- 相關(guān)推薦
歐陽(yáng)修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》全文及鑒賞
少年游·玉壺冰瑩獸爐灰
宋代:歐陽(yáng)修
玉壺冰瑩獸爐灰。人起繡簾開(kāi)。
春叢一夜,六花開(kāi)盡,不待剪刀催。
洛陽(yáng)城闕中天起,高下遍樓臺。
絮亂風(fēng)輕,拂鞍沾袖,歸路似章街。
《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》翻譯
玉壺里結了一層光亮透明的寒冰,獸形香爐里的香料也已燃成灰燼。打開(kāi)繡簾,眺望窗外,才發(fā)現夜里的一場(chǎng)大雪,將樹(shù)木花叢點(diǎn)綴得晶瑩透亮,不需要用剪刀裁剪。
洛陽(yáng)的城闕凌空而起,高高低低遍布樓臺,雪花仍如柳絮般在紛紛揚揚地下著(zhù),拂過(guò)馬鞍,沾上衣袖,約完會(huì )的人感覺(jué)這回家的路恰似章臺街呢。
《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》注解
少年游:詞牌名,始見(jiàn)于晏同叔《珠玉詞》。又名少年游令、小闌干、玉臘梅枝。獸爐:鑄成獸形的香爐。春叢:春季叢生的草木。六花:雪花,因其結晶為六瓣,所以叫六花。剪刀:喻春風(fēng)。
拂鞍:拂過(guò)馬鞍。章街:章臺街,漢代都城長(cháng)安街名,街旁多植柳樹(shù)。
《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》賞析
上片從閨中人的視角詠雪,首先通過(guò)室內景寫(xiě)天氣之寒冷,為下文詠雪作鋪墊!坝駢亍本,室內的王壺上結了一層晶瑩透亮的冰,取暖香爐內的香也燒成了灰燼。接著(zhù)描寫(xiě)的視角由內而外。閨中女主人公起床掀開(kāi)繡簾一看,只見(jiàn)雪花紛紛揚揚,不待剪刀裁剪,樹(shù)上仿佛開(kāi)滿(mǎn)了潔白的六出花朵。這里詞人巧妙化用唐詩(shī)“不知細葉誰(shuí)裁出,二月春風(fēng)似剪刀”及“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”寫(xiě)大雪紛飛的樣子,形象生動(dòng)。
下片從冶游者的視角吟雪,首先從室外著(zhù)筆。洛陽(yáng)城中,城闕高聳,樓臺高高低低、參差不齊。飄揚著(zhù)的雪花似迎風(fēng)飛舞的柳絮,有的拂過(guò)行人的馬鞍,有的飄落在他的衣袖上。末句筆鋒一轉,說(shuō)行人騎馬過(guò)街的情形仿佛似走馬章臺街。章臺街為冶游場(chǎng)所,這似乎在點(diǎn)明雪中行人的身份——冶游之人。
詞作上下兩片分別從閨中人和冶游者的角度寫(xiě)雪景,看似無(wú)聯(lián)系,但一為居家候者,一為旅途歸人,如此,則詞中吟雪之時(shí)則包含閨怨之意。
《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》創(chuàng )作背景
此詞為天圣(1023年-1032年)末年詞人任西京留守推官時(shí)在洛陽(yáng)寫(xiě)的詠雪詞。
歐陽(yáng)修
歐陽(yáng)修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽(yáng)修”自居。謚號文忠,世稱(chēng)歐陽(yáng)文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱(chēng)“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱(chēng)“千古文章四大家”。
【歐陽(yáng)修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》全文及鑒賞】相關(guān)文章:
楊萬(wàn)里《稚子弄冰》全文及鑒賞07-18
歐陽(yáng)修《采桑子·天容水色西湖好》全文及鑒賞07-16
歐陽(yáng)修《漁家傲·近日門(mén)前溪水漲》全文及鑒賞07-18
歐陽(yáng)修《臨江仙·記得金鑾同唱第》全文及鑒賞07-17
歐陽(yáng)修《蝶戀花》鑒賞06-20
《少年游》蘇軾宋詞鑒賞06-21
河中石獸概括全文09-14
河中石獸全文翻譯08-06
離騷全文及鑒賞09-03