- 相關(guān)推薦
詩(shī)詞:《賦得暮雨送李曹》
賦得暮雨送李曹
韋應物
楚江微雨里,建業(yè)暮鐘時(shí)。
漠漠帆來(lái)重,冥冥鳥(niǎo)去遲。
海門(mén)深不見(jiàn),浦樹(shù)遠含滋。
相送情無(wú)限,沾襟比散絲。
賦得暮雨送李曹詩(shī)畫(huà)欣賞
【詩(shī)文解釋】
長(cháng)江籠罩在細雨中,正是建業(yè)寺晚鐘敲響的時(shí)候。江水茫茫,船在雨中行進(jìn)得很吃力,天色昏暗,鳥(niǎo)兒也飛得很慢。海門(mén)遙遠,無(wú)法看到,岸邊的樹(shù),遠遠望去,帶著(zhù)水汽。懷著(zhù)無(wú)限情意為你送行,淚水像雨絲一樣沾濕衣襟。
【詞語(yǔ)解釋】
楚江:指長(cháng)江。
建業(yè):指今江蘇省南京市。
重:景象深刻。
冥冥:高遠,深遠。
海門(mén):長(cháng)江入海處。
滋:潤澤。
【詩(shī)文賞析】
詩(shī)人佇立在暮雨中為友人送行,暮雨紛紛好像也飽含著(zhù)情誼,友人要到遙遠的地方,不免惜別難舍。淚水與雨絲同時(shí)落下,情與景也巧妙地融合在了一起。全篇緊扣暮雨二字,以疏淡有致的筆墨,繪出一幅動(dòng)靜相生、富有情味的江上煙雨圖,表現詩(shī)人對自然景物細致的觀(guān)察和精微的刻畫(huà)。全詩(shī)自然形象,樸實(shí)深遠,前后呼應,渾然天成。
【詩(shī)詞:《賦得暮雨送李曹》】相關(guān)文章:
韋應物《賦得暮雨送李曹》10-24
韋應物《賦得暮雨送李曹》翻譯08-20
韋應物《賦得暮雨送李曹》賞析08-24
韋應物《賦得暮雨送李曹》原文賞析及翻譯10-20
賦得暮雨送李曹·韋應物原文翻譯及賞析07-09
韋應物《賦得暮雨送李曹》原文賞析及翻譯08-28
韋應物《賦得暮雨送李胄》賞析08-23
《賦得暮雨送李胄》唐詩(shī)鑒賞05-31