- 相關(guān)推薦
李清照漁家傲原文及翻譯
引導語(yǔ):李清照的《漁家傲》有兩首,下面是小編收集的《漁家傲·天接云濤連曉霧》,此詞當為易安南渡后的詞作,寫(xiě)夢(mèng)中海天溟蒙的景象及與天帝的問(wèn)答,隱寓對南宋黑暗社會(huì )現實(shí)的失望,對理想境界的追求和向往,歡迎大家閱讀學(xué)習其中的知識。
《漁家傲·天接云濤連曉霧》
朝代:宋代
作者:李清照
原文
天接云濤連曉霧,星河欲轉千帆舞。仿佛夢(mèng)魂歸帝所。聞天語(yǔ),殷勤問(wèn)我歸何處。
我報路長(cháng)嗟日暮,學(xué)詩(shī)謾有驚人句。九萬(wàn)里風(fēng)鵬正舉。風(fēng)休住,蓬舟吹取三山去!
翻譯
天蒙蒙,晨霧蒙蒙籠云濤。銀河欲轉,千帆如梭逐浪飄。夢(mèng)魂仿佛又回到了天庭,天帝傳話(huà)善意地相邀。殷勤地問(wèn)道:你可有歸宿之處?
我回報天帝說(shuō):路途漫長(cháng)又嘆日暮時(shí)不早。學(xué)作詩(shī),枉有妙句人稱(chēng)道,卻是空無(wú)用。長(cháng)空九萬(wàn)里,大鵬沖天飛正高。風(fēng)啊!請千萬(wàn)別停息,將這一葉輕舟,載著(zhù)我直送往蓬萊三仙島。
創(chuàng )作背景
此詞作于李清照南渡之后。根據《金石錄后序》記載,公元1130年(宋高宗建炎四年)春間,李清照曾在海上航行 ,歷盡風(fēng)濤之險。此詞中寫(xiě)到大海、乘船,人物有天帝及詞人自己,都與這段真實(shí)的生活所得到的感受有關(guān)。根據陳祖美《李清照簡(jiǎn)明年表》,此詞就作于公元1130年(建炎四年)。
賞析
此詞當為易安南渡后的詞作。寫(xiě)夢(mèng)中海天溟蒙的景象及與天帝的問(wèn)答。隱寓對南宋黑暗社會(huì )現實(shí)的失望,對理想境界的追求和向往。作者以浪漫主義的藝術(shù)構思,夢(mèng)游的方式,設想與天帝問(wèn)答,傾述隱衷,寄托自己的情思,景象壯闊,氣勢磅礴。這就是被評家譽(yù)為“無(wú)一毫粉釵氣”的豪放詞,在她現在的詞作中是不多見(jiàn)的。
這首詞氣勢磅礴、豪邁,是婉約派詞宗李清照的另類(lèi)作品,具有明顯的豪放派風(fēng)格。近代梁?jiǎn)⒊u為:“此絕似蘇辛派,不類(lèi)《漱玉集》中語(yǔ)!笨芍^一語(yǔ)中的,道破天機。
南渡以前,李清照足不出戶(hù),多寫(xiě)閨中女兒情;南渡以后,“飄流遂與流人伍”,視野開(kāi)始開(kāi)闊起來(lái)。據《金石錄后序》記載建炎四年(1130)春間,她曾海上航行,歷盡風(fēng)濤之險。詞中寫(xiě)到大海、乘船,人物有天帝及詞人自己,都與這段真實(shí)的生活所得到的感受有關(guān)。
詞一開(kāi)頭,便展現一幅遼闊、壯美的海天一色圖卷。這樣的境界開(kāi)闊大氣,為唐五代以及兩宋詞所少見(jiàn)。寫(xiě)天、云、霧、星河、千帆,景象已極壯麗,其中又準確地嵌入了幾個(gè)動(dòng)詞,則繪景如活,動(dòng)態(tài)儼然。 “接”、“連”二字把四垂的天幕、洶涌的波濤、彌漫的云霧,自然地組合一起,形成一種渾茫無(wú)際的境界。而“轉”、“舞”兩字,則將詞人風(fēng)浪顛簸中的感受,逼真地傳遞給讀者。所謂“星河欲轉”,是寫(xiě)詞人從顛簸的船艙中仰望天空,天上的銀河似乎轉動(dòng)一般!扒Х琛,則寫(xiě)海上刮起了大風(fēng),無(wú)數的舟船風(fēng)浪中飛舞前進(jìn)。船搖帆舞,星河欲轉,既富于生活的真實(shí)感,也具有夢(mèng)境的虛幻性,虛虛實(shí)實(shí),為全篇的奇情壯采奠定了基調。因為這首詞寫(xiě)的是“夢(mèng)境”,所以接下來(lái)有“仿佛”三句!胺路稹币韵逻@三句,寫(xiě)詞人夢(mèng)中見(jiàn)到天帝!皦(mèng)魂”二字,是全詞的關(guān)鍵。詞人經(jīng)過(guò)海上航行,一縷夢(mèng)魂仿佛升入天國,見(jiàn)慈祥的天帝;孟氲木辰缰,詞人塑造了一個(gè)態(tài)度溫和、關(guān)心民瘼的天帝!耙笄趩(wèn)我歸何處”,雖然只是一句異常簡(jiǎn)潔的問(wèn)話(huà),卻飽含著(zhù)深厚的感情,寄寓著(zhù)美好的理想。 此詞則上下兩片之間,一氣呵成,聯(lián)系緊密。上片末二句是寫(xiě)天帝的問(wèn)話(huà),過(guò)片二句是寫(xiě)詞人的對答。問(wèn)答之間,語(yǔ)氣銜接,毫不停頓?煞Q(chēng)之為“跨片格”。 “我報路長(cháng)嗟日暮”句中的“報”字與上片的“問(wèn)”字,便是跨越兩片的橋梁!奥烽L(cháng)日暮”,反映了詞人晚年孤獨無(wú)依的痛苦經(jīng)歷,然亦有所本。詞人結合自己身世,把屈原《離騷》中所表達的不憚長(cháng)途運征,只求日長(cháng)不暮,以便尋覓天帝,不辭上不求索的情懷隱括入律,只用“路長(cháng)”、“日暮”四字,便概括了“上下求索”的意念與過(guò)程,語(yǔ)言簡(jiǎn)凈自然,渾化無(wú)跡。其意與“學(xué)詩(shī)謾有驚人句”相連,是詞人天帝面前傾訴自己空有才華而遭逢不幸,奮力掙扎的苦悶。
著(zhù)一“謾”字,流露出對現實(shí)的強烈不滿(mǎn)。詞人現實(shí)中知音難遇,欲訴無(wú)門(mén),唯有通過(guò)這種幻想的形式,才能盡情地抒發(fā)胸中的憤懣,懷才不遇是中國傳統文人的命運。李清照雖為女流,但作為一位生不逢時(shí)的杰出的文學(xué)家她肯定也有類(lèi)似的感慨。 “九萬(wàn)里風(fēng)鵬正舉”,從對話(huà)中宕開(kāi),然仍不離主線(xiàn)。因為詞中的貫串動(dòng)作是渡海乘船,四周景象是海天相接,由此而連想到《莊子。逍遙游》的“鵬之徙于南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬(wàn)里”。 說(shuō)“鵬正舉”,是進(jìn)一步對大風(fēng)的烘托,由實(shí)到虛,形象愈益壯偉,境界愈益恢宏。大鵬正高舉的時(shí)刻,詞人忽又大喝一聲:“風(fēng)休住,蓬舟吹取三山去!”
氣勢磅礴,一往無(wú)前,具大手筆也!“蓬舟”,謂輕如蓬草的小舟,極言所乘之舟的輕快!叭健,指渤海中蓬萊、方丈、贏(yíng)洲三座仙山,相傳為仙人所居,可望而見(jiàn),但乘船前去,臨近時(shí)即被風(fēng)引開(kāi),終于無(wú)人能到。詞人翻舊典出新意敢借鵬摶九天的風(fēng)力,吹到三山,膽氣之豪,境界之高,詞中罕見(jiàn)。上片寫(xiě)天帝詢(xún)問(wèn)詞人歸于何處,此處交代海中仙山為詞人的歸宿。
前后呼應,結構縝密。這首詞把真實(shí)的生活感受融入夢(mèng)境,巧妙用典夢(mèng)幻與生活、歷史與現實(shí),自然會(huì )氣度恢宏、格調雄奇。充分顯示作者性情中豪放不羈的一面。
【李清照漁家傲原文及翻譯】相關(guān)文章:
漁家傲李清照翻譯10-02
李清照漁家傲原文與賞析05-30
《漁家傲》李清照原文賞析08-20
李清照《漁家傲》翻譯賞析06-20
漁家傲范仲淹原文及翻譯10-12
李清照清平樂(lè )原文及翻譯11-30
李清照《聲聲慢》原文及翻譯10-29
李清照《漁家傲》08-19
《漁家傲·秋思》原文翻譯及賞析10-29
李清照一剪梅原文及翻譯06-07