- 相關(guān)推薦
李清照《孤雁兒》原文賞析
李清照《孤雁兒》以“梅”為線(xiàn)索:相思之情,被梅笛挑起,被梅心驚動(dòng),這首詞是李清照丈夫趙明誠去世之后,我們一起來(lái)學(xué)習其中的知識點(diǎn)。以下是小編幫大家整理的李清照《孤雁兒》原文賞析,希望能夠幫助到大家。
李清照《孤雁兒》原文賞析
【原文】
孤雁兒 ①(世人作梅詞,下筆便俗。予試作一篇,乃知前言不妄耳。)
藤床紙帳朝眠起②,說(shuō)不盡無(wú)佳思③。沈香斷續玉爐寒④,伴我情懷如水。笛聲三弄⑤,梅心驚破⑥,多少春情意⑦。
小風(fēng)疏雨蕭蕭地⑧,又催下千行淚。吹簫人去玉樓空⑨,腸斷與誰(shuí)同倚⑩。一枝折得,人間天上,沒(méi)個(gè)人堪寄。
【注釋】
、俟卵銉海骸豆卵銉骸吩队中小!豆沤裨~話(huà)》無(wú)名氏《御街行》詞有“聽(tīng)孤雁聲嘹唳”句,故更名《孤雁兒》。
、谔俅玻禾贄l編織的床。紙帳:繭紙做的帳子。
、奂阉迹汉眯那。
、艹料悖恨瓜愕囊环N。玉爐:玉制的香爐或是香爐的代稱(chēng)。
、萑杭础懊坊ㄈ,古代笛由名,或稱(chēng)“梅花引”。
、廾沸捏@破:指梅花聞笛而心傷。
、叽呵橐猓河髦府斈攴蚱耷樯。
、嗍捠挼兀轰冷罏r瀝。地,語(yǔ)助詞。
、岽岛嵢巳ィ骸读邢蓚鳌罚骸笆捠氛,秦穆公時(shí)人也,善吹簫,能致孔雀、白鶴于庭。穆公有女字弄玉,好之。公遂以女妻焉!贝搜云浞蜈w明誠之去世。
、饽c斷:這里形容因喪夫而悲傷之極!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·黜免》:“桓公入蜀,至三峽中,部伍中有得猿子者,其母緣岸哀號,行百馀里,不去,遂跳上船,至便即絕。破視其腹中,腸皆寸寸斷!
一枝折得三句:化用陸凱《贈范曄》詩(shī)意。折梅相送,丈夫故去,所以說(shuō)沒(méi)人堪寄。
【賞析】
此詞前有小序:“世人作梅詞,下筆便俗。予試作一篇,乃知前言不妄耳!彪m云梅詞,實(shí)際上不過(guò)借梅抒懷舊之思。
床、帳、香爐,是一般閨情詞的常見(jiàn)意象,此詞也從這些物事寫(xiě)起,迤邐寫(xiě)入抒情主人公的內心世界。這里,床,非合歡之床,而是用藤竹編成的輕便單人床。帳,亦非芙蓉之帳,而是當時(shí)在文人高士中流行的一種特制的用堅韌的繭紙作的帳子。宋人林洪在《山家清事》的“梅花紙帳”條目中描寫(xiě)道:于獨床四周立柱,掛瓶,插梅數枝;床后設板,可靠以清坐;床角安竹書(shū)柜,床前置香鼎;床上有大方目頂,用細白楮(紙的代稱(chēng))作帳罩之。詞詠梅而從紙帳著(zhù)筆,很可能指的就是“梅花紙帳”。這種床帳,暗示著(zhù)清雅而淡泊的生活。宋朱敦儒《念奴嬌》詞云:“照我藤床涼似水!薄耳p鴣天》詞又云:“道人還了鴛鴦債,紙帳梅花醉夢(mèng)閑!钡,宿此床帳中的抒情主人公并不甘于淡泊,卻深懷“無(wú)佳思”的幽怨。
以下寫(xiě)香。爐寒香斷,渲染了一種凄冷的心境!氨§F濃云愁永晝,瑞腦銷(xiāo)金獸”(李清照《醉花陰》)展示的那種朦朧而甜蜜的惆悵已經(jīng)消失,只有似斷仍連的裊裊微香,伴隨她綿長(cháng)、凄清的似水情懷。
沉寂中,是誰(shuí)家玉笛吹起了梅花三弄?它驚破梅心,預示了春的消息,也吹燃了詞人深埋的生命之火!
下片從憧憬的世界回到客觀(guān)現實(shí):充彌天地的只是蕭蕭的小風(fēng)疏雨!盡管大自然按照自己的規律,冬盡春來(lái),而生命的春天,卻已隨“吹簫人去”而永遠消逝,這怎不令人珠淚潸潸!“吹簫人”,秦穆公時(shí)人蕭史,他的簫聲能招引鳳凰。后來(lái)他和他的妻子──穆公女弄玉雙雙仙去。這個(gè)美麗的神話(huà),既暗示了她曾有過(guò)的夫唱婦隨的幸福生活,又以“人去樓空”,傾訴了昔日歡樂(lè )已成夢(mèng)幻的刻骨哀思。
最后落題,用陸凱“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無(wú)所有,聊贈一枝春”典,作一跌宕:縱使春到江南,梅心先破,但天上人間,仙凡杏隔,又如何傳遞春的消息!
【作品介紹】
《孤雁兒·藤床紙帳朝眠起》是李清照晚年時(shí)期的作品,因為此詞有序言,也被后人稱(chēng)為《孤雁兒·并序》。
這首詞寫(xiě)于李清照丈夫趙明誠去世之后。全詞以“梅”為線(xiàn)索:相思之情,被梅笛挑起,被梅心驚動(dòng);又因折梅無(wú)人共賞,無(wú)人堪寄而陷入無(wú)可排釋的綿綿長(cháng)恨之中。
【名家點(diǎn)評】
黃墨谷《重輯李清照集·漱玉詞卷三》:此詞從王半塘《漱玉詞》本《歷代詩(shī)徐》調名《御街行》、《梅苑》、《花草粹編》并作《孤雁兒》、《梅苑》附有序文:“世人作梅詞,下筆便俗,予試作一篇,乃知前言不妄耳!卑创嗽~乃悼亡之詞,序文與原意無(wú)涉,且清照詠梅之作頗多,所云試作一篇,亦不合,因不錄序。
侯健、呂智敏《李清照詩(shī)詞評注》:這是一首悼亡之作,約寫(xiě)于建炎三年(公元1129年)趙明誠逝世后。序中說(shuō)明這是一首詠梅詞,實(shí)際上既沒(méi)有直接描繪梅的色、香、姿,也沒(méi)有去歌頌梅的品性,而是把梅作為作者個(gè)人悲歡的見(jiàn)證者。從表達上看,是把梅作為全詞的線(xiàn)索,著(zhù)力描寫(xiě)了丈夫去世后自己清冷孤寂的生活和凄涼悲絕的心情。
羅忼烈:易安《孤雁兒》詠梅詞序云:“世人作梅詞,下筆便俗。予試作一篇,乃知前言不妄耳!贝艘獯箢(lèi)薛能《折楊柳》詩(shī)序,而其詞不過(guò)云:“(略)”。詞語(yǔ)陳熟,內容單調,且其所以病少游者皆有之,周濟《介存齋論詞雜著(zhù)》,謂其詞“究苦無(wú)骨”者是也。不識何以自負至此?
羅敏中:這是一首悼亡詞。其時(shí)趙明誠已逝世幾年,李清照痛定思痛,哀感轉為深沉涵蘊,哀思綿綿不絕,任何一件細小的事物都可以勾起她對亡人的懷念。因此,從室內的藤床紙帳、玉爐沉香到室外的陣陣笛聲、瀟瀟春雨都被她借用來(lái)作了抒發(fā)感情的“道具”:寒爐斷香是正面借用,表達思春情意的笛聲是反面借用(反襯),形成了這首詞在表現方法上借物(景)抒情的最大特色。這里的基調、氣氛與《聲聲慢》是一致的,而以春景春情來(lái)反襯自己的喪夫之痛,則更見(jiàn)其悲戚之深。
【譯文】
初春的早晨在藤床紙帳這樣清雅的環(huán)境中醒來(lái),卻有一種說(shuō)不盡的傷感與思念。此時(shí)室內唯有時(shí)斷時(shí)續的香煙以及香煙滅了的玉爐相伴,我的情緒如水一樣凄涼孤寂!睹坊ㄈ返牡亚甸_(kāi)了枝頭的梅花,春天雖然來(lái)臨了,卻引起了我無(wú)限的幽恨。
門(mén)外細雨瀟瀟下個(gè)不停,門(mén)內伊人枯坐,淚下千行。明誠既逝,人去樓空,縱有梅花好景,又有誰(shuí)與自己倚闌同賞呢?今天折下梅花,找遍人間天上,四處茫茫,沒(méi)有一人可供寄贈。
【作者】
李清照(1084-1155?)號易安居士,齊州章丘(今屬山東濟南)人,以詞著(zhù)稱(chēng),有較高的藝術(shù)造詣。
父李格非為當時(shí)著(zhù)名學(xué)者,夫趙明誠為金石考據家。早期生活優(yōu)裕,與明誠共同致力于書(shū)畫(huà)金石的搜集整理。金兵入據中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫(xiě)其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷,有的也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強調協(xié)律,崇尚典雅、情致,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對以作詩(shī)文之法作詞。并能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》、《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。
【李清照《孤雁兒》原文賞析】相關(guān)文章:
《孤雁兒》李清照詩(shī)詞賞析05-31
孤雁兒 李清照04-16
杜甫《孤雁》原文與賞析11-24
李清照《蝶戀花》原文賞析09-25
李清照《夏日絕句》原文與賞析06-26
李清照武陵春原文賞析03-27
如夢(mèng)令李清照原文賞析06-25
李清照如夢(mèng)令原文賞析01-16