- 相關(guān)推薦
關(guān)于孫權勸學(xué)《資治通鑒》翻譯(通用3篇)
《孫權勸學(xué)》選自司馬光《資治通鑒》中的一段,講述了三國東吳名將呂蒙聽(tīng)從其主孫權的勸告而讀書(shū)學(xué)習的歷史故事,揭示了開(kāi)卷有益、虛心學(xué)習的道理。下面是小編整理的孫權勸學(xué)原文及翻譯,供大家參考。
孫權勸學(xué)《資治通鑒》翻譯 篇1
【原文】
初,權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事。不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多務(wù)。權曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!但當涉獵,見(jiàn)往事耳,卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書(shū),自以為大有所益!泵赡耸季蛯W(xué)。及魯肅過(guò)尋陽(yáng),與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即便刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結友而別。
【譯文】
當初,孫權對呂蒙說(shuō):“您現在擔任要職,不可以不學(xué)習!呂蒙以軍中事務(wù)繁多為借口推辭了。孫權說(shuō):“我難道要您研究經(jīng)典成為博士嗎?只要您廣泛閱讀,見(jiàn)識從前的事情罷了。您說(shuō)事務(wù)繁多,哪里比得上我呢?我常常讀書(shū),自己覺(jué)得有很大的收獲!庇谑菂蚊砷_(kāi)始學(xué)習。到了魯肅經(jīng)過(guò)尋陽(yáng),跟呂蒙一道議論軍事,非常驚訝地說(shuō):“您現在的才干謀略,不再是當年吳地的阿蒙!”呂蒙說(shuō):“讀書(shū)人離別三日,就應該重新別眼相看。大多數哥為什么這么遲才改變看法呢!”魯肅于是拜見(jiàn)呂蒙 的'母親,與呂蒙結為朋友才辭別。
【閱讀訓練】
1.選出下列句中“以”字的用法不同的一項( )
A. 辭以軍中多務(wù) B.以殘年余力 C.或以為亡 D.以刀劈狼首
2.文中有兩個(gè)通假字,這兩個(gè)通假字是:
3.翻譯句子,并寫(xiě)出由此而出的一個(gè)成語(yǔ)。
“士別三日即便刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎!”
譯文:
成語(yǔ):
4. 本文通過(guò)記述孫權勸勉呂蒙努力致學(xué)的故事,說(shuō)明了什么道理?
答:
答案:
1.C.
2.涂通“途”;邪通“耶”。
3.①讀書(shū)具分別炻日,就該重新另眼相看,大哥為什么這么遲才改變算法呢! ②士別三日當刮目相看 4.說(shuō)明了讀書(shū)學(xué)習的重要性,一個(gè)人不論事務(wù)有多繁
孫權勸學(xué)《資治通鑒》翻譯 篇2
《孫權勸學(xué)》原文
作者:司馬光
初,權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多務(wù)。權曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!但當涉獵,見(jiàn)往事耳。卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書(shū),自以為大有所益!泵赡耸季蛯W(xué)。及魯肅過(guò)尋陽(yáng),與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結友而別。
《孫權勸學(xué)》譯文
當初,孫權對呂蒙說(shuō):“你現在當權掌管政事,不可以不學(xué)習!”呂蒙用軍中事務(wù)繁多的理由來(lái)推托。孫權說(shuō):“我難道是想要你研究儒家經(jīng)典成為傳授經(jīng)書(shū)的學(xué)官嗎?只是應當粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說(shuō)軍中事務(wù)繁多,誰(shuí)能比得上我呢?我經(jīng)常讀書(shū),(我)自認為(讀書(shū)對我)有很大的好處!眳蚊捎谑蔷烷_(kāi)始學(xué)習。等到魯肅到尋陽(yáng)的時(shí)候,和呂蒙論議國家大事,(魯肅)驚訝地說(shuō):“你現在的才干和謀略,不再是以前那個(gè)吳縣的阿蒙了!”呂蒙說(shuō):“和有抱負的人分開(kāi)一段時(shí)間后,就要用新的眼光來(lái)看待,長(cháng)兄怎么認清事物這么晚啊!”于是魯肅拜見(jiàn)呂蒙的母親,與呂蒙結為朋友才分別。
《孫權勸學(xué)》賞析
該文是根據先前的史書(shū)改寫(xiě)的。因先前的史書(shū)已有較詳細的記載,而又無(wú)新的史料可以補充,所以文章是根據從略的原則對先前史書(shū)的有關(guān)記載進(jìn)行改寫(xiě)的。文章篇幅小,僅119字,雖極簡(jiǎn)略但剪裁精當,不僅保留了原文的精華和故事的完整性,而且以更精練的文筆突出了人物的風(fēng)采,是一篇成功的改寫(xiě)之作。
該文以對話(huà)為主,其他內容均簡(jiǎn)說(shuō)或不說(shuō)。如對呂蒙的學(xué)習情況,僅以“蒙乃始就學(xué)”一句加以概括,至于他讀了哪些書(shū),又如何用功則只字未提。后文中呂蒙二人的談話(huà),只用一句“與蒙論議”來(lái)交代,兩人談?wù)摰氖鞘裁丛?huà)題,呂蒙的哪些見(jiàn)解讓魯肅起敬的都略去不寫(xiě)。詳略的安排極其精當。 除對話(huà)外的其他語(yǔ)言也非常簡(jiǎn)省而意賅。情節發(fā)展上,孫權的刻意勸學(xué)終使呂蒙就學(xué),他就學(xué)后的淵博學(xué)識又使魯肅驚嘆,呂蒙又緊承其嘆發(fā)出“士別三日,即更刮目相待”的自信之語(yǔ),上下文銜接自然,前因后果,井然有序。
該文寫(xiě)的'是呂蒙在孫權勸說(shuō)下“乃始就學(xué)”。孫權勸學(xué),先向呂蒙指出“學(xué)”的必要性,即因其“當涂掌事”的重要身份而“不可不學(xué)”;繼而現身說(shuō)法,指出“學(xué)”的可能性。使呂蒙無(wú)可推辭、“乃始就學(xué)”。從孫權的話(huà)中,既可以看出他的善勸,又可以感到他對呂蒙的親近、關(guān)心和期望,而又不失人主的身份!扒浣裾卟怕,非復吳下阿蒙”,是情不自禁的贊嘆,可見(jiàn)魯肅十分驚奇的神態(tài),以他眼中呂蒙變化之大竟然判若兩人,表現呂蒙因“學(xué)”而使才略有了令人難以置信的驚人長(cháng)進(jìn)。需要指出的是,魯肅不僅地位高于呂蒙,而且很有學(xué)識,由他說(shuō)出這番話(huà),更可表明呂蒙的長(cháng)進(jìn)確實(shí)非同一般!笆縿e三日,即更刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎?”是呂蒙對魯肅贊嘆的巧妙接應。從呂蒙的答話(huà)中可見(jiàn)呂蒙頗為自得的神態(tài),呂蒙以當之無(wú)愧的坦然態(tài)度,表明自己才略長(cháng)進(jìn)之快之大。孫權的話(huà)是認真相勸,魯肅、呂蒙的話(huà)則有調侃的意味,二者的情調是不同的。其才略很快就有驚人的長(cháng)進(jìn)而令魯肅嘆服并與之“結友”的故事,說(shuō)明了人只要肯學(xué)習就會(huì )有長(cháng)進(jìn),突出了學(xué)習重要性。
讀書(shū)使呂蒙的言談大有智慧,所以魯肅的語(yǔ)氣重在驚嘆:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”呂蒙也僅說(shuō)了一句話(huà):“士別三日,即更刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎!”話(huà)中既有對魯肅大驚小怪的不以為然,更有一種書(shū)中多閱歷,胸中有丘壑的自信,令人油然而生一種敬羨之情。呂蒙讀書(shū)的功效是通過(guò)魯肅的與呂蒙的對話(huà)從側面展現出來(lái)的,他的驚嘆襯托出了呂蒙今非昔比的事實(shí)。而話(huà)中的“吳下阿蒙”又將呂蒙的過(guò)去與現在進(jìn)行了一個(gè)縱向的對比,得出了“變”的結論,而呂蒙之“變”的核心正是“才略”的猛增。
呂蒙的謙虛好學(xué), 魯肅的英雄惜英雄,三位一體,足顯作者的文筆功架之深厚。
孫權勸學(xué)《資治通鑒》翻譯 篇3
原文:
初,權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多條。權曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!但當涉獵,見(jiàn)往事耳。卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書(shū),自以為大有所益!泵赡耸季蛯W(xué)。
及魯肅過(guò)尋陽(yáng),與蒙論議,大警曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結友而別。
譯文:
起初,吳王孫權對大將呂蒙說(shuō)道:“你現在身當要職掌握重權,不可不進(jìn)一步去學(xué)習!”呂蒙以軍營(yíng)中事務(wù)繁多為理由加以推辭。孫權說(shuō):“我難道是想要你鉆研經(jīng)史典籍而成為學(xué)問(wèn)淵博的學(xué)者嗎?只是應當廣泛地學(xué)習知識而不必去深鉆精通。你說(shuō)要處理許多事務(wù),哪一個(gè)比得上我處理的事務(wù)呢?我常常讀書(shū),自己感到獲得了很大的收益!眳蚊捎谑情_(kāi)始學(xué)習。
等到東吳名將魯肅路過(guò)尋陽(yáng),與呂蒙研討論說(shuō)天下大事,魯肅聽(tīng)到呂蒙的見(jiàn)解后非常驚奇地說(shuō):“你如今的才干謀略,已不再是過(guò)去的東吳呂蒙可相比的了!”呂蒙說(shuō):“對于有志氣的人,分別了數日后,就應當擦亮眼睛重新看待他的'才能,老兄你為什么看到事物的變化這么晚呢!”魯肅于是拜見(jiàn)呂蒙的母親,與呂蒙結為好友,然后告別而去。
【孫權勸學(xué)《資治通鑒》翻譯】相關(guān)文章:
孫權勸學(xué)翻譯10-13
孫權勸學(xué)及翻譯03-08
《孫權勸學(xué)》注釋及翻譯02-01
《孫權勸學(xué)》原文翻譯10-21
孫權勸學(xué)原文及翻譯06-07
孫權勸學(xué)賞析及翻譯10-23
孫權勸學(xué)原文及翻譯10-31
孫權勸學(xué)每句翻譯10-19
《孫權勸學(xué)》原文及翻譯11-24
《孫權勸學(xué)》的原文及翻譯11-27