二十三年正月,唐德宗死后,朝廷大臣都認為五天以后再發(fā)喪,而凌準此時(shí)挺身而出,認為天下無(wú)主,必使四方猜疑,有野心的人乘機作亂,應該立即將皇上駕崩的消息通告天下;另立新主,詔告四方,以安定天下。當時(shí)的重臣王伾聽(tīng)從他的意見(jiàn),第二天發(fā)喪,結果驗證凌準的意見(jiàn)是準確的。由于及時(shí)發(fā)喪,確立了新君,天下人心安定,有異志者也不敢動(dòng)。五是凌準在翰林院調度錢(qián)糧,公正廉明,使那些作奸犯科者、想從國家的錢(qián)財中撈一把的人為之整肅。柳宗元通過(guò)介紹凌準的政德、政行、政績(jì)表現了他非凡的政治才能和練達利索的政治品格。
詩(shī)的第三部分,柳宗元表達了對凌準悲慘遭遇的深切同情!坝镭懜镄隆笔『,凌準開(kāi)始被貶到四川河州作刺史,與柳宗元一樣,永貞元年九月他是在赴河州剌史任的路上,再次被降職,被貶到更僻遠的廣東連州做司馬。在他被貶的途中,他的母親經(jīng)不起兒子遠謫他鄉的打擊,因病而逝。緊接著(zhù),他的兩個(gè)弟弟死亡,而朝廷的命令卻是被貶之人不能回家送喪,必須按期到任。凌準為此痛不欲生,涕淚橫流!捌M目無(wú)見(jiàn),腎傷足不持”——把眼睛哭瞎了,身體也垮了,不久便一命歸天!颁鬯牢`荒,臧獲守靈帷”,天下的人都認為他是罪人、小人,連他的尸骸都不敢接近。人雖然死了,連個(gè)公正的評價(jià)都沒(méi)得到,只有孤零零的靈幡和凄冷的寒風(fēng)陪伴著(zhù)他的孤墳。柳宗元是在為好友鳴不平,也是夫子自道,是對共同的不公正的命運和世道的譴責與抗爭。
第四部分,柳宗元一往情深,無(wú)限感慨地回顧了二人的友誼。兩人從認識開(kāi)始便肝膽相照,后來(lái)同時(shí)因文章功夫被選拔為朝廷重臣。在“永貞革新”運動(dòng)中砥柱中流、沖鋒陷陣,改革失敗后,又同時(shí)貶為刺史,再貶為司馬。兩個(gè)人都年輕氣盛、壯志凌云,想為天下人謀福利、成仁義,想不到,一腔熱血、幾年艱辛,竟成了天下小人的笑柄。少年壯志和一生功名都化為泡影。接下來(lái)柳宗元表達了生死異路,從此永訣的巨大悲哀。死者已逝,而活著(zhù)人還將在世人的冷眼和唾沫,在心魔的滋擾下倍受折磨!邦櫽嗑攀呕,與子各何之?我歌誠自慟,悲獨為君悲!备鎰e自己同命的亡友,柳宗元為朋友悲為自己悲,一顆孤心在泣血、顫栗,這不僅是共同的命運產(chǎn)生的強烈共振,不僅是為過(guò)去的事情而感嘆。柳宗元似乎是在凌準靈前長(cháng)明燈的光焰里看到了自己同樣不幸的未來(lái)。
這是一首悼亡詩(shī),在形式上,先寫(xiě)亡者的身世,再寫(xiě)其人生經(jīng)歷和人生遭遇,走的是古代祭文的老路,沒(méi)有什么突破與特色。但是,將自己的命運與死者互相映照,互相襯托,互相呼應,生者與死者,“棺里人”與“棺外人”,過(guò)去的仕途同命鳥(niǎo)與今天的生死異路人,身世沉浮,心心相印,給人一種生死異界而陰陽(yáng)歸一的感覺(jué),給人以強烈的情感沖擊和藝術(shù)震撼。
【《哭連州凌員外司馬》詩(shī)詞原文及解釋】相關(guān)文章:
哭連州凌員外司馬_柳宗元的詩(shī)原文賞析及翻譯10-01
花木蘭詩(shī)詞原文解釋06-28
古詩(shī)詞憫農原文及解釋09-30
古詩(shī)詞游子吟原文及解釋09-24
司馬法逸文原文10-24
浣溪沙原文解釋07-21
長(cháng)征詩(shī)詞解釋06-19