97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

贈孟浩然的原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-11-14 13:01:21 孟浩然 我要投稿

贈孟浩然的原文翻譯及賞析

  【作品簡(jiǎn)介】

  《贈孟浩然》由李白創(chuàng )作,被選入《唐詩(shī)三百首》。這首詩(shī)大致寫(xiě)在李白寓居湖北安陸時(shí)期(727——736),此時(shí)他常往來(lái)于襄漢一帶,與比他長(cháng)十二歲的孟浩然結下了深厚友誼。詩(shī)的風(fēng)格自然飄逸,描繪了孟浩然風(fēng)流儒雅的形象,同時(shí)也抒發(fā)了李白與他思想感情上的共鳴。全詩(shī)推崇孟浩然風(fēng)雅瀟灑的品格。首聯(lián)點(diǎn)題,抒發(fā)了對孟浩然的欽慕之情;二、三兩聯(lián)描繪了孟浩然摒棄官職,白首歸隱,醉月中酒,迷花不仕的高雅形象;尾聯(lián)直接抒情,把孟氏的高雅比為高山巍峨峻拔,令人抑止。更多唐詩(shī)欣賞敬請關(guān)注“站”的唐詩(shī)三百首欄目。

  【原文】

  《贈孟浩然

  作者:李白

  吾愛(ài)孟夫子,風(fēng)流天下聞。

  紅顏棄軒冕,白首臥松云。

  醉月頻中圣,迷花不事君。

  高山安可仰,徒此揖清芬。

  【注解】

  1.孟夫子:指孟浩然。夫子,一般的尊稱(chēng)。此詩(shī)約作于開(kāi)元二十三年(735)孟浩然離開(kāi)長(cháng)安回到襄陽(yáng)隱居之后。

  2.風(fēng)流:古人以風(fēng)流贊美文人,主要是指有文采,善詞章,風(fēng)度瀟灑,不鉆營(yíng)茍且等。王士源《孟浩然集序》說(shuō)孟“骨貌淑清,風(fēng)神散朗,救患釋紛,以立義表。灌蔬藝竹,以全高尚!

  3.紅顏句:意謂從青年時(shí)代起就對軒冕榮華(仕宦)不感興趣。

  4.白首:白頭,指老年。

  5.醉月句:月下醉飲。中圣:“中圣人”的簡(jiǎn)稱(chēng),即醉酒。曹魏時(shí)徐邈喜歡喝酒,稱(chēng)酒清者為圣人,酒濁者為賢人。中:讀去聲,動(dòng)詞,“中暑”、“中毒”之“中”,此為飲清酒而醉,故曰中圣。釋源:《三國志·魏志·徐邈傳》:“徐邈字景山,燕國薊人也!簢踅,為尚書(shū)郎,時(shí)科禁酒,而邈私飲至于沈醉。校事趙達問(wèn)以曹事,邈曰:‘中圣人!_白之太祖,太祖甚怒。度遼將軍鮮于輔進(jìn)曰:‘平日醉客謂酒清者為圣人,濁者為賢人,邈性修慎,偶醉言耳!棺妹庑!闭f(shuō)解:曹操?lài)澜嬀。徐邈身為尚?shū)郎,私自飲酒,違犯禁令。當下屬問(wèn)詢(xún)官署事務(wù)時(shí),他竟說(shuō)“中圣人”,意思是自己飲中了酒。因當時(shí)人諱說(shuō)酒字,把清酒叫圣人,濁酒叫賢人。關(guān)于“酒”與“圣人”之關(guān)系,最早的記載出現于《春秋左傳·襄公二十二年》: 【傳】二十二年春,臧武仲如晉,雨,過(guò)御叔。御叔在其邑,將飲酒,曰:“焉用圣人!我將飲酒而己,雨行,何以圣為?”穆叔聞之曰:“不可使也,而傲使人,國之蠹也!绷畋镀滟x。后世遂以“中圣人”或“中圣”指飲酒而醉。

  6.迷花:迷戀花草,此指陶醉于自然美景。事君:侍奉皇帝。

  7.高山:言孟品格高尚,令人敬仰!对(shī)經(jīng)·小雅·車(chē)舝》:“高山仰止,景行行止”。

  8.徒此揖清芬:只有在此向您清高的人品致敬了。李白出蜀后,游江陵、瀟湘、廬山、金陵、揚州、姑蘇等地,然后回頭又到了江夏。他專(zhuān)程去襄陽(yáng)拜訪(fǎng)孟浩然,不巧孟已外游,李白不無(wú)遺憾地寫(xiě)了這首詩(shī),表達敬仰和遺憾之情!案呱桨部裳,徒此揖清芬”二句,即透出仰慕而未能一見(jiàn)之意。

  【韻譯】

  我敬重孟浩然先生的莊重瀟灑,他為人高尚風(fēng)流倜儻聞名天下。

  少年時(shí)鄙視功名不愛(ài)官冕車(chē)馬,高齡白首又歸隱山林摒棄塵雜。

  明月夜常常飲酒醉得非凡高雅,他不事君王迷戀花草胸懷豁達。

  高山似的品格怎么能仰望著(zhù)他?只在此揖敬他芬芳的道德光華!

  【評析】

  李白比孟浩然小十二歲,但兩人常相往來(lái),友誼深厚。他欽佩孟浩然清高的品行和自然飄逸的詩(shī)風(fēng)。本詩(shī)集中表現了他對孟浩然的崇敬和兩人思想感情上的共鳴。這首詩(shī),結構嚴謹,語(yǔ)言古樸自然 ,用的典故全無(wú)斧鑿痕跡。

  這首詩(shī)采用抒情──描寫(xiě)──抒情的方式,以一種舒展唱嘆的語(yǔ)調,表達詩(shī)人的敬慕之情。

  李白的律詩(shī),不屑為格律所拘束,而是追求古體的自然流走之勢,直抒胸臆,透出一股飄逸之氣。前人稱(chēng)“太白于律,猶為古詩(shī)之遺,情深而詞顯,又出乎自然,要其旨趣所歸,開(kāi)郁宣滯,特于風(fēng)騷為近焉!保ā独钤(shī)緯》)該詩(shī)就有這樣的特色。

  首先看其章法結構。首聯(lián)即點(diǎn)題,開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,抒發(fā)了對孟浩然的欽敬愛(ài)慕之情。一個(gè)“愛(ài)”字是貫串全詩(shī)的抒情線(xiàn)索!帮L(fēng)流”指浩然瀟灑清遠的風(fēng)度人品和超然不凡的文學(xué)才華。這一聯(lián)提綱挈領(lǐng),總攝全詩(shī)。到底如何風(fēng)流,就要看中間二聯(lián)的筆墨了。 中二聯(lián)好似一幅高人隱逸圖,勾勒出一個(gè)高臥林泉、風(fēng)流自賞的詩(shī)人形象!凹t顏”對“白首”,概括了從少壯到晚歲的生涯。一邊是達官貴人的車(chē)馬冠服,一邊是高人隱士的松風(fēng)白云,浩然寧棄仕途而取隱遁,通過(guò)這一棄一取的對比,突出了他的高風(fēng)亮節!鞍资住本渲(zhù)一“臥”字,活畫(huà)出人物風(fēng)神散朗、寄情山水的高致。如果說(shuō)頷聯(lián)是從縱的方面寫(xiě)浩然的生平,那么頸聯(lián)則是在橫的方面寫(xiě)他的隱居生活。在皓月當空的清宵,他把酒臨風(fēng),往往至于沉醉,有時(shí)則于繁花叢中,流連忘返。頷聯(lián)采取由反而正的寫(xiě)法,即由棄而取,頸聯(lián)則自正及反,由隱居寫(xiě)到不事君?v橫正反,筆姿靈活。

  中二聯(lián)是在形象描寫(xiě)中蘊含敬愛(ài)之情,尾聯(lián)則又回到了直接抒情,感情進(jìn)一步升華。浩然不慕榮利、自甘淡泊的品格已寫(xiě)得如此充分,在此基礎上將抒情加深加濃,推向高潮,就十分自然,如水到渠成。仰望高山的形象使敬慕之情具體化了,但這座山太巍峨了,因而有“安可仰”之嘆,只能在此向他純潔芳馨的品格拜揖。這樣寫(xiě)比一般地寫(xiě)仰望又翻進(jìn)了一層,是更高意義上的崇仰,詩(shī)就在這樣的贊語(yǔ)中結束。更多唐詩(shī)欣賞敬請關(guān)注“站”的唐詩(shī)三百首欄目。

  其次詩(shī)在語(yǔ)言上也有自然古樸的特色。首聯(lián)看似平常,但格調高古,蕭散簡(jiǎn)遠。它以一種舒展的唱嘆語(yǔ)調來(lái)表達詩(shī)人的敬慕之情,自有一種風(fēng)神飄逸之致,疏朗古樸之風(fēng)。尾聯(lián)也具有同樣風(fēng)調。中二聯(lián)不斤斤于對偶聲律,對偶自然流走,全無(wú)板滯之病。如由“紅顏”寫(xiě)至“白首”,象流水淌瀉,其中運用“互體”,耐人尋味:“棄軒冕”、“臥松云”是一個(gè)事情的兩個(gè)方面。這樣寫(xiě),在自然流走之中又增加了搖曳錯落之美。詩(shī)中用典,融化自然,不見(jiàn)斧鑿痕跡。如“中圣”用曹魏時(shí)徐邈的故事,他喜歡喝酒,將清酒叫作圣人,濁酒叫作賢人,“中圣”就是喝醉酒之意,與“事君”構成巧妙的對偶!案呱健币痪溆昧恕对(shī)經(jīng)·小雅·車(chē)舝》中“高山仰止,景行行止”的典故,后來(lái)司馬遷又在《孔子世家》中用來(lái)贊美孔子。這里既是用典,又是形象描寫(xiě),即使不知其出處,也仍能欣賞其形象與詩(shī)情之美。而整個(gè)詩(shī)的結構采用抒情——描寫(xiě)——抒情的方式。開(kāi)頭提出“吾愛(ài)”之意,自然地過(guò)渡到描寫(xiě),揭出“可愛(ài)”之處,最后歸結到“敬愛(ài)”。依感情的自然流淌結撰成篇,所以象行云流水般舒卷自如,表現出詩(shī)人率真自然的感情。

  【賞析】

  李白與孟浩然的友誼是詩(shī)壇上的一段佳話(huà)。二人彼此結識,固然不乏飲酒唱和、攜手邀游的樂(lè )趣,但是至為重要的,則是在追求情感的和諧一致,尋求靈性飄逸的同伴和知音。史載孟浩然曾隱鹿門(mén)山,年四十余客游京師,終以“當路無(wú)人”,還歸故園。而李白竟亦有類(lèi)似的經(jīng)歷。他少隱岷山,又隱徂徠山。后被玄宗召至京師,供奉翰林。終因小人讒毀,被賜金放還。的確,笑傲王侯,宏放飄然,邈然有超世之心,這便是兩位著(zhù)名詩(shī)人成為知交的根本原因。這首詩(shī)就是二人友誼的見(jiàn)證。

  首聯(lián)即揭出“吾愛(ài)”二字,親切摯懇,言由心出,一片真情掩蔽全篇!懊戏蜃印,點(diǎn)出所愛(ài)之人,扣緊題目。孟浩然比李白長(cháng)十二歲。年歲既長(cháng),襟懷磊落,生性瀟灑,詩(shī)才又特出,自然令李白仰慕欽敬,所以才以“夫子”相稱(chēng)!胺蜃印狈钦戮涓,那是作者鄙夷不恥的。這是對孟浩然倜儻曠放生涯的贊譽(yù)。果然,下面使補充道:“風(fēng)流天下聞”。

  接下來(lái)二聯(lián),作者集中筆墨刻畫(huà)這位儒雅悠閑的“孟夫子”形象:“紅顏棄軒冕,白首臥松云”!凹t顏”對“白首”,當是概括了孟浩然漫長(cháng)的人生旅程,“軒冕”對“松云”,則象征著(zhù)仕途與隱遁,象征著(zhù)富貴與淡泊。前者是多少人夢(mèng)寐以求的。后者雖有人表示傾慕,但未見(jiàn)有幾人能守本持一。孟浩然不同。他拋棄了功名富貴,便安心林下,終日與勁松白云為伍。自少至老,心志如一。這里,一“棄”,一“臥”,準確生動(dòng)地描繪出孟浩然對人生所作出的抉擇。其欲擺脫世俗羈絆的高風(fēng)亮節,其迷戀山水的自得之貌,呼之欲出,形神畢現。更多唐詩(shī)欣賞敬請關(guān)注“站”的唐詩(shī)三百首欄目。

  “醉月頻中圣,迷花不事君”。這一聯(lián)寫(xiě)孟浩然閑居無(wú)事,日以飲酒賞花為樂(lè )。前一聯(lián)作縱向勾勒,此一聯(lián)則作橫向鋪染,縱橫反復,詳盡描繪了孟浩然的隱士風(fēng)流。謝榛《四溟詩(shī)話(huà)》曾謂,“紅顏”句與“迷花”句,“兩聯(lián)意頗相似”。其實(shí),李白的描寫(xiě)是各有側重的。醉酒迷花,亦是李白樂(lè )為之事。寫(xiě)此,意在突出孟浩然的灑脫不拘。同時(shí),也愈益顯出二人的靈犀相通。

  尾聯(lián)在贊譽(yù)對方時(shí)發(fā)出由衷的喟嘆:“高山安可仰,徒此揖清芬”。以“高山”喻對方,流露無(wú)限慕敬之情,又與首句呼應;“安可仰”,翻進(jìn)一層,以己之慚愧不如進(jìn)行反襯。這就自然逼出結句——對孟夫子,自己只能徒然向他清幽芬芳的人品拜揖。這是禮贊,這是天性率真的詩(shī)人向自己愛(ài)慕的人坦露出的赤誠。

  【點(diǎn)評】

  李白之大名人盡皆知。他的才華與品德也被后世人所欣賞贊頌。孟浩然也是大名鼎鼎,無(wú)人不曉。如果這兩個(gè)人見(jiàn)了面會(huì )如何呢?最近我就讀到了這首李白寫(xiě)給孟浩然的詩(shī)。

  吾愛(ài)孟夫子,風(fēng)流天下傳。

  紅顏棄軒冕,白首臥孤松。

  醉月頻中圣,迷花不事君。

  高山安可仰,途此揖清芬。

  真是一首好詩(shī),充分表達出了李對孟的熱愛(ài)!押韻的字,對仗的詩(shī)句,再加上詩(shī)人富有創(chuàng )意的語(yǔ)言,使這首詩(shī)的風(fēng)格十分獨特。全詩(shī)的內容,無(wú)疑是在贊揚孟浩然。我愛(ài)孟夫子,他的風(fēng)采天下流傳。少時(shí)不愛(ài)香車(chē)冕冠,老年獨臥孤松之下。有月之夜,飲酒作樂(lè ),一生愛(ài)花草,不事權貴。他就像那高山般不可仰望,只能到此處揖取他的芬芳。

  李白的語(yǔ)言永遠都是那么浪漫灑脫,短短的幾行字,竟把孟浩然的性情、才華表述得如此淋漓盡致。而最后的兩句“高山安可仰,途此揖清芬”更是將自己對孟浩然的熱愛(ài)抒發(fā)到了極點(diǎn)。李白還懂得運用比喻,他吧孟貼切地比作高不可仰望的山。一位浪漫主義大詩(shī)人,其名遠勝于孟浩然,竟用高山來(lái)比喻他人,這既是李白的謙虛。李白與孟浩然還真是同一類(lèi)人,有著(zhù)對自然的熱愛(ài),把這種自然融入詩(shī)中,就使整首詩(shī)超脫世俗,十分清新雅致。

  如果一首詩(shī)只能讓人在消遣中獲得快樂(lè ),那么這并不是一首好詩(shī)。對于李白的詩(shī),很多人只是認為它的感情強烈,但是我想補充一句,它也有一定的思想深度。在這首詩(shī)中,有一種思想十分值得珍惜,那就是一顆不慕名利,清幽淡泊的心,F在,“向上爬”的心理已經(jīng)讓人累得喘不上氣來(lái),而這首詩(shī)卻能讓人在勞累中獲得內心深處的放松。萬(wàn)物由自然而生,李白也恰巧以此為出發(fā)點(diǎn),讓人了解自身的本性,個(gè)人的價(jià)值。從這一點(diǎn)來(lái)講,這首詩(shī)也是人們在勞累時(shí)的一劑心靈良藥。

  李白的詩(shī),不只是游戲人間,也是對人生的思考;李白的詩(shī),不僅僅送給孟浩然,他也是在用自己的光芒,普度著(zhù)后世之人。更多唐詩(shī)欣賞敬請關(guān)注“站”的唐詩(shī)三百首欄目。

  【作者介紹】

  李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)仙”之稱(chēng),最偉大的浪漫主義詩(shī)人。漢族,出生于劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽(yáng)江油市青蓮鄉),一說(shuō)生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽(yáng))。存世詩(shī)文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢(mèng)游天姥吟留別》、《將進(jìn)酒》等詩(shī)篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當涂,享年61歲。其墓在安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

  李白(lǐ bái),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,中國唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,李白的詩(shī)雄奇飄逸,藝術(shù)成就極高。他謳歌祖國山河與美麗的自然風(fēng)光,想象豐富,激昂奔放,富有浪漫主義精神。被賀知章稱(chēng)為“詩(shī)仙”,其詩(shī)大多為描寫(xiě)山水和抒發(fā)內心的情感為主。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放。他與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,(李商隱與杜牧并稱(chēng)為“小李杜”)。

  李白于武后長(cháng)安元年(701年)出生在劍南道之綿州(巴西郡)所屬昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川省綿陽(yáng)市所屬江油市青蓮鄉)。另一種說(shuō)法是其父從中原被貶至西域的碎葉城(今吉爾吉斯斯坦的托克馬克市)所生,4歲再遷回劍南道綿州昌隆縣(今四川省江油市)。其父李客,生平事跡不詳。

  李白出生于盛唐時(shí)期,他的一生,絕大部分都在漫游中度過(guò),游歷了大半個(gè)中國。

  二十歲時(shí)只身出蜀,開(kāi)始了廣泛漫游,南到洞庭湘江,東至吳、越,寓居在安陸(今湖北省安陸市)、應山(今湖北省廣水市)。

  他到處游歷,希望結交朋友,拜謁社會(huì )名流,從而得到引薦,一舉登上高位,去實(shí)現政治理想和抱負?墒,十年漫游,卻一事無(wú)成。他又繼續北上太原、長(cháng)安(今陜西省西安市),東到齊、魯各地,并寓居山東任城(今山東省濟寧市)。

  這時(shí)他已結交了不少名流,創(chuàng )作了大量?jì)?yōu)秀詩(shī)篇。李白不愿應試做官,希望依靠自身才華,通過(guò)他人舉薦走向仕途,但一直未得人賞識。他曾給當朝名士韓荊州寫(xiě)過(guò)一篇《與韓荊州書(shū)》,以此自薦,但未得回復。

  直到天寶元年(742年),因道士吳筠的推薦,李白被召至長(cháng)安,供奉翰林,文章風(fēng)采,名震天下 。李白初因才氣為唐玄宗所賞識,后因不能見(jiàn)容于權貴,在京僅三年,就棄官而去,仍然繼續他那飄蕩四方的流浪生活。

  安史之亂發(fā)生的第二年(756年),他感憤時(shí)艱,曾參加了永王李璘的幕府。不幸,永王與肅宗發(fā)生了爭奪帝位的斗爭,兵敗之后,李白受牽累,流放夜郎(今貴州境內),途中遇赦寫(xiě)下《早發(fā)白帝城》。晚年漂泊東南一帶,投奔族叔當涂縣令李陽(yáng)冰,不久即病逝。更多唐詩(shī)欣賞敬請關(guān)注“站”的唐詩(shī)三百首欄目。

  歷代文人對李白的詩(shī)歌成就作出了很高的評價(jià)。李白生前就有詩(shī)名。賀知章一見(jiàn)就稱(chēng)他“謫仙人”。杜甫對其詩(shī)歌有“筆落驚風(fēng)雨,詩(shī)成泣鬼神”(《寄李十二白二十韻》)之評,贊其“白也詩(shī)無(wú)敵,飄然思不群;清新庾開(kāi)府,俊逸鮑參軍”。魏顥在《李翰林集序》中說(shuō):“白與古人爭長(cháng),三字九言,鬼出神入!痹S多文人都對李白有著(zhù)很高的評價(jià)。韓愈云:“李杜文章在,光焰萬(wàn)丈長(cháng)!保ā墩{張籍》)。唐朝文宗御封李白的詩(shī)歌、裴旻的劍舞、張旭的草書(shū)為“三絕”。 到元白時(shí)期,開(kāi)始揚杜抑李。白居易說(shuō):"又詩(shī)之豪者,世稱(chēng)李杜之作。才矣奇矣,人不逮矣" 杜甫曾對李白有過(guò)這樣的評價(jià)“李白一斗詩(shī)百篇, 長(cháng)安市上酒家眠,天子呼來(lái)不上船,自稱(chēng)臣是酒中仙”。

【贈孟浩然的原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《贈孟浩然》原文翻譯及賞析08-01

贈孟浩然原文,翻譯,賞析07-02

贈孟浩然原文翻譯及賞析07-11

《贈孟浩然》原文及翻譯賞析05-26

贈孟浩然原文翻譯、賞析09-23

《贈孟浩然》古詩(shī)原文翻譯賞析03-30

贈孟浩然原文翻譯及賞析3篇09-20

贈孟浩然原文、翻譯注釋及賞析08-17

《贈孟浩然》原文及翻譯賞析4篇08-20

贈孟浩然原文翻譯及賞析(4篇)06-30

府谷县| 望都县| 靖西县| 波密县| 丽水市| 松江区| 和静县| 六安市| 安丘市| 体育| 桦川县| 新绛县| 南充市| 太白县| 海原县| 双牌县| 乌拉特前旗| 西宁市| 昌吉市| 英山县| 洛隆县| 开阳县| 新龙县| 土默特右旗| 申扎县| 枣强县| 江城| 彩票| 星子县| 莒南县| 和硕县| 巴里| 延庆县| 福泉市| 中牟县| 峨眉山市| 赤峰市| 中宁县| 海南省| 长沙市| 临沂市|