- 中考文言文《陋室銘》原文翻譯注釋鑒賞 推薦度:
- 相關(guān)推薦
陋室銘原文鑒賞
陋室銘原文鑒賞1
原文:
陋室銘原文:
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。
斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。
談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁?梢哉{素琴,閱金經(jīng)。
無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?
詩(shī)詞賞析:
《陋室銘》即開(kāi)篇以山水起興,水可以不在深,只要有了仙龍就可以出名,
那么居處雖然簡(jiǎn)陋,卻因主人的有“德”而“馨”,也就是說(shuō)陋室因為有道德品質(zhì)高尚的人存在當然也能出名,聲名遠播,刻金石以記之。山水的平凡因仙龍而生靈秀,那么陋室當然也可借道德品質(zhì)高尚之士播灑芬芳。此種借力打力之技,實(shí)為絕妙,也可謂作者匠心獨具。特別是以仙龍點(diǎn)睛山水,構思奇妙!八故锹,唯吾德馨”,由山水仙龍入題,作者筆鋒一轉,直接切入了主題,看引論鋪下了基礎。也點(diǎn)出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字。
在此點(diǎn)看出,作者寫(xiě)此隨筆是經(jīng)過(guò)反復思考的,絕對不是一時(shí)的靈感沖動(dòng)。絕句可以是靈光乍現,而連接無(wú)暇卻是平時(shí)的功底積累與反復推敲了。4—7句刁難下祭出此文,并將其刻于石上,具有很強烈的針?shù)h相對的性質(zhì)。從全文的寫(xiě)作手法來(lái)看,通篇以“比”的手法一氣呵成,而不是烘托。那么“苔痕”和“談笑”二句究竟在說(shuō)什么呢? 青苔在石階上(照樣)綠意盎然,野草在荒地里(依然)郁郁青青。言下之意是什么呢?我劉禹錫在哪里都不改本色,我所交往的都是有修養的飽學(xué)之士,沒(méi)有(你們這些)無(wú)學(xué)之輩。作者以青苔和野草來(lái)比喻自己獨立的人格,這是氣節的寫(xiě)照,是不屈的宣言。 “可以調素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形”。這兩句同樣延續了“比”的手法,只不過(guò)由類(lèi)比變成了反向的對比。
如果說(shuō)本文的1~3句是一種鋪墊,那么4~7句則進(jìn)入了真正的對抗。作者以詩(shī)一般優(yōu)美的語(yǔ)言展示了自己的錚錚傲骨,同時(shí),也對勢利小人進(jìn)行了無(wú)情的鞭撻。
“南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭”作者借諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的玄亭作類(lèi)比,引出自己的陋室,及人為自己的楷模,希望自己也能如同他們一樣擁有高尚的德操,反映自己以古代賢人自況的思想,同時(shí)暗示了陋室不陋。實(shí)際上劉禹錫這樣寫(xiě)還有另一層深意,即諸葛亮是閑居隆中草廬以待明主出山。而揚雄呢?卻是淡薄于功名富貴,潛心修學(xué)之士,雖官至上品,然他對于官職的起起落落與金錢(qián)的淡泊,卻是后世的`典范。作者引用此二人之意,他想表達的意思是:處變不驚、處危不屈、堅守節操、榮辱從容的意思。既不愿與世俗同流合污,又想逢明主一展抱負,若無(wú)明主,也甘于平淡的那種志向吧。這結合作者官場(chǎng)的起起落落,是比較符合實(shí)際情況的。
結句引用“孔子云:何陋之有?”,引古人之言, 收束全篇, 說(shuō)明陋室“不陋”。表達了他對當時(shí)封建禮教的最高道德品質(zhì)的追求。用圣人肯定的操守來(lái)規范要求自己,也許就是劉禹錫對自己的道德品質(zhì)的最高要求。這樣的結句,不說(shuō)其中的內容是何種意思,但結合題意,卻是妙手天成。因為封建禮教是以儒家的道德標準為最高道德標準的,孔圣人的肯定,也就為他道德品質(zhì)的論注下了最好的定論,論文當有論據,而引孔圣人言作為論據,無(wú)疑在當時(shí)是最好的論據,充分而不可辯駁。
陋室銘原文鑒賞2
◇原文
山不在高,有仙則名;水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨①。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白、?梢哉{素琴,閱金經(jīng)③。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形④。南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭⑤?鬃釉疲骸昂温?”
◇注釋
、巽懀汗糯捏w的一種。陸機《文賦》:“銘博約而溫潤!甭遥汉(jiǎn)陋的房子。德馨:品德美好。馨,能散布至遠處的香氣。
、邙櫲澹捍笕,博學(xué)者。白。喊滓,即平民。這里指缺少文化的人。
、鬯厍伲簶銓(shí)無(wú)華的琴。素,無(wú)飾曰“素”。金經(jīng):古時(shí)用泥金書(shū)寫(xiě)佛經(jīng),后泛指佛經(jīng)。
、芙z竹:泛指音樂(lè )。絲,弦樂(lè )器。竹,管樂(lè )器。案牘:指官場(chǎng)文書(shū)。
、菸魇褡釉仆ぃ簱P雄字子云,成都人,故稱(chēng)“西蜀子云”。揚雄長(cháng)于辭賦,在成都少城西南筑有揚雄宅,亦稱(chēng)草玄堂,即其著(zhù)《太玄》之處。
◇鑒賞
這是一篇歷來(lái)傳誦的名作,構思新穎,表達精靈,巧妙運用托物言志的藝術(shù)手法,以反向立意的方式凸顯陋室“不陋”。
文章以山水引起陋室,以仙龍引出主人,主人的馨德是全篇主題!疤邸倍涿枋抑芯,“談笑”二句寫(xiě)室中人,調、閱、絲竹、案牘敘室中事。扯出諸葛廬、子云亭,為的`是熔古鑄今;引孔夫子“何陋”之言,還有潛藏未出的“君子居之”的一層意思包含其中,與開(kāi)頭“惟吾德馨”前后呼應。小小篇幅,無(wú)法不備,完美地表現了陋室主人志行高潔、安貧樂(lè )道的志趣,也反映了主人自命清高、孤芳自賞的思想。全文僅81字,短小精練,清新別致,極有特點(diǎn)。
◇妙評
陋室之可銘,在德之馨,不在室之陋也。惟有德者居之,則陋室之中,觸目皆成佳趣。末以“何陋”結之,饒有逸韻。
——清·吳楚材、吳調侯《古文觀(guān)止》卷七
小小短章無(wú)法不備。凡銘多自警,此卻自得自夸,體格稍變。起以山水喻引,則來(lái)不突;末引古結,則去不盡;中間室中景、室中人、室中事、布置層次。末引“何陋”之言,隱藏“君子居之”四字在內,若全引便著(zhù)跡,尤見(jiàn)其巧處。
——清·李扶九原編、黃仁黼重訂《古文筆法百篇》卷三
【陋室銘原文鑒賞】相關(guān)文章:
《陋室銘》分句鑒賞09-20
《陋室銘》朗讀與鑒賞09-14
《陋室銘》全文及鑒賞05-24
中考文言文《陋室銘》原文翻譯注釋鑒賞08-15
陋室銘原文01-23
《陋室銘》原文08-01
陋室銘原文09-17
《陋室銘》經(jīng)典詩(shī)句及全文鑒賞08-12
劉禹錫《陋室銘》原文陋室銘原文及翻譯注釋04-30
劉禹錫《陋室銘》全文及鑒賞07-17