- 相關(guān)推薦
帶拼音版陸游悼亡詩(shī)詞沈園二首
悼亡詩(shī),古代漢族詩(shī)歌題材之一,一般是丈夫追悼亡妻之作,以下是小編為大家整理的帶拼音版陸游悼亡詩(shī)詞沈園二首,歡迎閱讀與收藏。
1 陸游悼亡詩(shī)詞沈園二首帶拼音版
shěn yuán èr shǒu
沈園二首
sòng dài:lù yóu
宋代:陸游
chéng shàng xié yáng huà jiǎo āi,shěn yuán fēi fù jiù chí tái ,
城上斜陽(yáng)畫(huà)角哀,沈園非復舊池臺,
shāng xīn qiáo xià chūn bō lǜ ,céng shì jīng hóng zhào yǐng lái。
傷心橋下春波綠,曾是驚鴻照影來(lái)。
mèng duàn xiāng xiāo sì shí nián,shěn yuán liǔ lǎo bù chuī mián,
夢(mèng)斷香消四十年,沈園柳老不吹綿。
cǐ shēn xíng zuò jī shān tǔ,yóu diào yí zōng yī xuàn rán 。
此身行作稽山土,猶吊遺蹤一泫然。
2 陸游悼亡詩(shī)詞沈園二首賞析
第一首詩(shī)回憶沈園相逢之事,悲傷之情充溢楮墨之間!俺巧闲标(yáng)”,不僅點(diǎn)明傍晚的時(shí)間,而且渲染出一種悲涼氛圍,作為全詩(shī)的背景。于此視覺(jué)形象之外,又配以“畫(huà)角哀”的聽(tīng)覺(jué)形象,更增悲哀之感。這一句造成了有聲有色的悲境,作為沈園的陪襯。次句即引出處于悲哀氛圍中的“沈園”。詩(shī)人對沈園具有特殊的感情,這是他與唐氏離異后唯一相見(jiàn)之處,也是永訣之所。詩(shī)人此刻心境之寥落,可以想見(jiàn)。
第二首詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人對愛(ài)情的堅貞不渝。首句感嘆唐氏溘然長(cháng)逝已四十年了。古來(lái)往往以“香銷(xiāo)玉殞”喻女子之亡,“夢(mèng)斷香消”即指唐氏之死。這一句充滿(mǎn)了刻骨銘心之真情。次句既是寫(xiě)沈園即日之景:柳樹(shù)已老,不再飛綿;也是一種借以自喻的比興!般弧倍,飽含無(wú)比復雜的感情:其中有愛(ài),有恨,有悔,詩(shī)人不點(diǎn)破,足供讀者體味。
這兩首詩(shī)與陸游慷慨激昂的詩(shī)篇風(fēng)格迥異:感情性質(zhì)既別,藝術(shù)表現自然不同。寫(xiě)得深沉哀婉,含蓄蘊藉,但仍保持其語(yǔ)言樸素自然的一貫特色。
陸游悼亡詩(shī)詞沈園二首帶拼音版,這兩首詩(shī)與陸游慷慨激昂的詩(shī)篇風(fēng)格迥異:感情性質(zhì)既別,藝術(shù)表現自然不同。寫(xiě)得深沉哀婉,含蓄蘊藉,但仍保持其語(yǔ)言樸素自然的一貫特色。一起學(xué)習一下陸游悼亡詩(shī)詞沈園二首帶拼音版,陸游悼亡詩(shī)詞沈園二首賞析,陸游簡(jiǎn)介吧!
3 陸游簡(jiǎn)介
陸游(1125—1210),字務(wù)觀(guān),號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著(zhù)名詩(shī)人。少時(shí)受家庭愛(ài)國思想熏陶,高宗時(shí)應禮部試,為秦檜所黜。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創(chuàng )作詩(shī)歌今存九千多首,內容極為豐富。著(zhù)有《劍南詩(shī)稿》、《渭南文集》、《南唐書(shū)》、《老學(xué)庵筆記》等。
拓展內容:古代凄美悼亡詩(shī)詞
葛生
——詩(shī)經(jīng)·唐風(fēng)
葛生蒙楚,蘞蔓于野。
予美亡此。誰(shuí)與獨處!
葛生蒙棘,蘞蔓于域。
予美亡此。誰(shuí)與獨息!
角枕粲兮,錦衾爛兮。
予美亡此。誰(shuí)與獨旦!
夏之日,冬之夜。
百歲之后,歸於其居!
冬之夜,夏之日。
百歲之后,歸於其室!
【譯文】:
葛生長(cháng)覆蓋住荊條,蘞蔓生在田野。
我的愛(ài)人葬身此地,誰(shuí)來(lái)陪伴孤獨的居處?
葛生長(cháng)覆蓋酸棗樹(shù),蘞蔓生在墳頭。
我的愛(ài)人葬身此地,誰(shuí)來(lái)陪伴孤獨的睡眼?
角枕燦爛啊,錦緞被子鮮明啊。
我的愛(ài)人葬身此地,誰(shuí)來(lái)陪伴孤獨的白日?
夏季的天酷長(cháng),冬季的夜漫漫。
只有百年以后,到這兒共同居住!
冬季的夜漫漫,夏季的天酷長(cháng)。
只有百年以后,到這兒共同居住!
【背景】:
這首詩(shī)被后人認為是‘悼亡詩(shī)之祖’。關(guān)于這首《葛生》的主旨,歷代學(xué)者多有爭議。至清郝懿行首先揭示了"角枕"、"錦衾"為收殮死者的用具,指出:"《葛生》,悼亡也。"今人多取其說(shuō)。顯然,憑"亡此"、"于域"、"角枕"、"錦衾"、"其居"、"其室"、"獨處"、"獨息"、"獨旦"等詞語(yǔ)證本詩(shī)悼亡之旨,是有說(shuō)服力的。
后世對這首詩(shī)評價(jià)極高,今人認為本篇"不僅知為悼亡之祖,亦悼亡詩(shī)之絕唱也"(朱守亮《詩(shī)經(jīng)評釋》),又認為"后代潘岳、元稹的悼亡詩(shī)杰作","不出此詩(shī)窠臼"(周蒙、馮宇《詩(shī)經(jīng)百首譯釋》)。就本詩(shī)的藝術(shù)魅力和對后世悼亡詩(shī)歌的創(chuàng )作影響而言,這種評價(jià)是當之無(wú)愧的。
詩(shī)從葛藤寫(xiě)起,或者正是墳墓之地,觸動(dòng)情思,兩相分離各自獨處,倍感傷心。詩(shī)寫(xiě)亡人的獨處無(wú)人陪伴,正是為了寫(xiě)活著(zhù)的人的孤獨無(wú)親,從而見(jiàn)出生前的相親相愛(ài),同心同德,以致于發(fā)出死后同穴的悲號。詩(shī)反復抒寫(xiě)無(wú)法忍受的獨處的時(shí)日,都是為了表達當初同處和和諧美好!陡鹕房梢员豢醋魇侵袊客鲈(shī)的濫觴,那生死不渝的愛(ài)情絕唱,可以穿越時(shí)空,成為每個(gè)時(shí)代人們心中的夢(mèng)想與期許
綠衣
——詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)
綠兮衣兮,綠衣黃里。
心之憂(yōu)矣,曷維其已!
綠兮衣兮,綠衣黃裳。
心之憂(yōu)矣,曷維其亡!
綠兮絲兮,女所治兮。
我思古人,俾無(wú)訧兮!
絺兮绤兮,凄其以風(fēng)。
我思古人,實(shí)獲我心!
【譯文】:
綠衣裳啊綠衣裳,綠色面子黃里子。
心憂(yōu)傷啊心憂(yōu)傷,什么時(shí)候才能止!
綠衣裳啊綠衣裳,綠色上衣黃下裳。
心憂(yōu)傷啊心憂(yōu)傷,什么時(shí)候才能忘!
綠絲線(xiàn)啊綠絲線(xiàn),是你親手來(lái)縫制。
我思亡故的賢妻,使我平時(shí)少過(guò)失。
細葛布啊粗葛布,穿上冷風(fēng)鉆衣襟。
我思亡故的賢妻,實(shí)在體貼我的心。
【背景】:
這首詩(shī)同樣被一些學(xué)者認為是中國第一首‘悼亡詩(shī)’,和《葛生》一樣,其在中國詩(shī)歌史上是否歸屬悼亡范疇亦有爭論。舊說(shuō)謂詩(shī)的主旨是衛莊姜傷己,《毛詩(shī)序》云:"妾上僭,夫人失位,而作是詩(shī)也。"朱熹《詩(shī)集傳》云:"莊公惑于嬖妾,夫人莊姜賢而失位,故作此詩(shī)。"但后世多家注本均點(diǎn)其悼亡之音,同《葛生》均奉為悼亡詩(shī)經(jīng)典。
這是一首懷念亡故妻子的詩(shī)。睹物思人,是悼亡懷舊中最常見(jiàn)的一種心理現象。一個(gè)人剛剛從深深的悲痛中擺脫,看到死者的衣物用具或死者所制作的東西,便又喚起剛剛處于抑制狀態(tài)的興奮點(diǎn),而重新陷入悲痛之中。
這首詩(shī)在文學(xué)史上有較大的影響。晉潘岳《悼亡詩(shī)》很出名,其實(shí)在表現手法上是受《綠衣》影響的。如其第一首"幃屏無(wú)仿佛,翰墨有余跡;流芳未及歇,遺掛猶在壁"、"寢興何時(shí)忘,沉憂(yōu)日盈積"等,實(shí)《綠衣》第一、二章意;再如元稹《遣悲懷》,也是悼亡名作,其第三首云:"衣裳已施行看盡,針線(xiàn)猶存未忍開(kāi)。"全由《綠衣》化出?梢(jiàn)此詩(shī)在表現手法上實(shí)為后代開(kāi)無(wú)限法門(mén)。
《悼亡詩(shī)》潘岳(南北朝)
荏苒冬春謝,寒暑忽流易。
之子歸窮泉,重壤永幽隔。
私懷誰(shuí)克從?淹留亦何益。
黽勉恭朝命,回心反初役。
望廬思其人,入室想所歷。
幃屏無(wú)仿佛,翰墨有余跡。
流芳未及歇,遺掛猶在壁。
悵恍如或存,回遑忡驚惕。
如彼翰林?zhù)B,雙棲一朝只。
如彼游川魚(yú),比目中路析。
春風(fēng)緣隙來(lái),晨溜承檐滴。
寢息何時(shí)忘,沉憂(yōu)日盈積。
庶幾有時(shí)衰,莊缶猶可擊。
譯文:
時(shí)光流逝,冬去春來(lái),你去了碧落黃泉,層層的土壤將我們永遠隔絕了。我自己也很矛盾到底走不走呢,想留在這里,但是你已經(jīng)不在了,留在這里又有什么用呢?勉強遵從朝廷之命,轉變念頭,返回原來(lái)任職的地方.看著(zhù)我們共同居住過(guò)的房子,走進(jìn)去就想到了你以及和你的種種經(jīng)歷?墒,在羅帳、屏風(fēng)之間再也見(jiàn)不到你的身影?墒菈ι蠏斓哪愕墓P墨遺跡,婉媚依舊,余香未歇;秀遍g,你還在我身邊,直到看到你的遺像在墻上掛著(zhù),才想到你已經(jīng)離開(kāi)我了,心中悵然若失,還有點(diǎn)驚懼。我們就像翰林?zhù)B一樣,現在我卻形單影只;如同在小河里一起遨游的比目魚(yú)一樣,你的中途離開(kāi)讓我再再難以前行。冬去春來(lái),寒暑流易,你去世忽已逾周年。又是春風(fēng)襲人之時(shí),檐下晨溜點(diǎn)點(diǎn)滴滴,逗人哀思,難以入眠。深沉的憂(yōu)愁,何時(shí)方能消卻?如同三春細雨,綿綿無(wú)休,盈積心頭。要想使哀思衰減,只有效法莊周敲擊瓦盆了。
賞析
從對冬春交替、寒暑流易的描寫(xiě)中起筆,渲染岀一種蒼茫悠遠的情緒,然后以懷念亡妻的私懷無(wú)人能懂,淹留無(wú)宜,決定恭從朝命,返回任所。在即將離別那曾經(jīng)與亡妻有過(guò)無(wú)數美好時(shí)光的舊廬時(shí),詩(shī)人又不免望廬思人,睹物回憶,那熟悉的幃屏、翰墨、流芳、遺掛依然,而斯人已逝,面對歷歷在目的舊時(shí)對象,詩(shī)人的眼睛迷離了,又彷佛看見(jiàn)了妻子的身影,但當定神相望,卻發(fā)現這只是幻覺(jué)而已,讓人憑添無(wú)限悵惘。然后,詩(shī)人以林?zhù)B雙棲而一朝孤單、比目游川而中路分離的精妙比喻,抒寫(xiě)岀妻亡后自己的孤苦心情。既而寫(xiě)思念如春風(fēng)不絕、憂(yōu)愁如晨溜不斷,寢息難忘,讓人無(wú)法消解。末句用莊子妻亡、鼓盆而歌之典,勸勉與寬慰自己,然而世上又有幾人能做得到像莊子那樣把所有的煩惱惆悵拋向九天云霄?無(wú)奈的慰勉,無(wú)盡的思念。全詩(shī)寫(xiě)景抒情,由物及人,在庸常細事的敘寫(xiě)中淋漓盡致地表達岀對亡妻的悲痛追念!兜客鲈(shī)》第二首寫(xiě)深夜獨眠,望妻來(lái)而不來(lái),悲從中發(fā),不能自已;第三首寫(xiě)徘佪墓前,流連不忍離去,均深情綺麗如是。正如陳祚明所言:"安仁情深之子,每一涉筆,淋漓傾注,婉轉側折,旁寫(xiě)曲述,刺刺不能休。"(《采菽堂古詩(shī)選》卷十一)
其二
皎皎窗中月,照我室南端。
清商應秋至,溽暑隨節闌。
凜凜涼風(fēng)升,始覺(jué)夏衾單。
豈曰無(wú)重纊,誰(shuí)與同歲寒。
歲寒無(wú)與同,朗月何朧朧。
展轉盻枕席,長(cháng)簟竟床空。
床空委清塵,室虛來(lái)悲風(fēng)。
獨無(wú)李氏靈,髣髴覩爾容。
撫衿長(cháng)嘆息,不覺(jué)涕沾胸。
沾胸安能已,悲懷從中起。
寢興目存形,遺音猶在耳。
上慚東門(mén)吳,下愧蒙莊子。
賦詩(shī)欲言志,此志難具紀。
命也可奈何,長(cháng)戚自令鄙。
其三
曜靈運天機,四節代遷逝。
凄凄朝露凝,烈烈夕風(fēng)厲。
奈何悼淑儷,儀容永潛翳。
念此如昨日,誰(shuí)知已卒歲。
改服從朝政,哀心寄私制。
茵幬張故房,朔望臨爾祭。
爾祭詎幾時(shí),朔望忽復盡。
衾裳一毀撤,千載不復引。
亹亹朞月周,戚戚彌相愍。
悲懷感物來(lái),泣涕應情隕。
駕言陟東阜,望墳思紆軫。
徘徊墟墓間,欲去復不忍。
徘徊不忍去,徙倚步踟躕。
落葉委埏側,枯荄帶墳隅。
孤魂獨煢煢,安知靈與無(wú)。
投心遵朝命,揮涕強就車(chē)。
誰(shuí)謂帝宮遠,路極悲有余。
悼亡詩(shī)
——沈約·南朝
去秋三五月,今秋還照梁。
今春蘭蕙草,來(lái)春復吐芳。
悲哉人道異,一謝永銷(xiāo)亡。
屏筵空有設,帷席更施張。
游塵掩虛座,孤帳覆空床。
萬(wàn)事無(wú)不盡,徒令存者傷!
【作者】:
沈約(441年-513年):南朝梁文學(xué)家。字休文,吳興武康(今浙江德清武康鎮)人。歷仕宋、齊二代,后助梁武帝登位,官尚書(shū)仆射,封建昌縣侯,仕至尚書(shū)令,卒謚隱。政治上主張嚴格區分士族與庶族,維護封建門(mén)閥制度。詩(shī)風(fēng)浮靡,著(zhù)意雕飾,與謝朓、王融等皆注重聲律,時(shí)號"永明體"。所創(chuàng )"四聲八病"之說(shuō),在聲律方面為詩(shī)歌創(chuàng )作做了許多規定,對五言古體詩(shī)向律詩(shī)的轉變有一定影響。曾據何承天、徐爰等宋史舊本,稍加更益,撰成《宋書(shū)》。所著(zhù)有《四聲譜》、《齊紀》、《沈約集》等,已佚。明人輯有《沈隱侯集》。
【背景】:
這首詩(shī)是沈約為悼念亡妻而作。沈約詩(shī)最突出的特點(diǎn)便是‘清怨’,這首詩(shī)集中體現了沈約的清怨之風(fēng)。詩(shī)的前半以大自然的永恒來(lái)反襯人生易逝、一去不返的悲哀;后半將悲傷的情感同凄涼的環(huán)境融為一處,情狀交現,悲愴靡加。沈約的這首悼亡詩(shī)對后世以離別哀亡的為題材的詩(shī)詞作品有較大影響。把南朝之前類(lèi)似作品的哀而不傷(如潘安《悼亡詩(shī)》)的境界真正推向哀傷并茂的新境界。
另外值得一提的是,關(guān)于‘沈腰’之說(shuō)!读簳(shū)·沉約傳》載:沉約與徐勉素善,遂以書(shū)陳情于勉,言己老病,"百日數旬,革帶常應移孔,以手握臂,率計月小半分。以此推算,豈能支久?"后因以"沉腰"作為腰圍瘦減的代稱(chēng)。李煜詞中有"沈腰潘鬢消磨"一句,明代詩(shī)人夏完淳也有"酒杯千古思陶令,腰帶三圍恨沈郎"之詩(shī)句,均典指沈約。
【帶拼音版陸游悼亡詩(shī)詞沈園】相關(guān)文章:
陸游的詞訴衷情帶拼音版01-07
古詩(shī)春宵帶拼音版08-10
悼亡詩(shī)詞大全09-12
古詩(shī)鹿柴王維帶拼音版09-23
古詩(shī)春曉帶拼音版全文03-26
弟子規帶拼音版07-08
木蘭詩(shī)拼音版帶注釋02-24
王安石的古詩(shī)《元日》帶拼音版09-05
古詩(shī)《梅花》王安石帶拼音版08-14
古詩(shī)春雨李商隱帶拼音版10-07