97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

李白《扶風(fēng)豪士歌》全詩(shī)翻譯

時(shí)間:2024-11-02 00:11:52 李白 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李白《扶風(fēng)豪士歌》全詩(shī)翻譯

  賞析通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀(guān)點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編為大家收集的李白《扶風(fēng)豪士歌》全詩(shī)翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

李白《扶風(fēng)豪士歌》全詩(shī)翻譯

  扶風(fēng)豪士歌

  李白

  洛陽(yáng)三月飛胡沙⑴,洛陽(yáng)城中人怨嗟。

  天津流水波赤血⑵,白骨相撐如亂麻。

  我亦東奔向吳國,浮云四塞道路賒。

  東方日出啼早鴉,城門(mén)人開(kāi)掃落花。

  梧桐楊柳拂金井⑶,來(lái)醉扶風(fēng)豪士家。

  扶風(fēng)豪士天下奇,意氣相傾山可移。

  作人不倚將軍勢⑷,飲酒豈顧尚書(shū)期。

  雕盤(pán)綺食會(huì )眾客,吳歌趙舞香風(fēng)吹。

  原嘗春陵六國時(shí),開(kāi)心寫(xiě)意君所知。

  堂中各有三千士,明日報恩知是誰(shuí)?

  撫長(cháng)劍,一揚眉,清水白石何離離。

  脫吾帽,向君笑;飲君酒,為君吟。

  張良未逐赤松去,橋邊黃石知我心。

  【注解】

 、藕常汉鷫m,指安祿山叛軍。

 、铺旖颍簶蛎。在洛陽(yáng)西南洛水上。

 、墙鹁河械耧椌畽诘木。

 、茸魅耍簽槿。

  【譯詩(shī)】

  暮春三月飛沙揚,安史胡兒太猖狂,

  城中百姓怨連天,哀號不絕斷肝腸。

  天津橋下血成河,赤波嗚咽淚不干,

  郊外白骨壘成山,南隱東南我奔遷。

  豈料道路盡充塞,難壞淪落士一員。

  直奔吳地避戰亂,旭日東升曙光顯,

  驚起鳥(niǎo)雀噪一片,開(kāi)門(mén)掃除喜漣漣。

  梧桐初發(fā)柳絮飛,雕飾華麗美井欄。

  好景如畫(huà)人歡暢,醉臥扶風(fēng)豪士衙。

  天下奇士多直爽,與我意氣投又羨,

  做人不以他人勢,情誼深重可移山。

  香風(fēng)歡愉客心暖,好客鄉俗照膽肝。

  忽想戰國養士人,原嘗春陵四先賢,

  真誠待士美名揚,堂中食客人數千。

  今日君效前人樣,禮賢下士情意長(cháng)。

  我撫長(cháng)劍謝主忙,脫帽歡笑表衷腸。

  飲君美酒歌一曲,來(lái)日報恩效張良。

  【賞析】

  這首詩(shī),是詩(shī)人在安史之亂爆發(fā)后第二年的春天奔往吳地,在一位被稱(chēng)作“扶風(fēng)豪士”的人家里做客時(shí)即席寫(xiě)成,所謂“扶風(fēng)豪士”可能是籍貫扶風(fēng)的溧陽(yáng)縣主簿,他名叫嘉賓,大約性情豪爽而好客,因此,李白稱(chēng)他為“豪士”。

  詩(shī)一開(kāi)始,直寫(xiě)時(shí)事:“洛陽(yáng)三月飛胡沙,洛陽(yáng)城中人怨嗟。天津流水波赤血,白骨相撐如亂麻!边@一年的正月,安祿山在洛陽(yáng)稱(chēng)“大燕皇帝”,洛陽(yáng)成了叛軍的政治中心。洛城西南的天津橋下血流成河,洛城的郊野白骨如山。

  “我亦東奔向吳國,浮云四塞道路賒”,報國無(wú)門(mén),空有一身匡世救國之心的詩(shī)人李白無(wú)奈只能奔往東南吳地以避戰亂。

  就在這時(shí),李白遇到了“扶風(fēng)豪士”,“東方日出啼早鴉”以下十句,描寫(xiě)在豪士家飲宴的場(chǎng)景。清人毛稚黃說(shuō):“方敘東奔,忽著(zhù)‘東方日出’二語(yǔ),奇宕入妙!(《詩(shī)辨坻》)奇宕,就是敘事過(guò)程的跳躍和描寫(xiě)場(chǎng)景的轉換。經(jīng)這一宕,轉出一個(gè)明媚華美的境界,這是閑中著(zhù)色:四句贊美環(huán)境,四句贊美主人,兩句贊美盛筵。這些詩(shī)句并不意味著(zhù)李白置國家興亡于不顧而沉溺于個(gè)人安樂(lè ),而不過(guò)是即事即景的一段應酬之辭罷了。從章法上說(shuō),有了這段穿插,疾徐有致,變幻層出。

  李白并沒(méi)有在酣樂(lè )中沉醉。鋪敘過(guò)后,轉入抒情:“原嘗春陵六國時(shí),開(kāi)心寫(xiě)意君所知。堂中各有三千士,明日報恩知是誰(shuí)?”這里舉出戰國四公子,用以引發(fā)下面的自我抒懷。在戰國那個(gè)動(dòng)亂的時(shí)代,趙國的平原君、齊國的孟嘗君、楚國的春申君、魏國的信陵君各自蓄養了數千門(mén)客,其中不乏杰出人物,他們重義氣,輕死生,以大智大勇協(xié)助信陵君成就了卻秦救趙的奇勛,千秋萬(wàn)代,為人傳誦。如今又逢罹亂,李白很想效法他們,報效國家。眼前這位扶風(fēng)豪士雖然不能給李白提供立功報國的現實(shí)機會(huì ),但他“開(kāi)心寫(xiě)意”以待李白,使李白頓生知遇之感,禁不住要將胸中事一吐為快!懊魅請蠖髦钦l(shuí)”一句極為自負,大意是我今天受了你的款待,明日定要干出一番事情來(lái)教你瞧瞧!詩(shī)人故意用了反詰語(yǔ)氣,將下文引出:“撫長(cháng)劍,一揚眉,清水白石何離離!脫吾帽,向君笑;飲君酒,為君吟:張良未逐赤松去,橋邊黃石知我心!蹦┒伪砻餍嫩E,一片真誠。南朝陳代詩(shī)人江暉有句:“恐君不見(jiàn)信,撫劍一揚眉!(《雨雪曲》)古樂(lè )府《艷歌行》有句:“語(yǔ)卿且勿眄,水清石自見(jiàn)!崩畎谆闷湔Z(yǔ),以“三三七”的句法出之,“清水白石”比喻心地光明,“脫吾帽”四句益發(fā)爛漫,活畫(huà)出詩(shī)人率真的天性。接著(zhù),以張良為喻,張良懷抱著(zhù)向強秦復仇的志向,在沂水橋上遇見(jiàn)黃石公,接受了《太公兵法》一編。后來(lái),他輔佐漢高祖劉邦,立下了不朽之功。天下大定后,他不貪戀富貴,自請引退,跟著(zhù)赤松子去學(xué)仙。李白把張良的事跡倒轉過(guò)來(lái),說(shuō)“張良未逐赤松去,橋邊黃石知我心”。這兩句的大意是:我之所以沒(méi)有象張良那樣隨赤松子而去,是因為功業(yè)未成,國難當前,我更得報效于國家。耿耿此心,黃石公可以明鑒。

  李白七言歌行自由揮灑、不暇整飭,詩(shī)人的思想往往只包含在某些片斷和句子中!斗鲲L(fēng)豪士歌》以系念時(shí)事發(fā)端,以許國明志收束,這正是詩(shī)的本旨所在。

  創(chuàng )作背景

  此詩(shī)當作于唐玄宗天寶十五載(756年),時(shí)值安史之亂爆發(fā)后第二年。詩(shī)人在當年春天奔往吳地,在一位被稱(chēng)作“扶風(fēng)豪士”的人家里做客。所謂“扶風(fēng)豪士”可能是籍貫扶風(fēng)的溧陽(yáng)縣主簿,他名叫竇嘉賓,李白在《溧陽(yáng)瀨水貞義女碑銘序》中提到過(guò)溧陽(yáng)“主簿扶風(fēng)竇嘉賓”,大約性情豪爽而好客,因此,李白稱(chēng)他為“豪士”。李白當時(shí)是避難而來(lái),受到盛情款待,為了表示感謝,也借此抒懷,即席寫(xiě)成此詩(shī)。

  作者簡(jiǎn)介

  李白像李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱(chēng)“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛(ài)。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語(yǔ)言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話(huà)傳說(shuō)中吸取營(yíng)養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》30卷。

【李白《扶風(fēng)豪士歌》全詩(shī)翻譯】相關(guān)文章:

《扶風(fēng)豪士歌》李白唐詩(shī)鑒賞07-18

李白《臨路歌》全詩(shī)翻譯與賞析09-03

李白《子夜吳歌·秋歌》全詩(shī)翻譯賞析09-27

李白《丁督護歌》全詩(shī)翻譯與賞析06-14

李白《秋浦歌十七首》全詩(shī)翻譯賞析09-17

李白《襄陽(yáng)歌》全詩(shī)注釋與賞析05-05

杜甫《夢(mèng)李白》全詩(shī)賞析及翻譯08-02

李白《月下獨酌》全詩(shī)翻譯賞析05-18

李白《靜夜思》全詩(shī)翻譯賞析09-12

李白《送友人》全詩(shī)翻譯及賞析10-26