沁園春原文翻譯及賞析(通用13篇)
沁園春,詞牌名,又名“東仙”“壽星明”“洞庭春色”等。以下是小編為大家整理的沁園春原文翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
沁園春原文翻譯及賞析 篇1
沁園春·試望陰山
試望陰山,黯然銷(xiāo)魂,無(wú)言徘徊。見(jiàn)青峰幾簇,去天才尺;黃沙一片,匝地無(wú)埃。碎葉城荒,拂云堆遠,雕外寒煙慘不開(kāi)。踟躕久,忽砯崖轉石,萬(wàn)壑驚雷。
窮邊自足秋懷。又何必、平生多恨哉。只凄涼絕塞,峨眉遺冢;梢沉腐草,駿骨空臺。北轉河流,南橫斗柄,略點(diǎn)微霜鬢早衰。君不信,向西風(fēng)回首,百事堪哀。
翻譯
遙望塞外的陰山,不禁讓人無(wú)限傷懷,徘徊不語(yǔ)。只見(jiàn)幾座青峰高聳入云,仿佛離天只有幾尺的距離,眼前黃沙遍地,不見(jiàn)一絲塵埃。碎葉城早已荒蕪,拂云堆也遙遠得看不見(jiàn),只看見(jiàn)飛翔云外的雕鷹和凝聚著(zhù)寒冷的霧氣。我正在這里徘徊不前,忽然聽(tīng)到山崖上巨石撞擊的聲音,就像是萬(wàn)丈深壑里發(fā)出的隆隆雷聲。
邊塞的荒涼叫人看了愁苦滿(mǎn)懷,更何況我平生的惆悵已經(jīng)很多了。想到王昭君凄涼出塞,美人已去,但青冢猶存,而那掩埋在荒漠野草中的,是燕昭王為迎接天下賢達而筑的黃金臺的'遺跡、河流依然向北流去,北斗斗柄仍是橫斜向南,愁苦的人已經(jīng)未老先衰,兩鬢已生出星星白發(fā) 在秋風(fēng)中回首往事,愁苦滿(mǎn)懷。
注釋
陰山:今河套以北、大漠以南諸山的統稱(chēng)。
簇:簇擁,聚集。
幾簇:叢集的樣子。
匝地:滿(mǎn)地,遍地。
碎葉城:唐代古城,在今吉爾吉斯斯坦共和國的托克馬克市附近。
拂云堆:古地名,在今內蒙古自治區境內,堆上有中受降城,并建有拂云祠。
雕:雕鷹。
慘不開(kāi):聚成一片愁慘、凄涼的景象。
踟躕:徘徊不前。
絕塞:極遠的邊塞。
蛾眉遺冢:謂古代和親女子之墓。
駿骨:駿馬之骨。
斗柄:即構成北斗星斗柄的三顆星。
創(chuàng )作背景
康熙二十一年(1682年)八月,納蘭容若隨副都統郎坦、公彭春等人“覘梭龍”,即偵察東北雅克薩一代羅剎勢力的入侵情況,途中思家心切,寫(xiě)下這首《沁園春》。
賞析
上片描繪塞外風(fēng)光驚心動(dòng)魄的場(chǎng)面。起句“試望陰山”,先廓定視野,繼后寫(xiě)“試望”的心境和感受:“黯然銷(xiāo)魂,無(wú)言徘徊!薄盁o(wú)言徘徊”形象地描畫(huà)出心潮翻涌,無(wú)限思緒的情態(tài)。這第一韻是全詞的基礎,以下全由此展開(kāi)。第二三韻視野極為開(kāi)闊。由“見(jiàn)”字領(lǐng)起“青峰幾簇,去天才尺”,寫(xiě)山嶺高聳密集;“黃沙一片,匝地無(wú)!,寫(xiě)朔漠遼闊無(wú)邊。底下連舉唐代西域兩個(gè)名鎮“碎葉城”和“拂云堆”,并分別述以“荒”和“遠”!八槿~城”距陰山數千里之遙,試想不可目及,神思則可;“拂云堆”雖近在陰山南麓,但由于“雕外寒煙慘不開(kāi)”,故目見(jiàn)也難。盡管如此,但這兩句意象宏闊,為全詞設下雄偉悲壯的氛圍。詞趣的流脈在踟躕良久感慨良久的深沉情緒中,在雄偉悲壯的氛圍里靜靜地流淌。突然,訇然聲響,撼地搖天:“忽砯崖轉石,萬(wàn)壑驚雷”。這一韻僅比李白《蜀道難》的詩(shī)句多出一個(gè)“驚”字。納蘭驅使古人,得心應手,于茲可見(jiàn)。這一聲巨響,應是巨石滾人山谷其聲轟鳴所致,從而在巨響中暫結上片。
下片抒發(fā)思家的情懷,修辭手法極見(jiàn)高妙!案F邊自足愁懷”,遙扣首韻,點(diǎn)明荒涼艱苦的塞外邊疆,本來(lái)就富愁種。更緊承“又何必平生多恨哉”,語(yǔ)氣似抑實(shí)揚,由因地域引愁過(guò)渡到因人事生衷,從而牽出兩樁流傳千古的史實(shí)。歷史上令人生哀之事多矣,納蘭不勝枚舉,無(wú)須枚舉。故以“只”字界定,僅以下兩端“凄涼絕塞,蛾眉遺!焙汀颁N(xiāo)沉腐草,駿骨空臺”,就足以發(fā)人無(wú)限感慨。但其人如今已沒(méi),絕塞依然凄涼,空臺滿(mǎn)目腐草,留給后人的只是由此滋生的無(wú)限感慨而已,其人生苦短之情歷歷可見(jiàn)。故下韻“北轉河流,南橫斗柄,略點(diǎn)微霜鬢早衰”,直抒“人生幾何”的慨嘆!氨鞭D河流”是黃河流勢的真實(shí)寫(xiě)照,取孔子“逝者如斯”語(yǔ)意,靈動(dòng)輕巧,貼切自然;“南橫斗柄”寫(xiě)星辰依然按自然規律運動(dòng),古如是,今如是,未來(lái)仍如是。但人的生命卻是極短暫的,故有“鬢早衰”的悵恨。納蘭僅活了三十一歲,盛年霜鬢,確是令人生哀的。煞尾“君不信,向西風(fēng)回首,百事堪哀”,稍抑即揚!鞍偈隆奔戎笟v史事,更指自家事,件件樁樁,不隨心者多矣,否則,怎會(huì )“霜鬢早衰”。
全篇取用賦法,對陰山一帶的獨特風(fēng)光作了淋漓盡致的描繪。又借典鋪除,婉曲層深,表達了“百事堪哀”的凄苦隱衷。全詞蒼涼凄婉,沉郁幽傷。
沁園春原文翻譯及賞析 篇2
沁園春·長(cháng)沙
獨立寒秋,湘江北去,橘子洲頭。
看萬(wàn)山紅遍,層林盡染;漫江碧透,百舸爭流。
鷹擊長(cháng)空,魚(yú)翔淺底,萬(wàn)類(lèi)霜天競自由。
悵寥廓,問(wèn)蒼茫大地,誰(shuí)主沉?
攜來(lái)百侶曾游,憶往昔崢嶸歲月稠。
恰同學(xué)少年,風(fēng)華正茂;書(shū)生意氣,揮斥方遒。
指點(diǎn)江山,激揚文字,糞土當年萬(wàn)戶(hù)侯。
曾記否,到中流擊水,浪遏飛舟?
翻譯
深秋季節,我獨自站立在橘子洲頭,望著(zhù)滔滔的湘水向北奔流。
萬(wàn)千山峰全都變成了紅色,層層樹(shù)林好像染過(guò)顏色一樣;江水清澈澄碧,一艘艘大船乘風(fēng)破浪,爭先恐后。
鷹在廣闊的天空里飛,魚(yú)在清澈的水里游,萬(wàn)物都在秋光中爭著(zhù)過(guò)自由自在的生活。
面對廣闊的宇宙惆悵感慨:這曠遠迷茫大地的盛衰沉浮,該由誰(shuí)來(lái)主宰呢?
曾經(jīng)我和我的同學(xué),經(jīng)常攜手結伴來(lái)到這里漫游。在一起商討國家大事,那無(wú)數不平凡的歲月至今還縈繞在我的心頭。
同學(xué)們正值青春年少,風(fēng)華正茂;大家躊躇滿(mǎn)志,意氣奔放,勁頭正足。
評論國家大事,寫(xiě)出這些激濁揚清的文章,把當時(shí)那些軍閥官僚看得如同糞土。
可曾記得,那時(shí)我們在江水深急的地方游泳,那激起的浪花幾乎擋住了疾馳而來(lái)的行船?
注釋
湘江:一名湘水,湖南省最大的河流,源出廣西壯族自治區陵川縣南的海洋山,長(cháng)1752里,向東北流貫湖南省東部,經(jīng)過(guò)長(cháng)沙,北入洞庭湖。 所以說(shuō)是湘江北去。
寒秋:就是深秋、晚秋。秋深已有寒意,所以說(shuō)是寒秋。
橘子洲:地名,又名水陸洲,是長(cháng)沙城西湘江中一個(gè)狹長(cháng)小島,西面靠近岳麓山。南北長(cháng)約11里,東西最寬處約一里。毛澤東七律《答友人》中所謂長(cháng)島,指此。自唐代以來(lái),就是游覽勝地。
萬(wàn)山:指湘江西岸岳麓山和附近許多山峰。
層林盡染:山上一層層的樹(shù)林經(jīng)霜打變紅,像染過(guò)一樣。
漫江:滿(mǎn)江。
漫:滿(mǎn),遍。
舸:大船。這里泛指船只。
爭流:爭著(zhù)行駛。
鷹擊長(cháng)空,魚(yú)翔淺底:鷹在廣闊的天空里飛,魚(yú)在清澈的水里游。擊,搏 擊。這里形容飛得矯健有力。翔,本指鳥(niǎo)盤(pán)旋飛翔,這里形容魚(yú)游得輕快自由。
萬(wàn)類(lèi)霜天競自由:萬(wàn)物都在秋光中競相自由地生活。
萬(wàn)類(lèi):指一切生物。
霜天:指深秋。
悵寥廓:面對廣闊的宇宙惆悵感慨。
悵:原意是失意,這里用來(lái)表達由深思而引發(fā)激昂慷慨的心緒。
寥廓:廣遠空闊,這里用來(lái)描寫(xiě)宇宙之大。
蒼茫:曠遠迷茫。
主:主宰。
沉。和吧痢保ㄉ仙蜎](méi)落)意思相近,比喻事物盛衰、消長(cháng),這里指興衰。由上文的俯看游魚(yú),仰看飛鷹,納悶地尋思(“悵”)究竟是誰(shuí)主宰著(zhù)世間萬(wàn)物的升沉起伏。
百侶:很多的伴侶。侶,這里指同學(xué)(也指戰友)。
崢嶸歲月稠:不平常的日子是很多的。
崢嶸:山勢高峻,這里是不平凡,不尋常的意思。
稠:多。
。哼m逢,正趕上。
同學(xué)少年:毛澤東于1913年至1918年就讀于湖南第一師范學(xué)校。1918年毛澤東和蕭瑜、蔡和森等組織新民學(xué)會(huì ),開(kāi)始了他早期的政治活動(dòng)。
風(fēng)華正茂:風(fēng)采才華正盛。
書(shū)生:讀書(shū)人,這里指青年學(xué)生。
意氣:意志和氣概。
揮斥方遒:揮斥,奔放。
遒:強勁有力。
方:正。揮斥方遒,是說(shuō)熱情奔放,勁頭正足。
指點(diǎn)江山,激揚文字:評論國家大事,用文字來(lái)抨擊丑惡的現象,贊揚美好的事物。寫(xiě)出激濁揚清的文章。指點(diǎn),評論。江山,指國家。激揚,激濁揚清,抨擊惡濁的,褒揚善良的。
糞土當年萬(wàn)戶(hù)侯:把當時(shí)的軍閥官僚看得同糞土一樣。糞土,作動(dòng)詞用,視……如糞土。萬(wàn)戶(hù)侯,漢代設置的最高一級侯爵,享有萬(wàn)戶(hù)農民的賦稅。此借指大軍閥,大官僚。萬(wàn)戶(hù),指侯爵封地內的戶(hù)口,要向受封者繳納租稅,服勞役。
中流:江心水深流急的地方。
擊水:游泳。這里引用祖逖(tì)的“中流擊楫”典故。
遏:阻止。
創(chuàng )作背景
《沁園春·長(cháng)沙》是毛澤東1925年晚秋所作。當時(shí)毛澤東離開(kāi)故鄉韶山,去廣州主持農民運動(dòng)講習,途經(jīng)長(cháng)沙,重游了橘子洲作。作者面對湘江上美麗動(dòng)人的自然秋景,聯(lián)想起當時(shí)的革命形勢,寫(xiě)下了這首詞。
鑒賞
歷史角度
在中國的詩(shī)史上,第一個(gè)大量描繪自然美,并把對自然美的描繪和對國家和人民的命運的關(guān)切結合起來(lái)的詩(shī)人是屈原。這是中國古典詩(shī)歌的一個(gè)優(yōu)良傳統。毛澤東的詩(shī)詞繼承了這個(gè)優(yōu)良傳統。他善于把自然美與社會(huì )美融為一體,通過(guò)栩栩如生、呼之欲出的自然美的藝術(shù)形象,表現出社會(huì )美的內容。這首詞通過(guò)對長(cháng)沙秋景的描繪和對青年時(shí)代革命斗爭生活的回憶,提出了“誰(shuí)主沉浮”的問(wèn)題,抒發(fā)了對中華民族前途的樂(lè )觀(guān)主義精神和以天下事為己任的豪情壯志。
特別是本詞的最后三句,以設問(wèn)結尾,巧妙回答了“誰(shuí)主沉浮”的問(wèn)題。正像當年中流擊水那樣,勇敢地投身到革命的風(fēng)浪中,激流勇進(jìn)。
美學(xué)角度
從美學(xué)上講,崇高美表現于外在方面,體現為高大、遼闊、巍峨、宏偉等壯麗景象。德國哲學(xué)家康德把崇高分為兩類(lèi):數學(xué)的崇高,如高山的`體積;力學(xué)的崇高,如暴風(fēng)雨的氣勢。俄國著(zhù)名文藝批評家車(chē)爾尼雪夫斯基也說(shuō):“一件事物較之與它相比的一切事物要巨大得多,那便是崇高!笨鬃右舶选按蟆迸c崇高聯(lián)系起來(lái),贊嘆:“大哉!堯之為君也。巍巍乎,唯天為大,唯堯則之!边@種巍峨、博大、壯闊的崇高美,在毛主席詩(shī)詞中,以對山川景物的描繪體現得最為鮮明!肚邎@春·長(cháng)沙》就是其中最優(yōu)秀的篇什之一。
書(shū)法鑒賞
此幅作品大約書(shū)寫(xiě)于1954年,是毛澤東書(shū)法的代表作品,書(shū)家認為是毛澤東詩(shī)詞墨跡中最晚的作品,也是最成熟,最高的作品,也是我們所見(jiàn)墨跡中最后的豐碑。詩(shī)墨寫(xiě)在兩頁(yè)紅界信箋上,共15行。毛澤東筆勢飛動(dòng),迅疾便捷,但字字獨立,整篇沖和淡雅,疏朗流暢,字字珠玉,起下承上,左顧右盼,盡得自然之美;脫盡劍拔弩張之勢,卻筋骨健,艷美灑脫,結字小疏,字間多不連,但氣脈通暢,墨潤有余,瘠肥合宜,無(wú)奇大奇小之字,無(wú)奇輕奇重之筆,無(wú)倚斜取勢之墨,如百侶少年,風(fēng)華正茂,風(fēng)度翩翩,慢步緩行于湘江之岸,卻胸懷大志“指點(diǎn)江山,激揚文字”,字字潤美,飛逸奇雄,驂鸞跨鶴,飄飄欲飛。此幅作品園筆兼用方筆,藏鋒為主,兼施露鋒,結體用筆瀟灑古淡,極盡江左風(fēng)流,囊括北碑筋骨,精能疏淡,典雅悠然,處處含蓄,耐人尋味。布局疏密有致,有行無(wú)列,行間緊密,幾與字間空白相當,結體用筆內柔外剛,“標拔志氣,輔藻情靈”。全幅一百多字,筆試和墨色隨著(zhù)書(shū)情而變化,時(shí)而高昂,時(shí)而舒緩,使整幅書(shū)作氣韻貫通又結構完美。
景物描繪角度
“看萬(wàn)山紅遍,層林盡染;漫江碧透,百舸爭流。鷹擊長(cháng)空,魚(yú)翔淺底,萬(wàn)類(lèi)霜天競自由”七句從內容上看,寫(xiě)大山,樹(shù)林,湘江,船只,鷹魚(yú)等,既有自然物,也有動(dòng)植物,品類(lèi)齊全,充滿(mǎn)生機。從寫(xiě)景的角度看,作者在視角角度上,有遠近高低,從邏輯上,從點(diǎn)到面,由實(shí)到虛,從自然到人類(lèi)。
藝術(shù)角度
中國古典詩(shī)詞的藝術(shù)表現手法,很講究情與景的交融。劉勰說(shuō):“繁采寡情,味之必厭!敝x榛說(shuō):“景乃詩(shī)之媒,情乃詩(shī)之胚;合而為詩(shī),以數言而統萬(wàn)形,元氣渾成,其浩無(wú)涯矣!保ā端匿樵(shī)話(huà)》)這首詞較好地達到了情景交融的境界。
主要內容
上闋描繪了一幅多姿多彩、生機勃勃的湘江寒秋圖,并即景抒情,提出了蒼茫大地應該由誰(shuí)來(lái)主宰的問(wèn)題!翱慈f(wàn)山紅遍,層林盡染”,一個(gè)“看”字,總領(lǐng)七句,描繪了獨立橘子洲頭所見(jiàn)到的一幅色彩絢麗的秋景圖。既是四周楓林如火的寫(xiě)照,又寄寓著(zhù)詞人火熱的革命情懷。紅色象征革命,象征烈火,象征光明,“萬(wàn)山紅遍”正是詞人“星火燎原”思想的形象化表現,是對革命與祖國前途的樂(lè )觀(guān)主義的憧憬!苞棑糸L(cháng)空,魚(yú)翔淺底,萬(wàn)類(lèi)霜天競自由!眲t是詞人對自由解放的向往與追求。詞人從山上、江面、天空、水底選擇了幾種典型景物進(jìn)行描寫(xiě),遠近相間,動(dòng)靜結合,對照鮮明。這七句,為下面的抒情提供了背景,烘托了氣氛!皭澚壤,問(wèn)蒼茫大地。誰(shuí)主沉?”的感嘆,這一問(wèn)道出了詞人的雄心壯志,表現了他的博大胸懷,由寫(xiě)景直接轉入抒懷,自然帶出下半闋的抒情樂(lè )章。
下半闋著(zhù)重抒情,但也不乏情中含景之處!皯浲魨槑V歲月稠”,以崢嶸形容歲月,新穎、形象,自然地引起對往昔生活的回憶,將無(wú)形的不平凡歲月,化為一座座有形的崢嶸山峰,給人以巍峨奇麗的崇高美!扒⊥瑢W(xué)少年,風(fēng)華正茂”一個(gè)“恰”字,統領(lǐng)七句,形象地概括了早期革命者雄姿英發(fā)的戰斗風(fēng)貌和豪邁氣概!爸辛鲹羲,浪遏飛舟”,也是一幅奮勇進(jìn)擊、劈波斬浪的宏偉畫(huà)面?梢哉f(shuō),這首詞的崇高美,是以情為經(jīng)線(xiàn),景為緯線(xiàn),交織而成的。
全詞通過(guò)對長(cháng)沙秋景的描繪和對青年時(shí)代革命斗爭生活的回憶,提出了“誰(shuí)主沉浮”的問(wèn)題,表現了詞人和戰友們?yōu)榱烁脑炫f中國英勇無(wú)畏的革命精神和壯志豪情,形象含蓄地給出了“誰(shuí)主沉浮”的答案:主宰國家命運的,是以天下為己任、蔑視反動(dòng)統治者、敢于改造舊世界的革命青年。
沁園春原文翻譯及賞析 篇3
沁園春·瞬息浮生
丁巳重陽(yáng)前三日,夢(mèng)亡婦淡妝素服,執手硬咽。語(yǔ)多不復能。但臨別有云:“銜恨愿為天上月,年年猶得向郎圓”。婦素未工詩(shī),不知何以得此也。覺(jué)后感賦長(cháng)調:
瞬息浮生,薄命如斯,低徊怎忘?記繡榻閑時(shí),并吹紅雨,雕闌曲處,同倚斜陽(yáng)。夢(mèng)好難留,詩(shī)殘莫續,贏(yíng)得更深哭一場(chǎng)。遺容在,只靈飆一轉,未許端詳。
重尋碧落茫茫,料短發(fā),朝來(lái)定有霜。便人間天上,塵緣未斷,春花秋葉,觸緒還傷。欲結綢繆,翻驚搖落,減盡荀衣昨日香。真無(wú)奈,倩聲聲鄰笛,譜出回腸。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《沁園春·瞬息浮生》是清代詞人納蘭性德所作之詞。詞人立足現實(shí),追憶妻子生前,以夢(mèng)境與實(shí)境相比照,以夢(mèng)中與夢(mèng)后相映襯,描寫(xiě)了夫妻生前的恩愛(ài),表達了對亡妻刻骨銘心的相思和自己內心的無(wú)比凄涼。全詞感情真摯,哀婉纏綿,悱惻動(dòng)人。
翻譯/譯文
丁巳重陽(yáng)的前三個(gè)晚上,夢(mèng)見(jiàn)亡婦妝著(zhù)素淡身穿素服,執手哽咽。亡婦所說(shuō)的話(huà)太多,無(wú)法復述下來(lái),但是臨別的時(shí)候她說(shuō):“銜恨愿為天上月,年年猶得向郎圓”。亡婦從來(lái)沒(méi)有學(xué)過(guò)寫(xiě)詩(shī),不知道怎么做出這樣的話(huà)。醒來(lái)后有感做出長(cháng)調。
浮生匆匆而過(guò),瞬息即逝;厮歼^(guò)往,怎么能夠遺忘?記得當年,繡塌閑時(shí),相與賭書(shū)潑茶,吹花嚼蕊,并于雕欄曲處,同倚斜陽(yáng)。而今,夢(mèng)好難留,先時(shí)的吟詠,沒(méi)有辦法繼續,只能更深之時(shí),痛哭一場(chǎng)。夢(mèng)醒之后,一陣朔風(fēng),音容俱逝,已不允許仔細端詳。
碧落、黃泉、山下追尋,兩處茫茫皆不見(jiàn)蹤影。經(jīng)過(guò)一夜輾轉,明朝起身,料想你的短發(fā),一定給添秋霜。即便是天上人間,陰陽(yáng)阻隔,但塵緣未了,未亡人的思議也還是不能中斷。在每一個(gè)曾經(jīng)共同渡過(guò)的美好時(shí)刻,春花與秋葉,都將觸動(dòng)我的愁思。只可惜,情意殷切,形容憔悴,荀令于今已無(wú)復往日的風(fēng)采。這時(shí)候,悠揚的笛聲從臨院傳來(lái),凄厲幽怨,一聲聲蕩氣回腸,讓人難以忍受。
注釋
沁園春:詞牌名,又名《壽星明》、《洞庭春色》等。雙調一百十四字,平韻。
丁巳:即康熙十六年(1677),時(shí)納蘭性德二十三歲。
紅雨:喻落花。
靈飆(biāo):靈峰!端问贰(lè )志十》:“后只格思,靈飆肅然!
碧落:天空,青天。楊炯《和輔先入昊天觀(guān)星瞻》:“碧落三千外,黃圖四海中!卑拙右住堕L(cháng)恨歌》:“上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見(jiàn)!倍溥^(guò)片,轉入夢(mèng)醒后之情事!抖热私(jīng)》注:“東方第一天,有碧霞遍滿(mǎn),是云碧落!
綢繆:纏綿的情緣。
搖落:原指木葉凋落,這里是亡逝之意。
荀衣,指荀令衣香。此處用以自喻,謂其形容憔悴,豐神不再。
鄰笛:悲鄰笛之意。
回腸:喻愁苦、悲痛之情郁結于內,如腸之來(lái)回蠕動(dòng)。唐彥謙《春陰》:“一寸回腸百慮侵,旅愁危涕兩爭禁!贝擞靡员硎緫雅f傷逝、聞笛而悲之意。
創(chuàng )作背景
這首詞寫(xiě)于納蘭的妻子盧氏去世的那一年即康熙十六年(1677)。這一年重陽(yáng)節前三天的夜晚,詞人在夢(mèng)中與亡妻相會(huì ),兩人相對哽咽,說(shuō)了許多思念之語(yǔ)。但是,夢(mèng)境雖美,終究也是一場(chǎng)空幻。醒來(lái)之后只會(huì )讓痛苦進(jìn)一步加深,于是在感慨無(wú)奈之下,詞人又提起筆來(lái),寫(xiě)下這首詞。
賞析/鑒賞
文學(xué)賞析
“瞬息浮生,薄命如斯,低徊怎忘”,詞一開(kāi)篇,容若就以詠嘆的筆法寫(xiě)出了對亡妻的一往情深,人生苦短,瞬息即逝,本來(lái)是伉儷情深。無(wú)奈妻子卻幻顏薄命,短暫的`三年快樂(lè )相處換來(lái)的是一生的哀思。
由于對亡妻的思念縈繞在容若的心間,容若自然也就開(kāi)始回憶與盧氏新婚后的恩愛(ài)生活,“記繡榻閑時(shí),并吹紅雨;雕闌曲處,同倚斜陽(yáng)”,當初相依相偎坐在繡榻上,吹著(zhù)飄飛的花瓣,在欄桿的拐彎處共同欣賞黃昏的景色,在這句中,詞人以往昔的歡樂(lè )作對比,反襯出詞人如今的孤單與愁苦。
接著(zhù)容若開(kāi)始傾訴己失去愛(ài)妻之后的痛苦,“夢(mèng)好難留,詩(shī)殘莫讀,贏(yíng)得更深哭一場(chǎng)”,容若想與心愛(ài)之人夢(mèng)中相會(huì ),互訴衷腸,結果卻只是好夢(mèng)難留。當所有的一切都化為烏有時(shí),他只能無(wú)奈地在深夜里痛哭流涕。這時(shí)他又想起夢(mèng)中妻子的模樣,只可惜這夢(mèng)去得太快,“未許端詳”,還沒(méi)來(lái)得及仔細端詳,亡妻便已“靈飆一轉”,詞到此,更加平添一份悲痛之情。
下片開(kāi)篇緊承上片結尾,寫(xiě)夢(mèng)醒后詞人想要重尋夢(mèng)境,卻無(wú)跡可尋,“重尋碧落茫!。在悲愁和痛苦的煎熬之下,容若猜想第二天自己的頭上一定會(huì )增添許多白發(fā),“料短發(fā)照來(lái)定有霜”。命運是無(wú)法改變的,但是癡情的容若卻偏偏要與命運作一番抗爭,他固執地發(fā)出“便人間天上,塵緣未斷;春花秋葉,觸緒還傷”,雖然生死相隔,但塵緣并不會(huì )就此割斷,否則又怎會(huì )在夢(mèng)中相見(jiàn),那春花秋葉都是觸動(dòng)感傷的琴弦,讓人看后不勝凄愴。
一對恩愛(ài)的夫妻本想白頭偕老,結果妻子卻像木葉一樣飄然隕落,這恐怕是人生中最大的遺憾,以至于容若從此“減盡荀衣昨日香”,憔悴至極,豐神不再。
詞到結尾,“真無(wú)奈,倚聲聲鄰笛,譜出回腸”,在無(wú)限的愁緒之中我們]又聽(tīng)到詞人發(fā)出一聲無(wú)可奈何的嘆息。在這里“鄰笛”亦是一個(gè)典故,魏晉之間,向秀經(jīng)士友人舊廬,聞鄰人奏笛,感懷亡友,作《思舊賦》來(lái)悼念。而詞人此時(shí)譜寫(xiě)的,也正是這種令人斷腸的傷心曲。
名家評價(jià)
中山大學(xué)中文系教授黃天驥《納蘭性德和他的詞》:“詞人懷念亡逝的妻子,心情十分痛苦。他嘆息妻子壽命太短,回憶過(guò)去在一起時(shí)的恩愛(ài)生活,敘述喪妻后自己的苦惱。他對著(zhù)妻子的遺照,似乎覺(jué)得靈風(fēng)飄動(dòng),思路便越走越遠,他想到天上去找她,又想到她在陰間或許也蒼老了,他想到即使在人間天上,兩情如一,但眼前人亡物在,觸景傷情。這首詞,感情真摯,纏綿悱惻,凄婉動(dòng)人,但也過(guò)于哀傷了!
古典文學(xué)研究專(zhuān)家錢(qián)仲聯(lián)《清詞三百首》:“蘇軾《江城子·記夢(mèng)》是記夢(mèng)中相見(jiàn)之詞。性德這詞,也說(shuō)‘夢(mèng)好難留’,不是說(shuō)夢(mèng),而是指過(guò)去團圓日子,即‘記繡榻閑時(shí)’四句所寫(xiě)的情景,一去不返。全詞都是就醒時(shí)說(shuō)。情詞深摯,可與前面幾首參讀!
現代作家盛冬玲《納蘭性德詞選》:“此詞有序,觀(guān)之知是容若于丁已重陽(yáng)前三日夢(mèng)見(jiàn)亡妻后感賦而作。生離,還有他日團圓的希望;死別,則人何天上,從此相見(jiàn)無(wú)因。偶爾夢(mèng)中一遇,相對傾訴衷腸,縱然惝恍迷離,醒來(lái)也會(huì )對尚能記起的每一細節都追懷不已。夢(mèng)境中短暫而又不甚分明的團聚,是對永訣后刻骨相思的安慰,但執手哽咽,本已黯然神傷,事后既知連這也不過(guò)是鏡花水月,那就更添惆悵,倍覺(jué)凄涼了!A(yíng)得更深哭一場(chǎng)’、‘料短發(fā)、朝來(lái)定有霜’,正是作者傷心的自白!
清代文學(xué)研究專(zhuān)家嚴迪昌《清詞史》:““碧落’重逢,原是水月空花之想,苦憶轉為短夢(mèng),聊勝虛幻之求,然而最終也只是‘贏(yíng)得更深哭一場(chǎng)’而已。詞境慘淡,詞心戚戚!
沁園春原文翻譯及賞析 篇4
原文:
何處相逢,登寶釵樓,訪(fǎng)銅雀臺。喚廚人斫就,東溟鯨膾,圉人呈罷,西極龍媒。天下英雄,使君與操,余子誰(shuí)堪共酒杯。車(chē)千兩,載燕南趙北,劍客奇才。
飲酣畫(huà)鼓如雷。誰(shuí)信被晨雞輕喚回。嘆年光過(guò)盡,功名未立,書(shū)生老去,機會(huì )方來(lái)。使李將軍,遇高皇帝,萬(wàn)戶(hù)侯何足道哉。披衣起,但凄涼感舊,慷慨生哀。
注釋?zhuān)?/strong>
、沛冢╢ú)若:方孚若,名信儒,福建莆田人,以使金不屈著(zhù)名。著(zhù)作有《南冠萃稿》等。
、茖氣O樓:漢武帝時(shí)建,故址在今陜西咸陽(yáng)市。
、倾~雀臺:曹操時(shí)建,故址在今河南臨漳縣西南。
、软剑▃huó):用刀砍。
、蓶|溟(míng):東海
、誓挘╧uài):切細的肉塊。
、肃觯▂ǔ)人:養馬的官。
、涛鳂O:指西域,古時(shí)名馬多來(lái)自西域。龍媒:駿馬名。
、褪咕汗艜r(shí)對州郡長(cháng)官的稱(chēng)呼。這里指劉備。操:曹操。
、斡嘧樱浩渌。
、铣耍╯hèng):古時(shí)一車(chē)四馬叫乘。
、醒啵▂ān)南趙北:指今河北山西一帶。
、褎停褐竸πg(shù)和武藝出眾者。
、耶(huà)鼓:一作“鼻息”。畫(huà),鼓上文飾。
、诱l(shuí)信:誰(shuí)想,誰(shuí)料。
、岳顚④姡褐肝鳚h名將李廣。高皇帝:指漢高祖劉邦。
、杖f(wàn)戶(hù)侯:《史記·李將軍列傳》載,李廣曾與匈奴作戰七十余次,以勇敢善戰聞名天下。他雖有戰功,卻未得封侯。
翻譯:
我們在何處相逢?一同游覽成陽(yáng)的寶釵樓,又登上了曹操所建的銅雀臺。把廚師喚出來(lái),讓他把東海鯨魚(yú)切成細片;把馬夫叫出來(lái),讓他牽來(lái)西域的寶馬。天下的英雄,除了你我二人,還有誰(shuí)配與我們飲酒抒情。我們準備千輛馬車(chē),網(wǎng)羅大江南北的俠士奇才!
暢飲之后,酣然大醉,耳邊響起了如雷的畫(huà)鼓聲。誰(shuí)料想,美夢(mèng)被雄雞的輕啼聲驚醒。感慨自己的一生就要過(guò)去,但是還沒(méi)有建立功名。難道非要等到書(shū)生老后,建功立業(yè)的時(shí)機才會(huì )到來(lái)。如果威名赫赫的李廣將軍,可以遇到珍惜人才的高祖皇帝劉邦,區區一個(gè)萬(wàn)戶(hù)侯又算什么!披上衣服起床,只覺(jué)得凄涼孤寂,于是更加懷念亡友,在感慨中心生哀傷。
賞析:
這首詞采用虛實(shí)結合的手法,以夢(mèng)境寫(xiě)思念的友人,將那種懷才不遇的憤懣之情,淋漓盡致的表達了出來(lái)。
方孚若名信孺,是作者的同鄉,又是志同道合的朋友。他在韓侂胄伐金失敗以后,曾奉命使金,談判媾和條件,駁回金人的苛刻要求,“自春至秋,使金三往反,以口舌折強敵”(《宋史》本傳)。金帥以囚或殺相威脅,他始終不屈,置生死于度外。此詞應系悼念之作。
詞的上片寫(xiě)的是夢(mèng)境。這是一場(chǎng)意氣飛揚的美夢(mèng)。
作者夢(mèng)見(jiàn)與方孚若相逢之后,一同游賞“寶釵樓”和“銅雀臺”,吃的是用東海的大魚(yú)切成薄片的“鯨膾”,乘的是產(chǎn)自西北地區的駿馬“龍媒”。他們則象劉備、曹操一樣,是英雄豪杰,在網(wǎng)羅天下四方的“劍客奇才”,數量之多須用上千輛車(chē)子裝載。作者筆下展現的圖景,正是封建社會(huì )中的志士仁人所追求的理想生活,身居要職,事業(yè)上大展宏圖,可謂志得意滿(mǎn)。
這是作者有意虛構的'情境。將寶釵樓,銅雀臺、長(cháng)鯨天馬等入詞,但并非實(shí)物;作者和方孚若在政治上的作為,自然無(wú)法同劉備、曹操相提并論。但是,作者的這類(lèi)描寫(xiě)還是有一定生活依據的。據《宋史》及作者所撰墓志銘記載,方孚若為人豪爽,視金帛如糞土,尤好交游名士,所至從者如云。閉戶(hù)累年,家無(wú)擔石,而食客充戶(hù)。這段描寫(xiě)在虛構之中還可看出一點(diǎn)真實(shí)的影子。作者結合實(shí)際生活,融會(huì )歷史題材,虛實(shí)結合,而以虛為主,表現出豪邁爽朗的氣魄。
詞的下片寫(xiě)夢(mèng)醒之后的現實(shí)景象。晨雞無(wú)情地喚醒美夢(mèng),使作者不得不面對現實(shí)。夢(mèng)境值得留戀,但實(shí)際生活的境遇卻如此殘酷無(wú)情:“年光過(guò)盡,功名未立;書(shū)生老去,機會(huì )方來(lái)!边@是作者與方孚若共有的無(wú)奈嘆息,但決不是絕望悲鳴。作者還懷有強烈的愿望,幻想能象李廣那樣在國家多事之秋建功立業(yè)。在劉克莊所處的時(shí)代,南宋王朝已處于日薄西山、奄奄一息的境地。他一生經(jīng)歷了孝宗、光宗、寧宗、理宗、度宗五朝,仕途歷盡波折,他曾四次被罷官,因此,懷才不遇之感,黍離哀痛之情,在他的詩(shī)詞在中常有流露。這首詞下片抒發(fā)的正是作者這種真情實(shí)感。摯友已乘鶴西歸,恢復國家統一的大業(yè)更難以實(shí)現,感舊生哀,一腔凄涼悲憤的感情發(fā)泄無(wú)遺,傷時(shí)憂(yōu)國的思想就是這樣被充分地表現出來(lái)。下片描寫(xiě)以實(shí)為主,跟上片恰成強烈的對比。
作者在表現思想矛盾、表達一貫的愛(ài)國感情時(shí),用的不是平鋪直敘的手法,巧妙地引用歷史典故,做到虛實(shí)相彰,使主題思想表達得更加充分、深刻。詞中寫(xiě)道:“使李將軍,遇高皇帝,萬(wàn)戶(hù)侯何足道哉!”基本上引用《漢書(shū)·李將軍列傳》的原文,在《漢書(shū)》中,漢文帝對李廣說(shuō)的話(huà)是:“惜乎,子不遇時(shí),如令子當高帝時(shí),萬(wàn)戶(hù)侯豈足道哉!”字句相差不多,只是把《漢書(shū)》原文稍加點(diǎn)改,用在詞中,顯得自然妥貼,同時(shí)賦予這個(gè)典故新的含意。時(shí)局是如此危急,國家處在多事之秋,正該起用李廣這樣的名將;而現實(shí)情況卻恰恰相反,賢才能臣根本就是報國無(wú)門(mén),這怎能不叫人“凄涼感舊,慷慨生哀”呢?馮煦在《六十一家詞選例言》中說(shuō):“后村詞與放翁、稼軒猶鼎三足,其生丁南渡,拳拳君國,似放翁;志在有為,不欲以詞人自域,似稼軒!边@首詞這充分體現了作者“拳拳君國”和“志在有為”的氣概,同時(shí)也抒發(fā)了作者壯志難酬的悲慨。
沁園春原文翻譯及賞析 篇5
沁園春
寄稼軒承旨,時(shí)承旨招,不赴。(一題作風(fēng)雪中欲詣稼軒,久寓湖上,未能一往,賦此以解。)
劉過(guò)
斗酒彘肩,風(fēng)雨渡江,豈不快哉!被香山居士,約林和靖,與坡仙老,駕勒吾回。坡謂“西湖,正如西子,濃抹淡妝臨鏡臺!倍,皆掉頭不顧,只管銜杯。白云“天笠飛來(lái)。圖畫(huà)里、崢嶸樓觀(guān)開(kāi)。愛(ài)東西雙澗,縱橫東西水?;兩峰南北,高下云堆!卞驮唬骸安蝗,暗香浮動(dòng),爭似孤山先探梅。須晴去、訪(fǎng)稼軒未晚,且此徘徊!
據岳飛之孫岳珂《桯史》記載,珂與劉過(guò)飲西園,“改之(劉字)中席自言(此詞本事),掀髯有得色。余率然應之曰:‘詞句固佳,然恨無(wú)刀圭藥,療君白日見(jiàn)鬼癥耳!泻逄靡恍!痹犁嫔賱⑦^(guò)三十歲許,又好作大言,所敘是他對這首《沁園春》的看法,未必當面云云。這首詞突破時(shí)空,奇思奇境奇語(yǔ),不能以不作分析之“白日見(jiàn)鬼”一語(yǔ)薄此千古奇詞。
“鬼”實(shí)際上還有一個(gè),就是劉邦連襟、鴻門(mén)宴上的樊噲,起筆“斗酒彘肩”用的就是他的典故。劉過(guò)以樊噲這位莽漢自喻,非徒作空言,改之氣質(zhì)與心靈頻率及對天下事的觀(guān)點(diǎn)等深層共鳴于辛稼軒,沒(méi)有這股生啖豬肘氣吞河岳的粗豪之氣,要學(xué)辛算白搭。劉過(guò)也沒(méi)處心積慮要學(xué)辛,英雄所見(jiàn)略同。南宋少見(jiàn)與辛耦合如改之者,學(xué)辛如強弩之末足跟不穩者有的是。
“斗酒彘肩,風(fēng)雨渡江,豈不快哉!”把樊噲放到一個(gè)“風(fēng)雨渡江”的環(huán)境里真虧改之想得出,可與易水荊卿和《大風(fēng)歌》相比。然沒(méi)痛快下去,被三位“駕勒吾回”,來(lái)了個(gè)一百八十度大轉彎,游起水軟風(fēng)輕的西湖來(lái)。東西二澗,南北高峰,里外二湖,孤山訪(fǎng)梅,“風(fēng)雨渡江”的'狂暴淋漓呢?跑心里去了。此逆入法,亦劉永濟先生說(shuō)詞家抒情法的“辭雖曠達(悠閑)情實(shí)郁抑”,如蘇軾“持杯月下花前醉,休問(wèn)榮枯事!保ā队菝廊恕罚┰孪禄ㄇ,何能真慰劉過(guò)。郁達夫所謂“萬(wàn)一國亡家破后,對花灑酒豈成詩(shī)”也。
劉過(guò)一生力主恢復北土,并一直積極實(shí)踐。與辛棄疾的交往即例證。自1164年“隆興和議”之后,南宋士大夫“諱言恢復”,文恬武嬉醉生夢(mèng)死得過(guò)且過(guò),到劉過(guò)作此詞的嘉泰三年(1203),已經(jīng)“太平”了四十年。劉改之借三位古人的名作描繪渲染“暖風(fēng)熏得游人醉”的西湖,與樊噲“斗酒彘肩”風(fēng)雨渡江的濃墨大筆粗線(xiàn)條形成鮮明對比。關(guān)西大漢執鐵板的高唱:“豈不快哉!”壓倒了風(fēng)雨,對淡妝濃抹的西子、崢嶸圖畫(huà)的樓觀(guān)和暗香疏影的梅花來(lái)說(shuō),不啻振聾發(fā)聵的晴天霹靂。所以劉過(guò)此作,本意全不在摭拾前人,而在掃空萬(wàn)古,──臨安快要化為鬼域和陰曹地府了!也許這才是改之描寫(xiě)“白日見(jiàn)鬼”的良苦用心!帮L(fēng)雨渡江”,顯然是劉過(guò)旦夕想望的“北伐”的象征。
這是劉過(guò)直接寫(xiě)給辛棄疾的第一首詞,據說(shuō)辛得之大喜,邀去酬唱彌月,臨別赒之千緡。劉是終身流落江湖的一介布衣,據詞話(huà),辛曾數次巨資周濟,但劉屢隨手蕩盡。
此詞作于寧宗“開(kāi)禧北伐”前不久,“風(fēng)雨渡江,豈不快哉!”已是露出桅桿的巨型戰船!帮L(fēng)雨渡江”是免于“白日見(jiàn)鬼”的唯一方法。
沁園春原文翻譯及賞析 篇6
原文:
沁園春·丁巳重陽(yáng)前
清代:納蘭性德
丁巳重陽(yáng)前三日,夢(mèng)亡婦淡妝素服,執手哽咽。語(yǔ)多不復能記。但臨別有云:“銜恨愿為天上月,年年猶得向郎圓”。婦素未工詩(shī),不知何以得此也。覺(jué)后感賦長(cháng)調:
瞬息浮生,薄命如斯,低徊怎忘?記繡榻閑時(shí),并吹紅雨,雕闌曲處,同倚斜陽(yáng)。夢(mèng)好難留,詩(shī)殘莫續,贏(yíng)得更深哭一場(chǎng)。遺容在,只靈飆一轉,未許端詳。
重尋碧落茫茫,料短發(fā),朝來(lái)定有霜。便人間天上,塵緣未斷,春花秋葉,觸緒還傷。欲結綢繆,翻驚搖落,減盡荀衣昨日香。真無(wú)奈,倩聲聲鄰笛,譜出回腸。
譯文:
丁巳重陽(yáng)前三日,夢(mèng)亡婦淡妝素服,執手哽咽,語(yǔ)多不復能記。但臨別有云:“銜恨愿為天上月,年年猶得向郎圓!眿D素未工詩(shī),不知何以得此也,覺(jué)后感賦。
丁巳重陽(yáng)的前三個(gè)晚上,夢(mèng)見(jiàn)亡婦妝著(zhù)素淡身穿素服,執手哽咽。亡婦所說(shuō)的話(huà)太多,無(wú)法復述下來(lái),但是臨別的時(shí)候她說(shuō):“銜恨愿為天上月,年年猶得向郎圓”。亡婦從來(lái)沒(méi)有學(xué)過(guò)寫(xiě)詩(shī),不知道怎么做出這樣的話(huà)。醒來(lái)后有感做出長(cháng)調。
瞬息浮生,薄命如斯,低徊怎忘。記繡榻閑時(shí),并吹紅雨;雕闌曲處,同倚斜陽(yáng)。夢(mèng)好難留,詩(shī)殘莫續,贏(yíng)得更深哭一場(chǎng)。遺容在,只靈飆一轉,未許端詳。
浮生匆匆而過(guò),瞬息即逝;厮歼^(guò)往,怎么能夠遺忘?記得當年,繡塌閑時(shí),相與賭書(shū)潑茶,吹花嚼蕊,并于雕欄曲處,同倚斜陽(yáng)。而今,夢(mèng)好難留,先時(shí)的吟詠,沒(méi)有辦法繼續,只能更深之時(shí),痛哭一場(chǎng)。夢(mèng)醒之后,一陣朔風(fēng),音容俱逝,已不允許仔細端詳。
重尋碧落茫茫。料短發(fā)、朝來(lái)定有霜。便人間天上,塵緣未斷,春花秋葉,觸緒還傷。欲結綢繆,翻驚搖落,減盡荀衣昨日香。真無(wú)奈,倩聲聲鄰笛,譜出回腸。
碧落、黃泉、山下追尋,兩處茫茫皆不見(jiàn)蹤影。經(jīng)過(guò)一夜輾轉,明朝起身,料定我稀疏的頭發(fā)第二天早上必定添了白發(fā)。即便是天上人間,陰陽(yáng)阻隔,但塵緣未了,未亡人的思議也還是不能中斷。在每一個(gè)曾經(jīng)共同渡過(guò)的美好時(shí)刻,春花與秋葉,都將觸動(dòng)我的愁思。只可惜,情意殷切,形容憔悴,荀令于今已無(wú)復往日的風(fēng)采。這時(shí)候,悠揚的笛聲從臨院傳來(lái),凄厲幽怨,一聲聲蕩氣回腸,讓人難以忍受。
注釋?zhuān)?/strong>
丁巳重陽(yáng)前三日,夢(mèng)亡婦淡妝素服,執手哽(gěng)咽(yè),語(yǔ)多不復能記。但臨別有云:“銜(xián)恨愿為天上月,年年猶得向郎圓!眿D素未工詩(shī),不知何以得此也,覺(jué)后感賦。
丁巳重陽(yáng)前三日:指康熙十六年(1677}農歷九月初六日,即重陽(yáng)節前三日。此時(shí)亡妻已病逝三個(gè)多月。
瞬息浮生,薄命如斯,低徊(huái)怎忘。記繡榻(tà)閑時(shí),并吹紅雨;雕(diāo)闌(lán)曲處,同倚斜陽(yáng)。夢(mèng)好難留,詩(shī)殘莫續,贏(yíng)得更深哭一場(chǎng)。遺容在,只靈飆(biāo)一轉,未許端詳。
紅雨:喻落花。靈飆:靈峰。
重尋碧落茫茫。料短發(fā)、朝來(lái)定有霜。便人間天上,塵緣未斷,春花秋葉,觸緒還傷。欲結綢(chóu)繆(móu),翻驚搖落,減盡荀(xún)衣昨日香。真無(wú)奈,倩聲聲鄰笛,譜出回腸。
碧落:天空,青天。綢繆:纏綿的情緣。搖落:原指木葉凋落,這里是亡逝之意。荀衣,指荀令衣香。此處用以自喻,謂其形容憔悴,豐神不再。鄰笛:悲鄰笛之意;啬c:喻愁苦、悲痛之情郁結于內,如腸之來(lái)回蠕動(dòng)。此用以表示懷舊傷逝、聞笛而悲之意。
賞析:
詞的上片以低婉的嘆息起筆,既是嘆息亡妻早逝命薄,也是哀嘆自己的薄命。接下去寫(xiě)往日的夫妻恩愛(ài)情景,反襯出今日永別的`苦情,夢(mèng)醒后的凄清難禁。結穴處再點(diǎn)夢(mèng)中“只靈飆一轉”,為之無(wú)限的悵惘,無(wú)窮的恨憾。下片進(jìn)一步刻畫(huà)苦苦追尋亡妻的蹤影和追尋而不可得的沉痛心情。這里用料想之情景表達了對亡妻的愛(ài)憐和深深的懷念。結處又以幻境譜敘衷腸。全篇屈曲跌宕,一波三折,低回深婉,哀怨動(dòng)人。
沁園春原文翻譯及賞析 篇7
原文:
沁園春·丁酉歲感事
[宋代]陳人杰
誰(shuí)使神州,百年陸沉,青氈未還?悵晨星殘月,北州豪杰;西風(fēng)斜日,東帝江山。劉表坐談,深源輕進(jìn),機會(huì )失之彈指間。傷心事,是年年冰合,在在風(fēng)寒。
說(shuō)和說(shuō)戰都難,算未必江沱堪宴安。嘆封侯心在,鳣鯨失水;平戎策就,虎豹當關(guān)。渠自無(wú)謀,事猶可做,更剔殘燈抽劍看。麒麟閣,豈中興人物,不畫(huà)儒冠。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
是誰(shuí)使得中原大片國土淪于敵手?北宋覆亡已百年有余,始終沒(méi)有收復。北方有志之士,已寥若晨星;半壁江山,如西風(fēng)中落日,已窮途末路;朝廷中的有些人,只是坐著(zhù)空談,有些人行事魯莽輕率,這些都是在彈指間貽誤戰機、令人傷心的是,南宋年年遭到強敵的進(jìn)攻,長(cháng)期屈辱茍安,形勢岌岌可危。
和不能安,戰不能勝,朝廷偏安于江南,享樂(lè )安逸?蓢@我雖有建功封侯之志,卻像鳣鯨離開(kāi)江湖大海,不能施展;雖然懷揣平戎之策,卻因奸佞弄權無(wú)人賞識:當權者雖然無(wú)能,但國事尚有可為,我深夜難寐,燈下看劍。難道只有武將才能為中興立功,讀書(shū)人就不能被畫(huà)在麒麟閣上嗎?
注釋
沁園春:詞牌名,又名“東仙”“壽星明”“洞庭春色”。
丁酉歲:宋理宗嘉熙元年(1237)前后,蒙古滅金,發(fā)兵南侵攻宋。
青氈(zhān):比喻中原故土,將敵人比作盜賊。
東帝:戰國齊王稱(chēng)東帝。比喻窮途末路的南宋。
劉表坐談:典故來(lái)源于《三國志》。劉備勸荊州牧劉表襲許昌,劉表不聽(tīng),坐失良機。
深源:東晉殷浩,字深源,善高談闊論。曾輕率北伐,結果大敗。
年年冰合,在在風(fēng)寒:以氣候的寒冷比喻局勢的艱危。
江沱(tuó):代指江南,沱是長(cháng)江的支流。
賞析:
這是一首抒寫(xiě)愛(ài)國情懷的愛(ài)國詞章。
1234年,蒙古與宋聯(lián)合滅金。開(kāi)始,蒙古先約宋攻金,金亡后,蒙古卻趁宋收復西京洛陽(yáng)時(shí),進(jìn)行襲擊,宋軍敗還,自此揭開(kāi)了蒙古軍侵宋的戰幕。兩淮、荊襄一帶,經(jīng)常受到蒙古軍的侵襲。丁酉歲,即1237年(南宋理宗嘉熙元年),蒙古兵自光州、信陽(yáng)進(jìn)至合肥。戰爭使人民流離失所,朝廷驚惶失措。面對這一危急形勢,不禁感慨萬(wàn)端,寫(xiě)下了這首激奮人心的詞篇。
詞上片,寫(xiě)局勢的危急。
起首三句,說(shuō)北宋覆亡已百年有余,中原故土始終沒(méi)有收復!鞍倌觋懗痢,借用西晉王衍等人,清談?wù)`國,使中原淪亡的.事!稌x書(shū)·桓溫傳》:“溫自江陵北伐……與諸寮屬登平乘樓眺矚中原,慨然曰:‘遂使神州陸沉,百年丘墟,王夷甫諸人不得不任其責!鼻鄽治催,典出《晉書(shū)·王獻起傳》:“夜臥齋中,而有偷人入其室,盜物都盡。獻起徐曰:‘偷兒,青氈吾家舊物,可特置起!边@里用以比喻中原故土。
于是,發(fā)出了感嘆:“悵星辰殘月,北州豪杰;西風(fēng)斜日,東帝江山!睎|帝,在楚地,《楚辭·九歌·東皇太一》注:“太一,星名,天起尊神,祠在楚東,以配東帝,故云東皇!边@里指南宋王朝。在這里,感嘆中原豪杰寥若晨星,南宋江山岌岌可危!“劉表坐談,深源輕進(jìn),機會(huì )失起彈指間!眲⒈,漢獻帝時(shí)的荊州刺史!度龂尽の簳(shū)》載王粲對劉表的評價(jià):“劉表雍容荊楚,坐觀(guān)時(shí)變,自以為西北可規。士起避亂荊州者,皆海內起俊杰也;表不知所任,故國危而無(wú)輔!鄙钤,東晉穆帝時(shí)的中軍將軍、揚州刺史,連年北伐,后因先鋒姚襄叛變而喪失敗績(jì),因此被廢為庶人。用這兩個(gè)歷史人物的經(jīng)歷,告訴人們,空談坐觀(guān)時(shí)變或輕易出師北伐,都會(huì )使中原恢復的機會(huì ),失起于彈指起間!澳昴瓯,在在風(fēng)寒!苯栌眯翖壖病顿R新郎》“悵清江,天寒不渡,水深冰合”句,以氣候的寒冷,比喻局勢的艱危!
下片,抒發(fā)自己建功立業(yè)、立志報國的豪情。
“說(shuō)和說(shuō)戰都難。算未必、江沱堪宴安!笔钦f(shuō)“和”、“戰”都不可輕易處起,置身江南(“江沱”)未必能長(cháng)久地宴安游樂(lè )。至于自己,“嘆封侯心在,鳣鯨失水;平戎策就,虎豹當關(guān)!比绱篝~(yú)(鳣鯨)失水,空有立功封侯的決心;奸佞(“虎豹”)當道,即使有“平戎”起策,有恢復中原故土起大計,也無(wú)法上達皇帝知道。盡管如此,并未完全失望,他提出:“渠自無(wú)謀,事猶可做,更剔殘燈抽劍看。麒麟閣,豈中興人物,不畫(huà)儒冠!摈梓腴w,為漢初蕭何所造,“以藏秘書(shū),處賢才也!保ㄒ(jiàn)《三輔黃圖》)漢宣帝為中興起主,圖功臣霍光、張安世等十一人于閣上。這里,表示,自己雖說(shuō)是個(gè)文人(儒冠),但亦有提劍殺敵,建功立業(yè),做一名留名麒麟閣上的中興人物的抱負。他以麒麟閣中的功臣自期,這是他愛(ài)國熱情的表露,是值得充分予以肯定的。
陳人杰,又作陳經(jīng)國,號龜峰,曾流落兩淮江湖,后又回到杭州,是南宋的辛派詞人。他的詞慷慨悲涼,抒發(fā)了憂(yōu)國傷時(shí)的沉痛心情,其激越處頗近辛棄疾。
沁園春原文翻譯及賞析 篇8
沁園春·寒食鄆州道中
十五年來(lái),逢寒食節,皆在天涯。嘆雨濡露潤,還思宰柏,風(fēng)柔日媚,羞看飛花。麥飯紙錢(qián),只雞斗酒,幾誤林間噪喜鴉。天笑道,此不由乎我,也不由他。
鼎中煉熟丹砂。把紫府清都作一家。想前人鶴馭,常游絳闕,浮生蟬蛻,豈戀黃沙。帝命守墳,王令修墓,男子正當如是邪。又何必,待過(guò)家上冢,書(shū)錦榮華。
翻譯
十五年來(lái),每逢寒食節,都是遠離家鄉,漂泊在天涯。在下雨的天氣里,思念著(zhù)墳墓上的柏樹(shù);在風(fēng)和日麗的天氣里,卻又羞于見(jiàn)到飛花。寒食節自己不能供奉麥飯、紙錢(qián)、雞和酒祭掃祖塋,林間的喜鵲烏鴉也空等了!老天笑道:這不是因為我,也不是因為元軍的入侵。
自己早已深思熟慮,胸有成竹,如同鼎中丹砂煉熟,隨時(shí)可以升天,以紫府清都仙界為家了。想以前仙人駕鶴常游于天上的絳闕;世俗之身如同蟬蛻殼一樣被丟棄,豈能留戀于塵埃濁世?帝王命臣子守墳、修葺墓園,男子應當這樣報效君王。又何必等到回家上墳,如同白天衣錦還鄉一樣顯示榮華!
注釋
沁園春:詞牌名,又名“東仙”“壽星明”“洞庭春色”等。鄆(yùn)
州:北宋州名,治所須城,即今山東東平。這里用北宋舊名,以示不忘故國。
宰柏:墳墓上的柏樹(shù),又稱(chēng)宰樹(shù)、宰木。
飛花:切寒食節。
只雞斗酒:均指祭品。
幾誤林間噪喜鴉:祭掃過(guò)后,林間的鴉鵲就可來(lái)啄食這些祭品,由于自己多年末能祭掃,故耽誤了鴉鵲。幾,屢次。
紫府清都:道家稱(chēng)仙人居住之地為紫府;清都,指天帝所居的官。
絳闕:指神仙宮闕。
黃沙:意指塵埃濁世。
過(guò)家上家:回家鄉上墳。此處非泛說(shuō),而是特指奉皇帝之命回家祭告先祖,顯示皇帝的恩寵。
書(shū)錦:意指富貴還鄉。
創(chuàng )作背景
該詞是謝枋得當年過(guò)鄆州時(shí)所作。宋朝滅亡之后,元朝不斷南征。其間,作者一直隱居在閩中,直到至元二十六年(1289),元統治者強行逼迫詞人北上,中途遇寒食節,遂作此詞。詞人四月到了燕京,但最終絕食而死,年僅六十四歲。
賞析
上片主要抒發(fā)了詞人的思鄉之情。已經(jīng)十五年沒(méi)有回家過(guò)寒食節,說(shuō)明詞人在外漂泊已久,“皆在天洲”是夸張手法,說(shuō)明詞人思鄉情濃,也暗含當時(shí)國破家亡,百姓飽受流離失所之苦!皣@雨濡”四句寫(xiě)詞人雖背井離鄉,但無(wú)時(shí)無(wú)刻不在掛念家中。十五年都沒(méi)有回家為祖塋掃墳祭墓,連“宰柏”都令詞人思念不已。而在陽(yáng)光明媚的時(shí)節,詞人羞見(jiàn)飛花”,羞見(jiàn)的原因不想自知!帮w花”此處指熱同繁盛之所,國破家亡之際,自己身為人臣,卻無(wú)力挽大廈之將傾,實(shí)在羞愧!胞滐垺比,寫(xiě)林中的'喜、烏鴉原本可以食祭祀之物,但由于自己多年未祭,連它們都要空等了。表面詞人在憐喜烏鴉,實(shí)則在為自己的不幸慨嘆。最后一句,詞人委婉地表達了對元統治者的憤慨。
下片一改上片悲痛沉郁之風(fēng),轉而抒發(fā)豪情。起首兩句,詞人借用道家之說(shuō),流露出自己早已看破生死、愿與神仙天帝成作一家的想法,表明詞人為堅守氣節,視死如歸!跋肭叭巳 彼木,進(jìn)一步說(shuō)明詞人不戀紅塵俗世,不愿荀且偷生,甚至渴望像前人一樣,解脫之后駕鶴云游,逍遙自在!暗勖貕,王令修墓,男子正當如是耶”三句,詞人再次明志,表明自己誓死效忠宋朝,寧死不屈臣節的思想。正因為有了這種“忠臣不事二主”的思想,所以詞人最后說(shuō)此次北上,雖被元人逼迫,但自己心意已決,他們也不能奈何。再次強調自己的堅定信念。
該詞由寒食節寫(xiě)起,詞人先寫(xiě)自己的思鄉之情,繼而由家至國,表明自己決不愿做背信棄國的叛臣,即便舍棄性命也要保全臣節,從而升華了全詞的思想境界,增強了詞的藝術(shù)感染力。
沁園春原文翻譯及賞析 篇9
原文:
一卷陰符,二石硬弓,百斤寶刀。更玉花驄噴,鳴鞭電抹,烏絲闌展,醉墨龍跳。牛角書(shū)生,虬髯豪客,談笑皆堪折簡(jiǎn)招。依稀記,曾請纓系粵,草檄征遼。
當年目視云霄。誰(shuí)信道凄涼今折腰。悵燕然未勒,南歸草草,長(cháng)安不見(jiàn),北望迢迢。老去胸中,有些磊塊,歌罷猶須著(zhù)酒澆。休休也,但帽邊鬢改,鏡里顏凋。
譯文
熟讀一卷《陰符》,能開(kāi)兩石硬弓,手提百斤寶刀。更有玉花驄噴著(zhù)粗氣,揮舞馬鞭,鞭梢作響,鞭快如電;展開(kāi)烏絲闌,醉中的墨跡如蛟龍跳躍。與之談笑的是勤奮攻讀的書(shū)生、行俠仗義的豪客,都值得寄信相召。依稀記得,曾經(jīng)主動(dòng)請纓出戰南越事,草擬檄文征討遼兵。
當年我傲岸不羈、目視云霄,誰(shuí)肯信,如今竟落得為五斗米而折腰。草草南歸,未能在燕然山刻石記功令人十分惆帳;遙遙北望,卻不見(jiàn)故都長(cháng)安。年華已老,胸中郁結著(zhù)不平之氣,高歌后仍需用酒澆滅。罷了罷了,但見(jiàn)帽子兩邊鬢發(fā)漸白,鏡中容顏日益憔悴。
注釋
1.沁園春:詞牌名,又名《壽星明》、《東仙》、《洞庭春色》、《念離群》等!扒邎@”二字出漢代沁水公主園林。此調有一百一十二字至一百一十六字諸體,以一百一十四字為正格。上片四平韻,下片五平韻。前人認為換頭句第二字有人用暗韻,實(shí)系偶合。上片第四句第一字和下片第三句第一字,必須用一字豆領(lǐng)以下四句,而所領(lǐng)四句例須用扇對。
2.九華:山名,在安徽省青陽(yáng)西南。
3.葉賢良:劉克莊友人,名字、生平皆不詳。
4.陰符:古兵書(shū)名。陰符經(jīng)。舊題黃帝撰,言虛無(wú)之道.修煉之術(shù)。又歷代史志皆以《周書(shū)陰符》著(zhù)錄兵家。而黃帝陰符入道家,判然兩書(shū)。此當指《周書(shū)陰符》。
5.二石(dàn):古代計量單位,約為現在的二百四十斤。
6.玉花驄(cōng):又稱(chēng)菊花青,是一種良馬。
7.噴:吐氣。
8.電抹:形容寶馬飛奔,迅如閃電。
9.烏絲闌(lán):指上下以烏絲織成欄,其間用朱墨界行的絹素,亦指有墨線(xiàn)格子的箋紙。
10.龍跳:比喻書(shū)法筆勢縱逸雄健。
11.牛角書(shū)生:指李密,亦用于比喻勤奮讀書(shū)的人。
12.虬(qiú)須豪客:指唐傳奇小說(shuō)《虬髯客傳》中的人物虬髯客,為豪邁卓異之士。
13.折簡(jiǎn):亦折柬、折札。言其禮輕,隨便。
14.請纓(yīng)系粵:用漢終軍請纓出征南越事,粵,同越。
15.檄(xí):下文書(shū)征討。
16.目視云霄:指眼界高。
17.折腰:彎腰行禮,指屈身于人,用陶淵明不為五斗米折腰的.典故。
18.燕(yān)然未勒:燕然,指杭愛(ài)山,位于今蒙古境內;勒,指刻石記功。
19.草草:隨便。
20.迢(tiáo)迢:形容路途遙遠。
21.磊(lěi)塊:一作壘塊,謂胸中郁結不平之氣。
22.休休:罷休。
23.鬢(bìn)改:鬢發(fā)改變顏色。
24.顏凋:容顏衰老。
賞析:
作者:佚名
九華,山名,葉賢良居處,與作者為同鄉。安徽青陽(yáng)亦有九華山,似非此詞所指。葉賢良,名字、事跡均不詳。賢良,制科名,全稱(chēng)為“賢良方正能直言極諫科”,葉氏當中此科,故如是稱(chēng)之。此處為以 此詞作答,系自抒懷抱,是豪放詞中的佳作。
起首三句,描寫(xiě)自己年少時(shí)精通韜略,且武藝高強!蛾幏,兵書(shū)名,相傳為太公所著(zhù)。戰國時(shí)蘇秦說(shuō)秦惠王而不用,退而誦太公《陰符》,期年揣摩成,遂以合從說(shuō)六國,終破秦國。二石,相當于現在二百四十斤,這是極言弓之硬,從而極寫(xiě)少年武藝之高強。值得注意的是,這一組的三個(gè)偶句,第一個(gè)字連用“一”、“二”、“百”三個(gè)數詞,因此讀起來(lái)如泉噴涌,咄咄逼人。接著(zhù)以去聲“更”字領(lǐng)格,統領(lǐng)四個(gè)偶句,對仗工整,節奏明快,激壯之情隨之奔涌而出。從內容來(lái)看,主人公身騎玉花驄(又名菊花青,是一種良馬),馬嘴里不住噴著(zhù)粗氣;手揮馬鞭,鞭梢上發(fā)出響聲。這就將作者少年時(shí)英勇豪邁的形象勾畫(huà)了出來(lái)。
“龍跳”二字,極言其書(shū)法蒼勁有力,有如蛟龍跳躍。那種氣勢同他在《滿(mǎn)江紅》(金甲琱弓)中所寫(xiě)的“磨盾鼻,一揮千紙,龍蛇猶濕”如出一轍!杜f唐書(shū)·李密傳》謂李密少時(shí),曾將《漢書(shū)》一帙掛于牛角,一手提牛靷,一手翻閱書(shū)籍!膀镑缀揽汀笔翘迫诵≌f(shuō)《虬髯客傳》中的人物,性格豪爽而有才略。這里借喻所與交游者若非飽讀詩(shī)書(shū)之士,便為行俠仗義之人!罢勑钥罢酆(jiǎn)招”,把他們的從游關(guān)系,寫(xiě)得那么隨便、熱烈而又親切。在九個(gè)四言偶句之后,突然出現這一平仄協(xié)調的七言句,顯得音律和諧,語(yǔ)調從容,從而反映出主人公不僅僅是一介武夫,而是一個(gè)帶有儒將風(fēng)度的英雄。歇拍三句略一轉折,歌頌他懷有建功立業(yè)的豪情壯志。在南宋備受北方民族壓迫之際,這樣雄壯的口號,真有一股振聾發(fā)聵、警動(dòng)人心的力量。從語(yǔ)言上看,又恢復了四言格局,莊重之中饒有豪邁氣概。
整個(gè)上片,從尚文習武、談笑交游、建功立業(yè)等方面,塑造了作者理想中的人物,實(shí)際上正是詞人的自我形象。這樣的形象,在稼軒詞和劍南詞中也可見(jiàn)到,氣魄之豪邁,感情之激昂,或相仿佛;然就其側面之多、形象之豐而言,此詞容或過(guò)之。詞的過(guò)片,先以一語(yǔ)掃過(guò),隨即描寫(xiě)現在。就上片而言是緊承“依稀記”的脈絡(luò ):就下片而言,則有“掃處還生”之妙!爱斈昴恳曉葡觥币痪,表現了傲岸不羈的性格!罢l(shuí)信道、凄涼今折腰”,慷慨悲愴,如聞嘆息!罢垩,反用陶淵明作彭澤令不肯為五斗米折腰事,暗指此時(shí)之不得志。上句回憶當年,下句慨嘆當前,給人以強烈的對比感。后一句的前面冠以“誰(shuí)信道”三字,更加強了憤懣不平的感情色彩。如果說(shuō)前面格調基本上是高亢激昂的話(huà),那么詞情至此,便以蒼涼深沉的筆調抒寫(xiě)壯志未酬、英雄暮年的悲慨。在這種強烈對比之下,感情的濃烈,已是至極。
“悵燕然未勒”四句,用了兩個(gè)典故:一是《后漢書(shū)·竇憲傳》所載竇憲登燕然山(即今蒙古人民共和國境內杭愛(ài)山),刻石記功而還;二是李白《金陵鳳凰臺詩(shī)》所記“總為浮云能蔽日,長(cháng)安不見(jiàn)使人愁”,表達了詞人功名未就、報國無(wú)門(mén)的悵恨!袄先ァ,也援用一典!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·任誕篇》云:“阮籍胸中磊塊,故須酒澆之!崩趬K,一作壘塊,謂胸中郁結不平之氣。按詞人為建陽(yáng)令時(shí),嘗作詩(shī)詠落梅云:“東君謬掌花權柄,卻忌孤高不主張!薄皦(mèng)得因桃卻左遷,長(cháng)源為柳忤當權;幸然不識桃并柳,也被梅花累十年!痹谒囊皇住稘M(mǎn)江紅》:之“生怕客談?dòng)苋,且教兒誦《花間集》!笨梢(jiàn)其胸中積有多少磊塊,多少憤懣情結。這一切無(wú)處發(fā)泄,只能對酒狂歌,以酒澆愁。
結尾三句全從上面的“老”字生發(fā),用的卻是形象化的語(yǔ)言!靶菪菀病,語(yǔ)出司空圖《耐辱居士歌》:“休休休,莫莫莫!毙翖壖彩б夂笸司鱼U山之鵝湖,曾賦《鷓鴣天》云:“書(shū)咄咄,且休休,一丘一壑也風(fēng)流!眲⒖饲f在《沁園春·三和》中也寫(xiě)道:“休休也,免王良友笑,屑往來(lái)忙!边@兩首《沁園春》寫(xiě)的是同樣情緒,而這里卻格外感人,因為“帽邊鬢改,鏡里顏凋”兩句,圖貌寫(xiě)情,昭然如見(jiàn)。這是一個(gè)華發(fā)蒼顏的形象,一個(gè)滿(mǎn)腔憂(yōu)憤的形象,一個(gè)烈士暮年、壯心不已的形象。
沁園春原文翻譯及賞析 篇10
原文:
情若連環(huán),恨如流水,甚時(shí)是休。
也不須驚怪,沈郎易瘦,也不須驚怪,潘鬢先愁。
總是難禁,許多魔難,奈好事教人不自由。
空追想,念前歡杳杳,后會(huì )悠悠。
凝眸。
悔上層樓。
謾惹起、新愁與舊愁。
向彩箋寫(xiě)遍,相思字了,重重封卷,密寄書(shū)郵。
料到伊行,時(shí)時(shí)開(kāi)看,一看一回和淚收。
須知道,□這般病染,兩處心頭。
譯文:
感情就像成串的玉珠,悔恨如同流水,嚴重時(shí)是休。不必詫異,沈郎易瘦;也不必大驚小怪,白發(fā)先愁?偸呛茈y禁止,許多魔難,你喜歡事教人不自由?兆废,想想前歡杳杳,后來(lái)悠悠。
目不轉睛的凝望。后悔上層樓。只是引起惆悵,新愁壓住舊愁。向彩箋寫(xiě)遍,相思字了,重封卷,密寄書(shū)信?紤]到他走,時(shí)時(shí)開(kāi)看,一看一回和眼淚收。要知道,這般的心病,兩人心頭。
注釋?zhuān)?/strong>
連環(huán):連結成串的玉環(huán),比喻連續不斷。流水:流動(dòng)的水,形容流逝的歲月。
驚怪:感到驚異奇怪。沈郎:指南朝梁沉約,亦借指腰肢瘦損之義。潘鬢(bìn):晉潘岳《秋興賦》序:“余春秋三十有二,始見(jiàn)二毛!焙笠蛞浴芭唆W”謂中年鬢發(fā)初白。
好事:特指男女歡會(huì )或婚配。
追想:猶回想。杳杳(yǎo):指渺茫。悠悠:指思念貌;憂(yōu)思貌。
凝眸:注視;目不轉睛地看。惹起:引起。新愁:新添的憂(yōu)愁。
相思:彼此想念。后多指男女相悅而無(wú)法接近所引起的想念。
伊行:她那里。
賞析:
這首詞托男女之情恨,抒極不平的.心曲。正如《赤壁賦》中所言:“渺渺兮予懷,望美人兮天一方!
這首詞婉轉言情,以鋪敘手法寫(xiě)相思。這是蘇東坡學(xué)柳永作詞的一個(gè)明征,當為作者早期作品。
“情若連環(huán),恨如流水”,起調是一組并列對句,以連環(huán)、流水為比,說(shuō)此“情”、此“恨”不斷無(wú)休。
接著(zhù)以一組扇面對句,說(shuō)相思的具體情狀。依律,這組扇面對句,當以一領(lǐng)格字提起,此處連用兩個(gè)“也”字,用以鋪排敘說(shuō),一曰瘦,有如宛約一般,腰圍減損,再曰鬢發(fā)斑白,有如潘岳一般,因見(jiàn)二毛而發(fā)愁!翱偸恰倍,卻以散句入詞,接下句,均為直說(shuō),點(diǎn)明上文所說(shuō)“瘦”與“愁”的原因,是“好事教人不自由”!昂檬隆,當指男女間歡會(huì )等情事。因為時(shí)時(shí)刻刻惦記著(zhù)這許多情事,無(wú)法自主,所以才有這無(wú)窮無(wú)盡的“情”與“恨”。最后,詞進(jìn)一步點(diǎn)明,主人公所“追想”的“好事”就是“前歡”與“后會(huì )”,前歡已是杳無(wú)蹤跡,不可追尋,而后會(huì )又遙遙無(wú)期,難以預卜!拌描谩、“悠悠”,與“連環(huán)”、“流水”相呼應,將所謂“情”與“恨”更加具體化。上片說(shuō)的全是主人公一方面的相思情況。
下片變換了角度與方位,既寫(xiě)主人公一方,又寫(xiě)對方,并將雙方合在一起寫(xiě)!澳;谏蠈訕。謾惹起新愁壓舊愁!笔沁^(guò)片。一方面承接上片所說(shuō)相思情景,謂怕上層樓,即害怕追想往事,惹起“舊愁”;一方面啟下,轉說(shuō)當前的相思情景,新愁與舊愁交織在一起。詞作說(shuō)當前的相思情景,先說(shuō)主人公一方,說(shuō)主人公如何寫(xiě)情書(shū),寫(xiě)好情書(shū)如何密封,封好以后如何秘密投寄!皩(xiě)遍”、“字了”,謂其如何傾訴衷情,將天下所有用來(lái)訴說(shuō)“相思”的字眼都用光了。
“重重”,謂其密封程度,“密”,既有秘密之意,又表明數量之多,一封接一封,相距甚密。同時(shí),詞作說(shuō)相思,還兼顧對方,料想對方接到情書(shū),當如何時(shí)時(shí)開(kāi)看,“一看一回和淚收”!傲稀弊置髦^假設。主人公從自身的相思,設想對方的相思,寫(xiě)了對方的相思,反過(guò)來(lái),更加增添了自身的相思!斑@般病染,兩處心頭”說(shuō),這種相思要不得,兩處掛心,將更加難以開(kāi)解,道出了雙方的共同心病。至此詞戛然而止,言已盡而味有余。
這首詞善鋪敘,常常在有條理、有層次的鋪陳之后,突然插入一筆,由一方設想另一方,構成錯落多致之意韻,婉轉傳情。
沁園春原文翻譯及賞析 篇11
沁園春·孤館燈青
孤館燈青,野店雞號,旅枕夢(mèng)殘。漸月華收練,晨霜耿耿;云山摛錦,朝露漙漙。世路無(wú)窮,勞生有限,似此區區長(cháng)鮮歡。微吟罷,憑征鞍無(wú)語(yǔ),往事千端。
當時(shí)共客長(cháng)安,似二陸初來(lái)俱少年。有筆頭千字,胸中萬(wàn)卷;致君堯舜,此事何難?用舍由時(shí),行藏在我,袖手何妨閑處看。身長(cháng)健,但優(yōu)游卒歲,且斗尊前。
翻譯
孤零零旅舍燈光青冷,厭聽(tīng)這荒野雞鳴,收拾起旅枕殘夢(mèng)。曉月漸漸淡去了白絹似的皎潔,微亮的晨霜一片晶瑩;山上云白如展開(kāi)的錦緞,朝露點(diǎn)點(diǎn)與晨光輝映。人世間的行程沒(méi)個(gè)盡頭,有限的是這勞頓的人生。似這般無(wú)足稱(chēng)道的平庸,難得有歡愉的心境。我這里獨自低吟罷,征鞍上,悄無(wú)聲,許多往事涌心中。
當年我們風(fēng)華正茂,同時(shí)客居在汴京,如同陸機、陸云兄弟,初到京城還年輕。幸有妙筆在手文思敏捷,詩(shī)書(shū)萬(wàn)卷在胸,自以為輔佐圣上使其成為堯舜,該是星月同輝,事業(yè)必成。其實(shí)重用與否在于時(shí)勢,入世出世須由自己權衡。不妨閑處袖手看風(fēng)云,少不得那分明哲與淡定。好在你我身體康健,只須終年悠閑游樂(lè ),姑且杯中尋醉慰平生。
注釋
孤館:寓居客舍住的人很少。
燈青:點(diǎn)著(zhù)燈起床,燈發(fā)著(zhù)青光。
野店雞號:說(shuō)明走得早。
野:村落。
旅枕:喻旅店的睡眠。
月華收練:月光像白色的絹,漸漸收起來(lái)了。
耿耿:明亮的樣子。
摛錦:似錦緞?wù)归_(kāi)。形容云霧繚繞的山巒色彩不一。
溥溥:露多的樣子。一說(shuō)為露珠圓的樣子。
世路:人世的經(jīng)歷。
勞生:辛苦、勞碌的人生。
區區:渺小,這里形容自己的'處境不順利。鮮,少。
微吟:小聲吟哦。
憑征鞍:站在馬身邊。詞題小序說(shuō)“馬上”,作者騎著(zhù)馬行進(jìn)。
千端:千頭萬(wàn)緒,猶言多。
共客長(cháng)安:兄弟二人嘉佑間客居沐京應試。長(cháng)安,代指汁京。
二陸:指西晉文學(xué)家陸機、陸云兄弟。
少年:年紀輕。
筆頭千字:即下筆千言之意。
胸中萬(wàn)卷:胸中藏有萬(wàn)卷書(shū)。形容讀書(shū)很多,學(xué)識淵博。
致君:謂輔佐國君,使其成為圣明之主。
行藏:意為被任用就出仕,不被任用就退隱。
袖手:不過(guò)問(wèn)。
優(yōu)游卒歲:悠閑地度過(guò)一生。
且斗尊前:猶且樂(lè )尊前。
斗:喜樂(lè )戲耍之詞。尊,酒杯。
賞析
這首詞由景入情,由今入昔,直抒胸臆,表達了作者人生遭遇的不幸和壯志難酬的苦悶。
上闋一開(kāi)篇,作者便以“孤館燈青,野店雞號,旅枕夢(mèng)殘”以及“月華收練,晨霜耿耿;云山摛朝露漙漙”數句,繪聲繪色地畫(huà)出了一幅旅途早行圖。早行中,眼前月光、山色、晨霜、朝露,別具一番景象,但行人為了早日與弟弟聯(lián)床夜話(huà),暢敘別情,他對于眼前一切,已無(wú)心觀(guān)賞。此時(shí),作者“憑征鞍無(wú)語(yǔ)”,進(jìn)入沉思,感嘆“世路無(wú)窮,勞生有限”。為此,便引出了一大通議論來(lái)。作者追憶:他們兄弟倆,“當時(shí)共客長(cháng)安,似二陸初來(lái)俱少年!痹~里的“二陸”用來(lái)比自己和弟弟蘇轍。當年,他們兄弟倆俱有遠大抱負,決心象伊尹那樣,“使是君為堯舜之君”(《孟子》中語(yǔ));像杜甫那樣,“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”,以實(shí)現其“結人心、厚風(fēng)俗、存紀綱”(《上神宗皇帝書(shū)》)的政治理想。而且,他們兄弟倆“筆頭千字,胸中萬(wàn)卷”,對于“致君堯舜”這一偉大功業(yè),充滿(mǎn)著(zhù)信心和希望。撫今追昔,作者深感他們兄弟倆現實(shí)社會(huì )中都碰了壁。為了相互寬慰,作者將《論語(yǔ)》“用之則行,舍之則藏,惟我與爾有是夫”,《孔子家語(yǔ)》“優(yōu)哉游哉,可以卒歲”,以及牛僧孺“休論世上升沉事,且斗尊前見(jiàn)在身”詩(shī)句,化入詞中,并加以改造、發(fā)揮,以自開(kāi)解。結尾數句,作者表示自己懷才不遇的境況下,要避開(kāi)政治的漩渦,以從容不迫的態(tài)度,姑且保全身體,飲酒作樂(lè ),悠閑度日。整首詞,除了開(kāi)頭幾句形象描述之外,其余大多是議論、成為一篇直抒胸臆的言志抒情之作。
這首詞的議論、抒懷部分,遣詞命意無(wú)拘無(wú)束,經(jīng)史子集信拈來(lái),汪洋恣肆,顯示出作者橫放杰出的才華。詞中多處用典:“有筆頭千字,胸中萬(wàn)卷,致君堯舜,此事何難”四句,化用杜甫《奉贈韋左丞丈二十二韻》中讀書(shū)破萬(wàn)卷,下筆如有神“、”致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳“的詩(shī)句!鄙黹L(cháng)健,但優(yōu)游卒歲,且斗尊前“三句,”優(yōu)游卒歲“語(yǔ)出《左傳·襄公二十一年》中魯國大夫叔向被囚后”優(yōu)哉游哉,聊以卒歲“的話(huà):”且斗尊前“,化用杜甫《漫興》中”莫思身外無(wú)窮事,且盡生前有限杯“的詩(shī)句。作者將上述典故靈活運用,推陳出新,生動(dòng)地傳達出自已的志向與情懷。
這首詞的脈絡(luò )清晰,層次井然,回環(huán)往復,波瀾起伏,上片的早行圖與下片的議論渾然一體,貫穿一氣,構成一個(gè)統一、和諧的整體:頭幾句寫(xiě)景,以“孤”、“青”、“野”、“殘”等字眼傳神地渲染出早行途中孤寂、凄清的環(huán)境和心境!笆缆窡o(wú)窮,勞生有限”一句,由自然景色轉入現實(shí)人生。其后,詞作由景物描寫(xiě)而轉入追憶往事!坝蒙嵊蓵r(shí),行藏我”,由往事回到現實(shí)。結拍數句表明作者已從壯志難酬的苦悶中擺脫出來(lái),獲得了內心的平靜和慰安。全詞集寫(xiě)景、抒情、議論為一體,融詩(shī)、文、經(jīng)、史于一爐,有形象的景象描寫(xiě),有抽象地論說(shuō)政治,又在議論中發(fā)表了自己的人生觀(guān)和人生態(tài)度,抒寫(xiě)了沉郁惆悵的心境,文思連貫,一氣呵成,體現了卓絕的才情。
這一詞調,上片十一個(gè)四言句,下片八個(gè)四言句,多處用對仗,句法比較工整,而且,在許多整齊的句子之間,還穿插了幾個(gè)長(cháng)短句,如三言句、六言句、七言句和八言句,長(cháng)短相間,參差錯落。這個(gè)詞調適合于以賦體入詞,但又最忌板滯,它不同于短篇令詞,也不同于一般長(cháng)調,是個(gè)較難駕馭的詞調。兩宋詞人當中,辛棄疾填了九首,劉克莊填了二十五首,陳人杰填了三十一首,這算是較為罕見(jiàn)的。許多名家,比如柳永、李清照、周邦彥、姜夔、史達祖、張炎等,都不見(jiàn)填制。但是,此調格局開(kāi)張,掌握得好,卻可造成排山倒海之勢,收到良好的藝術(shù)效果。
蘇軾這首《沁園春》詞,上片寫(xiě)景,一下子羅列了七個(gè)四言句。前三個(gè)四言句,“孤館燈青,野店雞號,旅枕夢(mèng)殘”,句式相同,三腳并立。后四個(gè)四言句,“月華收練,晨霜耿耿;云山摛錦,朝露根浮保組成“扇面對”,由“漸”字構成領(lǐng)頭格,貫穿到底。七個(gè)四言句組織綿密,構成了一幅整體的畫(huà)面。緊接著(zhù),“世路無(wú)窮,勞生有限”,仍用四言對句,“征鞍無(wú)語(yǔ),往事千端”,也是四言句。這十一個(gè)整齊的四言句,除了靠“漸”、“憑”兩個(gè)領(lǐng)格字提攜,還由兩個(gè)長(cháng)短句“似此區區長(cháng)鮮歡”及“微吟罷”,在當中輾轉運氣。于是,十一個(gè)四言句,就不至于像是拆開(kāi)來(lái)的七寶樓臺,不成片段。下片八個(gè)四言句略有變化。前四個(gè)四言句,不再用“扇面對”,其中,“筆頭千字,胸中萬(wàn)卷”,自成對仗,“致君堯舜,此事何難”二句不對。其余與上片大致相同。這段議論,先由換頭“當時(shí)共客長(cháng)安,似二陸初來(lái)俱少年”兩個(gè)長(cháng)短句敘事,承接上結所提“往事”,然后鋪排議論。領(lǐng)格字“有”,從字面上看,僅管領(lǐng)“筆頭”“胸中”二句,但“有”字下面的六個(gè)四言句,詞意還是相貫通的,六個(gè)四言句之下,直接“袖手何妨閑處看”,還是具有一定氣勢的。最后,由一個(gè)三言短句“身長(cháng)健”停頓蓄勢,“但”字提攜、轉折,帶上兩個(gè)四言句“優(yōu)游卒歲,且斗尊前”,為全詞作結。
總之,《沁園春》詞是蘇軾以詩(shī)人句法入詞的嘗試,已稍露東坡本色。但這首詞在藝術(shù)上仍有某些不足之處,如與《水調歌頭》(明月幾時(shí)有)等詞作比較,就覺(jué)得《沁園春》以抽象的說(shuō)理議論代替具體的形象描述,不如以情動(dòng)人之作,具有那么大的感人力量。比如“身長(cháng)健,但優(yōu)游卒歲,且斗尊前”與“但愿人長(cháng)久,千里共嬋娟”,意思相近,但前者總不及后者那樣有意境,那樣耐人尋味。
創(chuàng )作背景
蘇軾與其弟蘇轍兄弟情深,任杭州通判期間,其弟在濟南為官,相思甚切,為接近親人,向朝廷請求到密州任職,得準改任密州知州,熙寧七年(1074)起程赴密州。這首詞便作于由杭州移守密州早行途中。
沁園春原文翻譯及賞析 篇12
沁園春·餞稅巽甫
餞稅巽甫。唐入以處士辟幕府如石、溫輩甚多。稅君巽甫以命士來(lái)淮幕三年矣,略不能挽之以寸。巽甫號安之,如某歉何。臨別,賦【沁園春】以餞。
水北洛南,未嘗無(wú)人,不同者時(shí)。賴(lài)交情蘭臭,綢繆相好;宦情云薄,得失何知。夜觀(guān)論兵,春原吊古,慷慨事功千載期。蕭如也,料行囊如水,只有新詩(shī)。
歸兮,歸去來(lái)兮,我亦辦征帆非晚歸。正姑蘇臺畔,米廉酒好;吳松江上,莼嫩魚(yú)肥。我住孤村,相連一水,載月不妨時(shí)過(guò)之。長(cháng)亭路,又何須回首,折柳依依。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《沁園春·餞稅巽甫》是南宋詞人李曾伯創(chuàng )作的一首詞,上片開(kāi)頭三句即直接發(fā)議論和感慨,然后贊揚作者友人稅巽甫的高濟,安于貧困,一方面也說(shuō)明稅巽甫當時(shí)的潦倒。下片以月色、水光為背景,表現兩人退隱后的鬧適自在的生活情趣和高濟的友誼。最后又歸結到送別。緊承前而的意思,提出既然不久即將相會(huì ),送別時(shí)就不必依依不舍的意思。這是一首類(lèi)似“壯行色”的送別詞,特點(diǎn)是不傷別,反而鼓勵歸去,在平淡的措辭中,隱含著(zhù)對現實(shí)的極度憤慨的情緒。
翻譯/譯文
唐代士子由幕府征召而授官的很多,如元和年間的石洪、溫造即是。而稅君以一個(gè)在籍的士人身份,來(lái)我這里三年了,我卻一點(diǎn)也不能使他得到提拔。他雖然處之泰然,可我多么歉疚!臨別,寫(xiě)這首詞為他送行。
今天未嘗沒(méi)有石、溫那樣的人才,只是時(shí)代不同了。遇于時(shí),則人才輩出,不遇于時(shí),則命士如巽甫終是塵土銷(xiāo)磨。憑交情,我和巽甫是再好不過(guò)了;但我們都是拙于吏道,把做官看得很淡薄,就中的得失怎么看得清呢?照說(shuō),憑我們的交情和我的閫帥地位,巽甫是不難求得一進(jìn)的,結果竟這樣!其原因除了上面提明的時(shí)代昏暗外,就是我的迂拙了。巽甫常常和自己夜間在樓臺上談?wù)撥娛,在春原上憑吊古跡,激昂慷慨,以千秋功業(yè)相期許。三年來(lái)一無(wú)所得,歸去是兩袖清風(fēng)。
你先回去吧。這是我倆的共同愿望,我已備置好遠行的船,不久也要辭官歸去,F在正是吳中米賤酒甘,吳松江上莼菜鮮嫩、鱸龜肥美的時(shí)候。我的住處和你一水相連,不妨經(jīng)常趁著(zhù)月色乘船造訪(fǎng)。既然不久即將相會(huì ),那么,在長(cháng)亭折柳送別時(shí)。又何必回首依依不舍呢?
注釋
沁園春:詞牌名,雙調,一百十四字。前段十三句,四平韻;后段十二句,五平韻。
餞:設酒席送行。
稅巽 (xùn)甫:作者友人,生平不詳。
處(chǔ)士:古代不曾入仕的士人。
辟(bì):召募,征召。
命士:名士。
略:稍。
挽之以寸:盡力引薦,此為謙詞。
不同者時(shí):不同的是時(shí)代。
交情蘭臭(xiù):語(yǔ)自《易經(jīng)·系辭上》:“同心之言,其臭如蘭!贝颂幮稳葑髡吲c稅巽甫情投意和。
綢繆(móu):情意纏綿。
宦情:作官的心情。
期:希冀。
歸去來(lái)兮:語(yǔ)自晉陶淵明《歸去來(lái)辭》首句:“歸去來(lái)兮”。落,凄涼。此指清貧。
姑蘇臺:春秋時(shí)吳國建造,在今江蘇蘇州市姑蘇山上。
吳松江:即吳淞江,源于太湖,匯入黃浦江人海。
折柳:古代有折柳送別的習俗。
依依:形容柳枝柔弱輕舞的樣子!对(shī)經(jīng)·小雅·采薇》詩(shī)云:“昔我往矣,楊柳依依!
創(chuàng )作背景
李曾伯于淳祐二年(1242)任淮東制置使兼知揚州,此詞當作于是時(shí),小序所謂“淮幕”當指淮東制置使司幕府。詞乃為友人幕僚稅巽甫餞行而作。
賞析/鑒賞
上片開(kāi)頭三句即直接發(fā)議論和感慨,說(shuō)江北跟當日石、溫輩所在的洛南一樣,不是沒(méi)有人才?墒菚r(shí)代變了,石、溫輩能得到知遇,而稅巽甫卻遇不到!安煌邥r(shí)”,語(yǔ)氣干脆有力,憤慨之情可見(jiàn)!百(lài)交情蘭臭”四句,轉到敘述兩人的交往和友誼,實(shí)則贊揚對方的品德、志向和才能。意思說(shuō),我們兩人志同道合,氣味相投,都把做官看得象輕云一樣淡薄,更何況做官的得失也難以預料呢?“夜觀(guān)”三句,進(jìn)一步敘述他們交往的具體情況:兩人曾在夜間一同在樓觀(guān)談?wù)撥娛,在春日的郊原上憑吊古人,慷慨激昂地以千秋功業(yè)互相推許。這里贊揚稅巽甫是位關(guān)心國家大事,有志報國的有識之士。也表示他之所以謀求出仕,不是為了升官發(fā)財,而是為了報國。他們“論兵”,足以表現對當時(shí)宋、金對峙局面的關(guān)心,對國勢的擔心?墒,這種人卻不被任用,流露了對當局的不滿(mǎn)。結句說(shuō)稅巽甫清貧如洗,行囊里只有詩(shī)作。這一方面贊揚稅巽甫的高潔,安于貧困。一方面也說(shuō)明稅巽甫的潦倒。
下片開(kāi)頭寫(xiě)得非常別致。作為送別,詩(shī)人不是表示挽留,抒發(fā)惜別之情,而是用陶淵明《歸去來(lái)兮辭》中的“歸去來(lái)兮”,似乎在催促對方歸去,還帶點(diǎn)慶賀的意味。這不僅僅指稅巽甫,還包括詩(shī)人自己在內,是承上片“宦情云薄”而來(lái)。意思是說(shuō),你先回去吧,這是我倆的共同愿望。所以下面緊接;我已備置好遠行的船,不久也要辭官歸去。這句補充上面的意思,也是過(guò)渡!罢锰K”四句,描繪想象中家鄉的美好情景:現在正是吳中米賤酒甘,吳松江上莼菜鮮嫩,鱸魚(yú)肥美的時(shí)候。這里用晉張翰的典故。詞人與張翰同為吳地人,但歸去的目的不同。張翰是“貴得適意”,而詞人卻以表面豁達的話(huà)語(yǔ),表現內心的`不滿(mǎn)與憤慨,也是對友人的安慰。言外之意是說(shuō),像稅巽甫這樣有才能、品德高尚的人不被任用,可見(jiàn)當政者的腐敗無(wú)能。這樣的政府沒(méi)有可以作為的。不如退隱吧!拔易 比,進(jìn)一步設想歸去后,兩人交往的融洽情景;我的住處和你一水相連,不妨經(jīng)常趁著(zhù)月色乘船造訪(fǎng)。這里不寫(xiě)其他交往情況,而只寫(xiě)月夜乘船。一來(lái)是本地風(fēng)光,顯示了江南水鄉的特點(diǎn),二來(lái)是以月色、水光為背景,表現兩人退隱后的閑適自在的生活情趣和高潔的友誼。最后又歸結到送別,緊承前面的意思,提出:既然不久即將相會(huì ),那么,在長(cháng)亭折柳送別時(shí),又何必依依不舍呢?
這是一首類(lèi)似“壯行色”的送別詞,特點(diǎn)是不傷別,反而鼓勵歸去而詩(shī)人的矛盾表現在:一方面為友謀官不得而歉疚,另一方面又安慰對方不當官也罷,我馬上也回去了。在平淡的措辭中,隱含著(zhù)對現實(shí)的極度憤懣情緒。
沁園春原文翻譯及賞析 篇13
原文:
沁園春·恨
[清代]鄭燮
花亦無(wú)知,月亦無(wú)聊,酒亦無(wú)靈。把夭桃斫斷,煞他風(fēng)景;鸚哥煮熟,佐我杯羹。焚硯燒書(shū),椎琴裂畫(huà),毀盡文章抹盡名。滎陽(yáng)鄭,有慕歌家世,乞食風(fēng)情。
單寒骨相難更,笑席帽青衫太瘦生?磁铋T(mén)秋草,年年破巷,疏窗細雨,夜夜孤燈。難道天公,還箝恨口,不許長(cháng)吁一兩聲?癲狂甚,取烏絲百幅,細寫(xiě)凄清。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
花是無(wú)知的,月是無(wú)聊的,酒也是無(wú)法消愁解恨的。把茂盛的桃樹(shù)砍斷,減損他的風(fēng)景,把吟風(fēng)詠月詩(shī)人謳歌的鸚哥煮熟,做下酒菜。焚燒硯臺書(shū)籍,捶壞琴撕毀畫(huà),銷(xiāo)毀所有的文章抹去所有的功名。我滎陽(yáng)鄭家原本就有慕歌家世,乞食風(fēng)情,只靠教歌度曲,乞食與人,也能自自在在地活下來(lái)。
自己天生的單寒骨相沒(méi)法改變,頭戴席帽身著(zhù)青衫的瘦弱寒酸相為人所笑。長(cháng)期居住于破巷之中,住處蓬門(mén)秋草,窗戶(hù)不嚴擋不住風(fēng)雨,夜夜伴隨孤燈度過(guò)。難道老天爺還要封住詞人之口,連嘆氣都不允許嗎?瘋狂至極,于是取出烏絲欄百幅,細細寫(xiě)出心中凄清之恨。
注釋
沁(qìn)園春:詞牌名,又名“壽星明”“洞庭春色”等。雙調一百一十四字,平韻。
夭桃:茂盛的桃樹(shù)。
斫(zhuó):砍。
煞(sh。和皻ⅰ,減損。
佐(zuǒ):輔助。
椎(chuí):捶。
滎(xing)陽(yáng)鄭:鄭板橋的自稱(chēng),以表對封建禮法的蔑視!皽铌(yáng)鄭”指鄭元和的故事。滎陽(yáng)鄭生本宦家之子,與妓女李娃戀愛(ài),金錢(qián)被老鴇設計掏空,靠幫人唱喪歌煳口。后來(lái)又淪為乞丐。李娃于心不忍,不忘舊情,予以搭救,幫助他考上功名。唐白行簡(jiǎn)《李娃傳》即敘其事。鄭板橋對這個(gè)風(fēng)流韻事,然而近于子虛烏有的元祖十分敬佩,在作品中曾三次提到他。
風(fēng)情:舊指男女相愛(ài)的情懷。
骨相:指人的骨骼相貌,舊謂骨相好壞,注定人一生的命運。
席帽青衫:明清科舉時(shí)儒生或秀才的服裝。
太瘦生:即太瘦。生,語(yǔ)助詞。
蓬門(mén)、破巷:貧者所居。
箝(qián):通“鉗”,鉗制。
烏絲:全稱(chēng)烏絲欄,一種專(zhuān)供書(shū)寫(xiě)用,帶黑格的絹素或紙張。
賞析:
一開(kāi)頭,作者就對“花”“月”“酒”這些為一般詩(shī)人所沉湎而謳歌的事物加以否定,表明自己并非“風(fēng)月派”。說(shuō)花是無(wú)知的,不必為花傷情,月是無(wú)聊的,不必為之徘徊流連,酒也是無(wú)法消愁解恨的,更不必沉湎,不必謳歌。下面“把天”四句,進(jìn)一步以豐富的想象表明自己并非抒寫(xiě)閑愁的“風(fēng)月”詞人。詞中說(shuō),要把“風(fēng)月派”贊美的.艷麗茂盛的桃樹(shù)砍斷,殺他風(fēng)景要把吟風(fēng)詠月詩(shī)人謳歌的鸚哥煮熟,做下酒菜。作者為什么對“風(fēng)月派”詩(shī)人謳歌的事物如此忌恨如仇。他曾在《詞鈔自序》中說(shuō):“少年游冶學(xué)秦柳,中年感慨學(xué)辛蘇!贝似侵心曛,正是寫(xiě)蘇辛慷慨之詞的時(shí)候。另外他在《濰縣署中與舍弟第五書(shū)》中談到:“文章以沉著(zhù)痛快為最”,應該“敷陳帝王之事業(yè),歌詠百姓之勤苦”,而那些“逐光景,慕顏色”的“風(fēng)月花酒”之作,“雖刳形去皮,搜精抉髓,不過(guò)一騷壇詞客爾,何與于社稷生民之計,《三百篇》之旨哉”由此可見(jiàn),他對詩(shī)詞“只吟風(fēng)月”是否定的,這里表現了他以詩(shī)詞用世的積極態(tài)度!胺俪帯比,是世事不容,“老不得志”而發(fā)出的激憤之詞。作者年幼讀書(shū),“自豎立,不茍同俗”,雖有出眾才華,結果過(guò)了“而立之年,仍無(wú)“而立”之舉,只不過(guò)是一個(gè)小小的秀才而已。這怎不使作者憤憤不平!胺俪帯比,寫(xiě)決心要一反常規,不再讀書(shū)、寫(xiě)字、彈琴、作畫(huà)、寫(xiě)文章!胺佟薄盁薄白怠薄傲选薄皻А薄澳ā钡葞讉(gè)動(dòng)詞,既生動(dòng)又形象地勾出作者激憤決絕的神態(tài)!皽铌(yáng)”三句,是引《李娃傳》中的常蠅刺史之子鄭生奉父命赴長(cháng)安應試,愛(ài)上妓女李娃,棄試,流連花巷,錢(qián)盡被逐街頭行乞的故事,借以自喻,表示對封建禮法的蔑視。
下片繼續寫(xiě)自己貧困潦倒,抒發(fā)對黑暗社會(huì )的憤懣之情。開(kāi)頭兩旬寫(xiě)自已罷來(lái)就是窮命相,這是難以更改的,任人笑他頭戴教席帽,身穿秀才衣的瘦骨伶仃模樣!翱磁铋T(mén)秋草”的“看”提領(lǐng)以下四句,寫(xiě)家門(mén)貧困,冷落孤單!芭铋T(mén)”指家門(mén)貧寒,“秋草”寫(xiě)門(mén)前冷落。作者曾有詩(shī)寫(xiě)道:“座有清風(fēng),門(mén)無(wú)車(chē)馬!痹凇镀吒琛芬辉(shī)中寫(xiě)此時(shí)生活是“爨下荒涼告絕薪,門(mén)前剝啄來(lái)催債”,是“幾年落拓向江海,謀事十事九事殆”,是“寒無(wú)絮絡(luò )饑無(wú)糜”,“空床破帳寒秋水”,其貧困之狀可見(jiàn)。詞中的“疏窗細雨,夜夜孤燈”,進(jìn)一步描寫(xiě)自己的冷落孤寂——細雨敲打著(zhù)稀疏的窗欞,夜夜是孤燈伴著(zhù)自己,“自刻苦,自激憤”地讀書(shū)。作者曾在《自敘》中說(shuō):“板橋最窮最苦,貌又寢陋,故長(cháng)不合于時(shí),不見(jiàn)重于時(shí),又為忌者所阻,不得入試!边@就是他入仕之前的生活。他說(shuō)自己的性格“放蕩不羈,漫罵無(wú)擇”,經(jīng)!鞍窖愿哒,臧否人物”,如此更被世人視為“狂”、“怪”。更重要的,板橋是生活在清朝前期的漢族文人,其時(shí)國內民族矛盾仍很尖銳,文字獄屢見(jiàn)不鮮,他目睹者竟達十二次之多。板橋好友杭世駿就是因條陳“泯滿(mǎn)漢之見(jiàn)”,而被罷官,板橋的同窗陸驂因文字獄而被戮尸;板橋自己也被迫將已刻好的詩(shī)鈔址十兒首明顯地流露反滿(mǎn)情緒的詩(shī)罷板子上鏟去。這炎涼的世情,這深重的壓迫,使他情不自禁地唿出:“難道天公,還箝恨風(fēng)不許長(cháng)吁一兩聲?’’這是以反詰句式將郁結在心中的不平投向那不平的社會(huì )。此是全詞的點(diǎn)題之筆。表面上是質(zhì)問(wèn)天帝,實(shí)則指責人間,抨擊清統治者,“恨”字極寫(xiě)對黑暗社會(huì )的憤怒之情。這不僅是板橋個(gè)人的恨,同時(shí)也表達了當時(shí)有正義感的人的心聲。
“顛狂甚”是借用世人語(yǔ)。因作者不肯罷俗,因而常遭白镢,并斥為“狂”、“怪”。這里借而用之,表示自己決不妥協(xié)的精神。結句說(shuō):我要取百幅烏絲格紙來(lái)細寫(xiě)自己凄清情懷!捌嗲濉币辉~,表明自己寫(xiě)的絕非“風(fēng)月”之作,而是抨擊社會(huì ),抒寫(xiě)個(gè)人懷抱的詞章。
這首詞表現了對黑暗社會(huì )的不滿(mǎn)與反抗。想象奇特,富有浪漫主義精神,運用反語(yǔ)激詞來(lái)抒寫(xiě)自己情感,更加強烈、感人,通過(guò)具體的富有特征的景物來(lái)渲染清苦的生活,生動(dòng)形象,詞語(yǔ)通俗,用典活脫。這首詞當時(shí)即已為人傳誦,板橋在《劉柳鄙冊子》中說(shuō):“南通州李瞻云,曾于成都摩訶池上聽(tīng)人誦予《恨》字詞,至‘蓬門(mén)秋草,年年破巷,疏窗細雨,夜夜孤燈’皆有赍咨涕演之意。后詢(xún)其人,蓋已家弦戶(hù)誦有年!
【沁園春原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
沁園春·雪原文、翻譯及賞析10-09
《沁園春·雪》原文及翻譯賞析06-13
沁園春·恨原文翻譯及賞析08-02
沁園春·雪原文翻譯及賞析09-06
沁園春原文翻譯及賞析15篇09-24
沁園春原文翻譯及賞析(15篇)06-03
沁園春原文翻譯及賞析(精選20篇)06-06