- 相關(guān)推薦
《夢(mèng)游天姥吟留別》寫(xiě)作背景分析
《夢(mèng)游天姥吟留別》是唐代大詩(shī)人李白的詩(shī)作。這是一首記夢(mèng)詩(shī),也是一首游仙詩(shī)。以下是小編為大家整理的《夢(mèng)游天姥吟留別》寫(xiě)作背景分析,希望能幫到大家。
原文
?驼勫,煙濤微茫信難求。
越人語(yǔ)天姥,云霓明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。
天臺四萬(wàn)八千丈,對此欲倒東南傾。
我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。
腳著(zhù)謝公屐,身登青云梯。
半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。
千巖萬(wàn)轉路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扇,訇然中開(kāi)。
青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺。
霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下。
虎鼓瑟兮鸞回車(chē),仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動(dòng),怳驚起而長(cháng)嗟。
惟覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞。
世間行樂(lè )亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水。
別君去時(shí)何時(shí)還,且放白鹿青崖間,
須行即騎訪(fǎng)名山。安能摧眉折腰事權貴,
使我不得開(kāi)心顏。
【作者】
李白(701-762)當然是大家公認的我國古代最偉大的天才詩(shī)人之一,大多數人認為他同時(shí)也是一位偉大的詞人。他祖籍隴西(今甘肅),一說(shuō)生于中亞,但少年時(shí)即生活在蜀地,壯年漫游天下,學(xué)道學(xué)劍,好酒任俠,笑傲王侯,一度入供奉,但不久便離開(kāi)了,后竟被流放到夜郎(今貴州)。 他的詩(shī),想象力“欲上青天攬明月”,氣勢如“黃河之水天上來(lái)”,的確無(wú)人能及。北宋初年,人們發(fā)現《菩薩蠻》“平林漠漠煙如織”和《憶秦娥》“秦娥夢(mèng)斷秦樓月”兩詞,又尊他為詞的始祖。有人懷疑那是后人所托,至今聚訟紛紜。其實(shí),李白的樂(lè )府詩(shī),當時(shí)已被之管弦,就是詞的濫觴了。至于歷來(lái)被稱(chēng)為“百代詞曲之祖”的這兩首詞,格調高絕,氣象闊大,如果不屬于李白,又算作誰(shuí)的作品為好呢?
注釋?zhuān)?/strong>
瀛州:傳說(shuō)中的海上三座神仙山之一,另兩座名蓬萊、方丈。天姥:山名,在今浙江省新昌縣東。赤城:山名,在今浙江省天臺縣北,天臺山的南面。鏡湖:又名鑒湖,在今浙江省紹興市南。剡溪:水名,在今浙江省嵊縣南。謝公屐:謝公,南朝詩(shī)人謝靈運。據《南史·謝靈運傳》記載,他“尋山陟嶺,必造幽峻,巖嶂數十重,莫不備盡登躡。常著(zhù)木屐,目山則去其前齒,下山則去其后齒!苯疸y臺:指神仙居所。白鹿:傳說(shuō)中神仙所騎的神獸。
【賞析】:
李白在被排擠出長(cháng)安的第二年,即天寶四年(745),準備由東魯(今山東省南部)南游越中時(shí),寫(xiě)了這首向朋友們表白自己心情的詩(shī)。全詩(shī)既寫(xiě)夢(mèng)境,也寫(xiě)現實(shí),構思縝密,極富想象,將神話(huà)傳說(shuō)和實(shí)境奇幻地交織在一起。這是詩(shī)人迭遭失意后對神仙世界的向往,覺(jué)得只有夢(mèng)境才更值得流連;然而夢(mèng)總是要醒的,一旦接觸到現實(shí),只能發(fā)出“安能摧眉折腰事權貴”的呼喊。全詩(shī)興到筆隨,酣暢淋漓地傾瀉感情,完全不受形式的束縛,只有李白這樣的偉大詩(shī)人才有如此磅礴的氣勢。這首詩(shī)又題作《別東魯諸公》。
譯文
海外來(lái)客們談起瀛洲,煙波渺茫實(shí)在難以尋求。
越中來(lái)人說(shuō)起天姥山,在云霧忽明忽暗間有人可以看見(jiàn)。
天姥山仿佛連接著(zhù)天遮斷了天空,山勢高峻超過(guò)五岳,遮掩過(guò)赤城山。
天臺山雖高四萬(wàn)八千丈,面對著(zhù)它好像要向東南傾斜拜倒一樣。
我根據越人說(shuō)的話(huà)夢(mèng)游到吳越,一天夜晚飛渡過(guò)明月映照下的鏡湖。
鏡湖上的月光照著(zhù)我的影子,一直伴隨我到了剡溪。
謝靈運住的地方如今還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。
我腳上穿著(zhù)謝公當年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。
上到半山腰就看見(jiàn)了從海上升起的太陽(yáng),在半空中傳來(lái)天雞報曉的叫聲。
無(wú)數山巖重疊,道路盤(pán)旋彎曲,方向不定,迷戀著(zhù)花,依倚著(zhù)石頭,不覺(jué)天色已晚。
熊在怒吼,龍在長(cháng)鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰栗,使山峰驚顫。
云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動(dòng)蕩生起了煙霧。
電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要崩塌似的。
仙府的石門(mén),“訇”的一聲從中間打開(kāi)。
洞中蔚藍的天空廣闊無(wú)際,看不到盡頭,日月照耀著(zhù)金銀做的宮闕。
用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來(lái)乘,云中的神仙們紛紛下來(lái)。
老虎彈奏著(zhù)琴瑟,鸞鳥(niǎo)駕著(zhù)車(chē),仙人們成群結隊密密如麻。
忽然魂魄驚動(dòng),我猛然驚醒,不禁長(cháng)聲嘆息。
醒來(lái)時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢(mèng)中所見(jiàn)的煙霧云霞全都消失了。
人世間的歡樂(lè )也是像夢(mèng)中的幻境這樣,自古以來(lái)萬(wàn)事都像東流的水一樣一去不復返。
告別諸位朋友遠去東魯啊,什么時(shí)候才能回來(lái)?
暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠行時(shí)就騎上它訪(fǎng)名山。
豈能卑躬屈膝去侍奉權貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!
創(chuàng )作背景
此詩(shī)作于李白出翰林之后。唐玄宗天寶三載(744年),李白在長(cháng)安受到權貴的排擠,被放出京,返回東魯(在今山東)家園。之后再度踏上漫游的旅途。這首描繪夢(mèng)中游歷天姥山的詩(shī),大約作于李白即將離開(kāi)東魯南游吳越之時(shí),其作年一說(shuō)天寶四載(745年),一說(shuō)天寶五載(746年)。
李白早年就有濟世的抱負,但不屑于經(jīng)由科舉登上仕途。因此他漫游全國各地,結交名流,以此廣造聲譽(yù)。唐玄宗天寶元年(742年),李白的朋友道士吳筠向玄宗推薦李白,玄宗于是召他到長(cháng)安來(lái)。李白對這次長(cháng)安之行抱有很大的希望,在給妻子的留別詩(shī)《別內赴征》中寫(xiě)道:“歸時(shí)倘佩黃金印,莫見(jiàn)蘇秦不下機! 李白初到長(cháng)安,也曾有過(guò)短暫的得意,但他一身傲骨,不肯與權貴同流合污,又因得罪了權貴,及翰林院同事進(jìn)讒言,連玄宗也對他不滿(mǎn)。他在長(cháng)安僅住了一年多,就被唐玄宗賜金放還,他那由布衣而卿相的夢(mèng)幻從此完全破滅。這是李白政治上的一次大失敗。離開(kāi)長(cháng)安后,他曾與杜甫、高適游梁、宋、齊、魯,又在東魯家中居住過(guò)一個(gè)時(shí)期。這時(shí)東魯的家已頗具規模,盡可在家中怡情養性,以度時(shí)光?墒抢畎讻](méi)有這么做。他有一個(gè)不安定的靈魂,他有更高更遠的追求,于是離別東魯家園,又一次踏上漫游的旅途。這首詩(shī)就是他告別東魯朋友時(shí)所作,所以又題作“夢(mèng)游天姥山別東魯諸公”。
名家點(diǎn)評
明代高棅《唐詩(shī)品匯》:范云:瀛洲難求而不必求,天姥可睹而實(shí)未睹,故欲因夢(mèng)而睹之耳(“?汀彼木湎拢。甚顯(“半壁”二句下)。甚晦(“千巖萬(wàn)轉”二句下)。又甚顯(“洞天”四句下)。又甚晦(“霓為衣兮”四句下)。范云:“夢(mèng)吳越”以下,夢(mèng)之源也;次諸節,夢(mèng)之波瀾。其間顯而晦,晦而顯,至“失向來(lái)之煙霞”極而與人接矣,非太白之胸次、筆力,亦不能發(fā)此!罢硐薄盁熛肌倍渥钣辛。結語(yǔ)平衍,亦文勢之當如此也。
明代桂天祥《批點(diǎn)唐詩(shī)正聲》:《夢(mèng)游天姥吟》胸次皆煙霞云石,無(wú)分毫塵濁,別是一副言語(yǔ),故特為難到。
明代郭濬《增訂評注唐詩(shī)正聲》:郭云:恍恍惚惚,奇奇幻幻,非滿(mǎn)肚皮煙霞,決揮灑不出。
明代周敬、周珽《唐詩(shī)選脈會(huì )通評林》:周珽曰:出于千絲鐵網(wǎng)之思,運以百色流蘇之局,忽而飛步凌頂,忽而煙云自舒。想其拈筆時(shí),神魂毛發(fā)盡脫于毫楮而不自知,其神耶!吳山民曰:“天臺四萬(wàn)八千丈”,形容語(yǔ),“白發(fā)三千丈”同意,有形容天姥高意!扒r萬(wàn)轉”句,語(yǔ)有概括。下三句,夢(mèng)中危景。又八句,夢(mèng)中奇景。又四句,夢(mèng)中所遇!拔ㄓX(jué)時(shí)之枕席”二語(yǔ),篇中神句,結上啟下!笆篱g行樂(lè )”二句,因夢(mèng)生意。結超。
清代朱之荊《增訂唐詩(shī)摘鈔》:“忽魂”四句,束上生下,筆意最緊。萬(wàn)斛之舟,收于一柁(末二句下)。
清代沈德潛《唐詩(shī)別裁》:“飛渡鏡湖月”以下,皆言夢(mèng)中所歷。一路離奇滅沒(méi),恍恍惚惚,是夢(mèng)境,是仙境(“列缺霹靂”十二句下)。托言夢(mèng)游,窮形盡相以極“洞天”之奇幻;至酲后,頓失煙霞矣。知世間行樂(lè ),亦同一夢(mèng),安能于夢(mèng)中屈身權貴乎?吾當別去,遍游名山,以終天年也。詩(shī)境雖奇,脈理極細。
清高宗敕編《唐宋詩(shī)醇》:七古歌行,本出楚騷、樂(lè )府。至于太白,然后窮極筆力,優(yōu)入圣域。昔人謂其“以氣為主,以自然為宗,以俊逸高暢為貴,詠之使人飄飄欲仙”,而尤推其《天姥吟》《遠別離》等篇,以為雖子美不能道。蓋其才橫絕一世,故興會(huì )標舉,非學(xué)可及,正不必執此謂子美不能及也。此篇夭矯離奇,不可方物,然因語(yǔ)而夢(mèng),因夢(mèng)而悟,因悟而別,節次柑生,絲毫不亂;若中間夢(mèng)境迷離,不過(guò)詞意偉怪耳。胡應麟以為“無(wú)首無(wú)尾,窈冥昏默”,是真不可以說(shuō)夢(mèng)也特謂非其才力,學(xué)之立見(jiàn)躓踣,則誠然耳。
清代宋宗元《網(wǎng)師園唐詩(shī)箋》:縱橫變化,離奇光怪,以奇筆寫(xiě)夢(mèng)境,吐句皆仙,著(zhù)紙谷飛(“列缺霹靂”十句下)。砉然收勒,通體宗主攸在,線(xiàn)索都靈(“世間行樂(lè )”二句下)。
清代翁方綱《趙秋谷所傳聲調譜》:方綱按:《扶風(fēng)豪士歌》《夢(mèng)游天姥吟》二篇,雖句法、音節極其變化,然實(shí)皆自然入拍,非任意參錯也。秋谷于《豪士》篇但評其神變,于《天姥》篇則第云“觀(guān)此知轉韻元無(wú)定格”,正恐難以示后學(xué)耳。
清代方東樹(shù)《昭昧詹言》:陪起,令人迷!拔矣币韵抡龜(mèng),愈唱愈高,愈出愈奇“失向”句,收住!笆篱g”二句,入作意,因夢(mèng)游推開(kāi),見(jiàn)世事皆成虛幻也;不如此,則作詩(shī)之旨無(wú)歸宿。留別意,只末后一點(diǎn)。韓《記夢(mèng)》之本。
清代延君壽《老生常談》:《夢(mèng)游天姥吟留別》詩(shī),奇離惝恍,似無(wú)門(mén)徑可尋。細玩之,起首入夢(mèng)不突,后幅出夢(mèng)不竭,極恣肆幻化之中,又極經(jīng)營(yíng)慘淡之苦,若只貌其右句字面,則失之遠矣。一起淡淡引入,至“我欲因之夢(mèng)吳越”句,乘勢即入,使筆如風(fēng),所謂緩則按轡徐行,急則短兵相接也!昂抡瘴矣啊卑司,他人捉筆可云已盡能事矣,豈料后邊尚有許多奇奇怪怪!扒r萬(wàn)轉”二句,用仄韻一束以下至“仙之人兮”句,轉韻不轉氣,全以筆力驅駕,遂成鞭山倒海之能,讀云似未曾轉韻者,有真氣行乎其間也。此妙可心悟,不可言喻。出夢(mèng)時(shí),用“忽動(dòng)悸以魄動(dòng)”四句,似亦可以收煞得住,試想若不再足“世間行樂(lè )”二句,非但叫題不酲,抑亦尚欠圓滿(mǎn)!扒曳虐茁埂倍,一縱一收,用筆靈妙不測。后來(lái)慢東坡解此法,他人多昧昧耳。
日本近藤元粹《李太白詩(shī)醇》:嚴云:“半壁”一句,不獨境界超絕,語(yǔ)音亦復高朗。嚴云:有意味在“青青”“澹!弊肿鳢B(“云青青兮”二句下)。嚴云:太白寫(xiě)仙人境界皆渺茫寂歷,獨此一段極真,極雄,反不似夢(mèng)中語(yǔ)(“霓為衣兮”四句下)。又云:“世間”云云,甚達,甚警策,然自是唐人語(yǔ),無(wú)宋氣。
【《夢(mèng)游天姥吟留別》寫(xiě)作背景分析】相關(guān)文章:
《夢(mèng)游天姥吟留別》的寫(xiě)作背景09-04
《夢(mèng)游天姥吟留別》寫(xiě)作背景及藝術(shù)賞析06-28
《夢(mèng)游天姥吟留別》創(chuàng )作背景與賞析07-16
夢(mèng)游天姥吟留別08-16
《夢(mèng)游天姥吟留別》經(jīng)典說(shuō)課稿08-02
《夢(mèng)游天姥吟留別》鑒賞07-21
《夢(mèng)游天姥吟留別》教案08-28
夢(mèng)游天姥吟留別古詩(shī)08-25
夢(mèng)游天姥吟留別段落09-05
翻譯夢(mèng)游天姥吟留別07-21