97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

九月九日憶山東兄弟賞析

時(shí)間:2024-09-25 14:55:46 九月九日憶山東兄弟 我要投稿

九月九日憶山東兄弟賞析(12篇)

九月九日憶山東兄弟賞析1

  九月九日憶山東兄弟

九月九日憶山東兄弟賞析(12篇)

  王維

  獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。

  遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。

  注釋

  1.九月九日:指農歷九月九日重陽(yáng)節。

  2.憶:想念。

  3.山東:指華山以東作者家鄉蒲州。

  4.異鄉:他鄉、外鄉。

  5.為異客:作他鄉的客人。

  6.逢:遇。

  7.倍:格外。

  8.登高:古有重陽(yáng)節登高的風(fēng)俗。

  9.茱萸(zhūy):一種香草。古時(shí)重陽(yáng)節人們插戴茱萸,據說(shuō)可以避邪。

  古詩(shī)賞析

  這首詩(shī)是王維十七歲時(shí)因重陽(yáng)節思念家鄉的親人而作。王維家居蒲州(今山西永濟),在華山之東,所以題稱(chēng)“憶山東兄弟”。寫(xiě)這首詩(shī)時(shí)他大概正在長(cháng) ?安謀取功名。這首詩(shī)抒發(fā)身在異鄉的游子適逢佳節對故鄉親人深切的思念之情,反映出人們的`心聲,引起人們的共鳴。全詩(shī)樸素無(wú)華,蘊藉深厚,用詞精練,曲折有 ?致,堪稱(chēng)千古絕唱。

  希望提供的小升初語(yǔ)文九月九日憶山東兄弟知識點(diǎn),能夠幫助大家學(xué)好語(yǔ)文這門(mén)課程。

九月九日憶山東兄弟賞析2

  九月九日憶山東兄弟

 。ㄌ疲 王維

  獨在異鄉為異客,

  每逢佳節倍思親。

  遙知兄弟登高處,

  遍插茱萸少一人。

  注釋

 。1)九月九日:指農歷九月初九重陽(yáng)節。民間很器重這個(gè)節日,在這一天有登高、插茱萸、飲菊花酒等習俗,傳說(shuō)能以此避災。憶:想念。山東:指華山以東(今山西),王維的家鄉就在這一帶。(2)異鄉:他鄉,遠離家鄉。(3) 佳節:美好的節日。(4)倍:加倍,更加。

 。5)遙知:遠遠的想到。登高:指民間在重陽(yáng)節登高避邪的習俗。

 。6)茱萸:又名越椒,一種香氣濃烈的植物,重陽(yáng)節時(shí)有佩戴茱萸的習俗。

  譯文 我獨自一人在異鄉漫游,每到佳節就加倍思念親人。我知道在那遙遠的家鄉,兄弟們一定在登高望遠;他們都插著(zhù)茱萸,就為少了我而感到遺憾傷心。

  韻譯

  獨自流落他鄉,長(cháng)做異地之客。 每逢佳節良辰,越發(fā)思念眷親。 遙想今日重陽(yáng),兄弟又在登高。 他們佩帶茱萸,但是少我一人。

  作品賞析

  王維家居蒲州(今山西永濟),在華山之東,所以題稱(chēng)“憶山東兄弟”。寫(xiě)這首詩(shī)時(shí)他正在長(cháng)安謀取功名。繁華的帝都對當時(shí)熱衷仕進(jìn)的年輕士子雖有很大吸引力,但對一個(gè)少年游子來(lái)說(shuō),畢竟是舉目無(wú)親的“異鄉”;而且越是繁華熱鬧,在茫茫人海中的游子就越顯得孤獨無(wú)親。 詩(shī)的第一句用了“獨”、“異”兩個(gè)字,分量下得很足。詩(shī)人對親人的思念,對他自己孤孑處境的感受,都凝聚在這個(gè)“獨”字里面!爱愢l為異客”,不過(guò)是說(shuō)在他鄉作客,但兩個(gè)“異”字所造成的藝術(shù)效果,卻比一般地敘說(shuō)他鄉作客要強烈得多。在自然經(jīng)濟占主要地位的封建時(shí)代,不同地域之間的風(fēng)土、人情、語(yǔ)言、生活習慣差別很大,詩(shī)人離開(kāi)多年生活的故鄉到異地去,會(huì )感到一切都陌生、不習慣,感到他自己是漂浮在異地生活中的一葉浮萍!爱愢l”、“異客”,正是樸質(zhì)而真切地道出了這種感受。作客他鄉者的`思鄉懷親之情,在平日也是存在的,不過(guò)有時(shí)不一定是顯露的,但一旦遇到某種觸媒——最常見(jiàn)的是“佳節”——就很容易爆發(fā)出來(lái),甚至一發(fā)而不可抑止。這就是所謂“每逢佳節倍思親”。佳節,往往是家人團聚的日子,而且往往和對家鄉風(fēng)物的許多美好記憶聯(lián)結在一起,所以“每逢佳節倍思親”的描寫(xiě)就顯得十分自然。這種體驗人人都有,但在王維之前,卻沒(méi)有任何詩(shī)人用這樣樸素無(wú)華而又高度概括的詩(shī)句成功地表現過(guò)。而一經(jīng)詩(shī)人道出,它就成了最能表現客中思鄉感情的格言式的警句。 前兩句用的是藝術(shù)創(chuàng )作的“直接法”,幾乎不經(jīng)任何迂回,而是直插核心,迅即形成高潮,出現警句。但這種寫(xiě)法往往使后兩句難以為繼,造成后勁不足。這首詩(shī)的后兩句,如果順著(zhù)“佳節倍思親”作直線(xiàn)式的延伸,就會(huì )顯得蛇足;轉出新意而再形成新的高潮,也很難辦到。詩(shī)人采取另一種方式:緊接著(zhù)感情的激流,出現一泓微波蕩漾的湖面,看似平靜,實(shí)則更加深沉。 三四兩句,如果只是一般化地遙想兄弟如何在重陽(yáng)日登高,佩帶茱萸,而詩(shī)人自己獨在異鄉,不能參與,雖然也寫(xiě)出了佳節思親之情,就會(huì )顯得平直,缺乏新意與深情。詩(shī)人遙想的卻是:“遍插茱萸少一人!币馑际钦f(shuō),遠在故鄉的兄弟們重陽(yáng)節登高時(shí)身上都佩上了茱萸,卻發(fā)現少了一位兄弟——他自己不在內。好像遺憾的不是他未能和故鄉的兄弟共度佳節,反倒是兄弟們佳節未能完全團聚;似乎他獨在異鄉為異客的處境并不值得訴說(shuō),反倒是兄弟們的缺憾更須體貼。這就曲折有致,出乎常情。而這種出乎常情之處,正是它的深厚處、新警處。杜甫的《月夜》中有“今夜鄜州月,閨中只獨看”的句子,和這兩句異曲同工,而王維的詩(shī)似乎更不著(zhù)力。 這首詩(shī)中,“獨在異鄉”,暗寫(xiě)了孤獨寂寞的環(huán)境,對于初次離家的少年來(lái)說(shuō),對這種環(huán)境特別敏感!爱惪汀眲t更強調了游子在異鄉舉目無(wú)親的生疏清冷的感受。用“獨”和兩個(gè)“異”字組在一句詩(shī)里,大大加深了主觀(guān)感受的程度。第二句“每逢佳節倍思親”是前面情緒的合理發(fā)展,說(shuō)明平常已有思親之苦,而到節日,這思念就愈加轉深和增強了!氨丁弊钟玫脴O妙,是聯(lián)系上下兩句情緒之間的關(guān)鍵。這兩句構成全詩(shī)的一個(gè)層次,是從抒情主人公自我的主觀(guān)感受來(lái)表現思親之情的。 清代沈德潛認為詩(shī)的后兩句“即陟岵詩(shī)意”(《唐詩(shī)別裁集》卷十九),二者在表現方法上頗有相似之處!对(shī)經(jīng)·魏風(fēng)·陟岵》末章里說(shuō):“陟彼高岡,瞻彼兄兮。兄日嗟予弟行役,夙夜必偕!眽(mèng)想親人,轉而擬托親人也想念作者自己。王維詩(shī)中也用了這種表現方法,以“遙知”使詩(shī)意的發(fā)展來(lái)個(gè)急轉,轉到從親人的角度來(lái)加深表現兩地相念之情!斑b知”以下全是想象,揣想這重陽(yáng)佳節到來(lái)之時(shí),親人們定同往年一樣登高飲酒。這緊扣了詩(shī)題,也點(diǎn)明了第二句提到的“佳節”的具體所指了。詩(shī)人料定,當親人團聚在一起歡度重陽(yáng)節而“遍插茱萸”之時(shí),會(huì )記起他這客處異鄉的游子的。結句將全詩(shī)的情感推向高潮,未再直言思親,而其情自見(jiàn),給人留下想象的余地,最后兩句運用對寫(xiě)法寫(xiě)詩(shī)人自己的想象,更突出他的思念。

九月九日憶山東兄弟賞析3

  九月九日憶山東兄弟全詩(shī)原文

  獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。

  遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。

  九月九日憶山東兄弟全詩(shī)拼音版

  dú zài yì xiāngwéiyì kè,měi féng jiājiébèi sīqīn。

  獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。

  yáo zhī xiōng dì dēng gāochù,biàn chā zhū yúshǎoyī rén 。

  遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。

  九月九日憶山東兄弟全詩(shī)意思

  獨自遠離家鄉無(wú)法與家人團聚,每到重陽(yáng)佳節倍加思念遠方的親人。

  遠遠想到兄弟們身佩茱萸登上高處,也會(huì )因為少我一人而生遺憾之情。

  獨自離家在外地為他鄉客人,每逢佳節來(lái)臨格外思念親人。

  遙想兄弟們今日登高望遠時(shí),頭上插茱萸可惜只少我一人。

  九月九日憶山東兄弟全詩(shī)注釋

  九月九日:即重陽(yáng)節。古以九為陽(yáng)數,故曰重陽(yáng)。憶:想念。山東:王維遷居于蒲縣(今山西永濟縣),在函谷關(guān)與華山以東,所以稱(chēng)山東。

  異鄉:他鄉、外鄉。為異客:作他鄉的客人。

  佳節:美好的節日。

  登高:古有重陽(yáng)節登高的風(fēng)俗。

  茱萸(zhūyú):一種香草,即草決明。古時(shí)人們認為重陽(yáng)節插戴茱萸可以避災克邪。

  創(chuàng )作背景

  《九月九日憶山東兄弟》是唐代詩(shī)人王維的名篇之一。此詩(shī)寫(xiě)出了游子的思鄉懷親之情。詩(shī)一開(kāi)頭便緊切題目,寫(xiě)異鄉異土生活的孤獨凄然,因而時(shí)時(shí)懷鄉思人,遇到佳節良辰,思念倍加。接著(zhù)詩(shī)一躍而寫(xiě)遠在家鄉的兄弟,按照重陽(yáng)節的風(fēng)俗而登高時(shí),也在懷念自己。詩(shī)意反復跳躍,含蓄深沉,既樸素自然,又曲折有致。其中“每逢佳節倍思親”更是千古名句。

  此詩(shī)原注:“時(shí)年十七!闭f(shuō)明這是王維十七時(shí)的作品。王維當時(shí)獨自一人漂泊在洛陽(yáng)與長(cháng)安之間,他是蒲州(今山西永濟)人,蒲州在華山東面,所以稱(chēng)故鄉的兄弟為山東兄弟。九月九日是重陽(yáng)節,中國有些地方有登高的習俗。

  九月九日憶山東兄弟全詩(shī)賞析

  王維這首《九月九日憶山東兄弟》詩(shī)載于《全唐詩(shī)》卷一百二十八。下面是唐代文學(xué)研究會(huì )常務(wù)理事劉學(xué)鍇先生對此詩(shī)的賞析。

  王維是一位早熟的作家,少年時(shí)期就創(chuàng )作了不少優(yōu)秀的詩(shī)篇。這首詩(shī)就是他十七歲時(shí)的作品。和他后來(lái)那些富于畫(huà)意、構圖設色非常講究的山水詩(shī)不同,這首抒情小詩(shī)寫(xiě)得非常樸素。但千百年來(lái),人們在作客他鄉的情況下讀這首詩(shī),卻都強烈地感受到了它的力量。這種力量,首先來(lái)自它的樸質(zhì)、深厚和高度的概括。

  《九月九日憶山東兄弟》因重陽(yáng)節思念家鄉的親人而作。王維家居蒲州,在華山之東,所以題稱(chēng)“憶山東兄弟”。寫(xiě)這首詩(shī)時(shí)他大概正在長(cháng)安謀取功名。繁華的帝都對當時(shí)熱中仕進(jìn)的年輕士子雖有很大吸引力,但對一個(gè)少年游子來(lái)說(shuō),畢竟是舉目無(wú)親的“異鄉”;而且越是繁華熱鬧,在茫茫人海中的游子就越顯得孤孑無(wú)親。第一句用了一個(gè)“獨”字,兩個(gè)“異”字,分量下得很足。對親人的思念,對自己孤孑處境的感受,都凝聚在這個(gè)“獨”字里面!爱愢l為異客”,不過(guò)說(shuō)他鄉作客,但兩個(gè)“異”字所造成的藝術(shù)效果,卻比一般地敘說(shuō)他鄉作客要強烈得多。在自然經(jīng)濟占主要地位的封建時(shí)代,不同地域之間的風(fēng)土、人情、語(yǔ)言、生活習慣差別很大,離開(kāi)多年生活的故鄉到異地去,會(huì )感到一切都陌生、不習慣,感到自己是漂浮在異地生活中的一葉浮萍!爱愢l”“異客”,正是樸質(zhì)而真切地道出了這種感受。作客他鄉者的思鄉懷親之情,在平日自然也是存在的,不過(guò)有時(shí)不一定是顯露的,但一旦遇到某種觸媒──最常見(jiàn)的`是“佳節”──就很容易爆發(fā)出來(lái),甚至一發(fā)而不可抑止。這就是所謂“每逢佳節倍思親”。佳節,往往是家人團聚的日子,而且往往和對家鄉風(fēng)物的許多美好記憶聯(lián)結在一起,所以“每逢佳節倍思親”就是十分自然的了。這種體驗,可以說(shuō)人人都有,但在王維之前,卻沒(méi)有任何詩(shī)人用這樣樸素無(wú)華而又高度概括的詩(shī)句成功地表現過(guò)。而一經(jīng)詩(shī)人道出,它就成了最能表現客中思鄉感情的格言式的警句。

  《九月九日憶山東兄弟》前兩句,可以說(shuō)是藝術(shù)創(chuàng )作的“直接法”。幾乎不經(jīng)任何迂回,而是直插核心,迅即形成高潮,出現警句。但這種寫(xiě)法往往使后兩句難以為繼,造成后勁不足。這首詩(shī)的后兩句,如果順著(zhù)“佳節倍思親”作直線(xiàn)式的延伸,就不免蛇足;轉出新意而再形成新的高潮,也很難辦到。作者采取另一種方式:緊接著(zhù)感情的激流,出現一泓微波蕩漾的湖面,看似平靜,實(shí)則更加深沉。

  重陽(yáng)節有登高的風(fēng)俗,登高時(shí)佩帶茱萸囊,據說(shuō)可以避災。茱萸,又名越椒,一種有香氣的植物。三四兩句,如果只是一般化地遙想兄弟如何在重陽(yáng)日登高,佩帶茱萸,而自己獨在異鄉,不能參與,雖然寫(xiě)出了佳節思親之情,但會(huì )顯得平直,缺乏新意與深情。詩(shī)人遙想的卻是:“遍插茱萸少一人!币馑际钦f(shuō),遠在故鄉的兄弟們今天登高時(shí)身上都佩上了茱萸,卻發(fā)現少了一位兄弟──自己不在內。好像遺憾的不是自己未能和故鄉的兄弟共度佳節,反倒是兄弟們佳節未能完全團聚;似乎自己獨在異鄉為異客的處境并不值得訴說(shuō),反倒是兄弟們的缺憾更須體貼。這就曲折有致,出乎常情。而這種出乎常情之處,正是它的深厚處、新警處。杜甫的《月夜》:“遙憐小兒女,未解憶長(cháng)安”,和這兩句異曲同工,而王詩(shī)似乎更不著(zhù)力。

九月九日憶山東兄弟賞析4

  九月九日憶山東兄弟原文

  九月九日憶山東兄弟

  王維〔唐代〕

  獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。

  遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。

  【注釋】

  獨:獨自一個(gè)人。倍:加倍,越犮。知:想象。異鄉:他鄉,外鄉。為異客:作他鄉的客人。佳口:美好的節日。登高:重陽(yáng)登高。

  九月九日憶山東兄弟拼音解讀

  dú zài yì xiāng wéi yì kè,měi féng jiā jié bèi sī qīn

  yáo zhī xiōng dì dēng gāo chù,biàn chā zhū yú shǎo yī rén

  相關(guān)翻譯

  獨自遠離家鄉難免總會(huì )有一點(diǎn)凄涼,每到重陽(yáng)佳節倍

  加思念遠方的親人們。遠遠想到兄弟們身佩茱萸登上高

  相關(guān)賞析

  這是一首千百年來(lái)廣為傳誦的詩(shī)篇,深切地表達廣詩(shī)人對兄弟們的.思念之情。詩(shī)的第一句寫(xiě)詩(shī)人獨自一人在外,也會(huì )因為少了我一人而生遺憾之情。

  外地,舉目無(wú)親,常常思念家人,兩個(gè)“異”字并列出現,可見(jiàn)詩(shī)人一個(gè)人客居他鄉的孤獨。第二句中的“每”和“倍”說(shuō)明了思親的頻次之多和程度之深,讓讀者產(chǎn)生情感的共鳴。第三四句釆用了“以彼寫(xiě)己”的藝術(shù)手法,從兄弟們那一方面來(lái)寫(xiě)“倍思親”的感情,這使得感情更加深厚。字里行間,把“我”思親人,親人憶“我”之情淋漓盡致地表達了出來(lái)。

  作者介紹

  王維王維〈701—761〉,字摩詰,漢族,蒲州(今山西省永濟市)人,唐代詩(shī)人。通音樂(lè )、工&則。其山水丨1丨園詩(shī)恬淡、高遠,講究意境。宋代的大文豪蘇東坡稱(chēng)五維的詩(shī)和畫(huà)是“詩(shī)

  中有畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)”。

九月九日憶山東兄弟賞析5

  王維《九月九日憶山東兄弟》

  獨在異鄉為異客, 每逢佳節倍思親。

  遙知兄弟登高處, 遍插茱萸少一人。

  譯文1:

  獨自在他鄉做他鄉的客人,每到歡慶佳節時(shí),就更加思念家中的親人。我在遙遠的異鄉想象著(zhù),今天兄弟們登高的時(shí)候,大家插戴茱萸,就少了我一個(gè)人。

  譯文2:

  獨自一個(gè)人流落在外地,

  每到節日的時(shí)候就十分的想念親人,

  雖然很遠,但是兄弟早就爬上那經(jīng)常爬的山了,

  他們身帶茱萸,就是少了我。

  【詞語(yǔ)解釋】

  茱萸:香味植物。古風(fēng)俗重陽(yáng)節插茱萸避災疫。

 、 九月九日:指農歷九月九日重陽(yáng)節。又叫老人節。

  [⑵ 憶:想念。

 、 山東:指華山以東(今山西),作者的家鄉山西祁縣就在這一帶。

 、 異鄉:他鄉、外鄉。

 、 為異客:作他鄉的客人。

 、 登高:古有重陽(yáng)節登高的風(fēng)俗。

 、 茱萸(zhū yú):一種香草。古時(shí)重陽(yáng)節人們插戴茱萸,據說(shuō)可以避邪。

 。8)山東兄弟:山東指華山以東。王維是蒲州(今山西永濟)人,蒲州在華山東面,而王維當時(shí)在華山西面的長(cháng)安,所以稱(chēng)故鄉的兄弟為山東兄弟。九月九日是重陽(yáng)節,中國有些地方有登高的習俗!短接[》卷三十二引《風(fēng)土記》云:“俗于此日,以茱萸氣烈成熟,尚此日,折茱萸房以插頭,言辟熱氣而御初寒!

  【詩(shī)文賞析】

  九月九日憶山東兄弟是王維十七歲時(shí)因重陽(yáng)節思念家鄉的親人而作。王維家居蒲州(今山西永濟),在華山之東,所以題稱(chēng)“憶山東兄弟”。寫(xiě)這首詩(shī)時(shí)他大概正在長(cháng)安謀取功名。這首詩(shī)抒發(fā)身在異鄉的游子適逢佳節對故鄉親人深切的思念之情,反映出人們的心聲,引起人們的共鳴。全詩(shī)樸素無(wú)華,蘊藉深厚,用詞精練,曲折有致,堪稱(chēng)千古絕唱。

  王維是一位早熟的作家,少年時(shí)期就創(chuàng )作了不少優(yōu)秀的詩(shī)篇。這首詩(shī)就是他十七歲時(shí)的作品。和他后來(lái)那些富于畫(huà)意、構圖設色非常講究的山水詩(shī)不同,這首抒情小詩(shī)寫(xiě)得非常樸素。但千百年來(lái),人們在作客他鄉的情況下讀這首詩(shī),卻都強烈地感受到了它的藝術(shù)力量。這種藝術(shù)力量,首先來(lái)自它的樸質(zhì)、深厚和高度的藝術(shù)概括。

  詩(shī)因重陽(yáng)節思念家鄉的親人而作。王維家居蒲州(今山西永濟),在華山之東,所以題稱(chēng)“憶山東兄弟”。寫(xiě)這首詩(shī)時(shí)他大概正在長(cháng)安謀取功名。繁華的帝都對當時(shí)熱中仕進(jìn)的年輕士子雖有很大吸引力,但對一個(gè)少年游子來(lái)說(shuō),畢竟是舉目無(wú)親的“異鄉”;而且越是繁華熱鬧,在茫茫人海中的游子就越顯得孤孑無(wú)親。第一句用了一個(gè)“獨”字,兩個(gè)“異”字,分量下得很足。對親人的思念,對自己孤孑處境的感受,都凝聚在這個(gè)“獨”字里面!爱愢l為異客”,不過(guò)說(shuō)他鄉作客,但兩個(gè)“異”字所造成的藝術(shù)效果,卻比一般地敘說(shuō)他鄉作客要強烈得多。在自然經(jīng)濟占主要地位的`封建時(shí)代,不同地域之間的風(fēng)土、人情、語(yǔ)言、生活習慣差別很大,離開(kāi)多年生活的故鄉到異地去,會(huì )感到一切都陌生、不習慣,感到自己是漂浮在異地生活中的一葉浮萍!爱愢l”、“異客”,正是樸質(zhì)而真切地道出了這種感受。作客他鄉者的思鄉懷親之情,在平日自然也是存在的,不過(guò)有時(shí)不一定是顯露的,但一旦遇到某種觸媒──最常見(jiàn)的是“佳節”──就很容易爆發(fā)出來(lái),甚至一發(fā)而不可抑止。這就是所謂“每逢佳節倍思親”。佳節,往往是家人團聚的日子,而且往往和對家鄉風(fēng)物的許多美好記憶聯(lián)結在一起,所以“每逢佳節倍思親”就是十分自然的了。這種體驗,可以說(shuō)人人都有,但在王維之前,卻沒(méi)有任何詩(shī)人用這樣樸素無(wú)華而又高度概括的詩(shī)句成功地表現過(guò)。而一經(jīng)詩(shī)人道出,它就成了最能表現客中思鄉感情的格言式的警句。

  這是王維十七歲時(shí)寫(xiě)的一首詩(shī)。當時(shí)他的父母兄弟都在華山以東的家鄉,他獨自一人住在京都長(cháng)安,常常感到孤獨和寂寞。特別是到了像中秋、重陽(yáng)這樣的家家團聚的佳節,更是加倍地思念親人。這首詩(shī)就是詩(shī)人在九月九日這個(gè)重陽(yáng)佳節寫(xiě)的。在唐代,重陽(yáng)是一個(gè)重要的節日。這一天,大家都要到山上去,插戴一種叫做茱萸的香草,還要喝菊花酒,吃重陽(yáng)糕。詩(shī)人遠離家鄉,舉目無(wú)親,當然沒(méi)有興致登高,他只能獨坐窗下,暗自思念:今天,家中的弟兄們都在山上登高游樂(lè ),當他們每個(gè)人頭上都插上茱萸的時(shí)候,一定會(huì )因為少了我這個(gè)遠在他鄉的兄弟而掛念、談?wù)撐野桑?/p>

九月九日憶山東兄弟賞析6

  獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。

  遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。

  注釋?zhuān)?/strong>

  1、親:古人多用以指父母雙親,也可用以泛指親族,而以指父母為常見(jiàn)。此泛指親族。

  2、登高:指重九登高的風(fēng)俗!独m齊諧記》載:汝南人桓景跟隨費長(cháng)房游學(xué)多年。有一天,費長(cháng)房突然告訴他說(shuō):“九月九日汝家當有災,宜急去,令家人各作絳囊,盛茱萸以系臂,登高飲菊花酒,此禍可除!被妇氨阌诰旁戮湃张e家登山,晚上回家,發(fā)現家中雞犬盡皆暴死。登高風(fēng)俗始于此!短接[》卷三十二引周處《風(fēng)土記》:“九月九日……折茱萸房以插頭,言避惡氣,而御初寒!避镙牵褐参锩,生于川谷,其味香烈。

  賞析:

  詩(shī)皆以平常語(yǔ)出之,而深情款款,固與平常語(yǔ)不同。首二句“獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親”,異地作客,逢佳節而思親,此情人人心中必有而口中皆無(wú),一經(jīng)摩詰道出,便覺(jué)纏綿婉轉,不可更換半字。所謂俗極而雅,詩(shī)心真摯處,并無(wú)文飾之意。三、四句則扣題寫(xiě)“憶山東兄弟”,而并不寫(xiě)如何思念,只在想象中畫(huà)出此日家中兄弟登高情形:“遍插茱萸”,可想見(jiàn)眾人登山,何等熱鬧快活;“少一人”,則獨少詩(shī)人一人也。一句之中,由彼地至此地,由熱鬧至落寞,陰晴忽變,冷熱懸殊;起落之間,則其思鄉之情宛在目前,黯然神傷之狀可掬。詩(shī)作自然而真,抒情宛轉悠揚,千百年來(lái)傳誦不歇,真絕唱也。

九月九日憶山東兄弟賞析7

  獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。

  遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。

  翻譯

  一個(gè)人獨自在他鄉作客,每逢節日加倍思念遠方的親人。

  遙想兄弟們今日登高望遠時(shí),頭上插滿(mǎn)茱萸只少我一人。

  注釋

  異鄉:他鄉、外鄉。

  為異客:作他鄉的客人。

  佳節:美好的節日。

  登高:古有重陽(yáng)節登高的風(fēng)俗。

  茱萸:一種香草,即草決明。古時(shí)人們認為重陽(yáng)節插戴茱萸可以避災克邪。

  賞析

  王維這首《九月九日憶山東兄弟》詩(shī)載于《全唐詩(shī)》卷一百二十八。下面是唐代文學(xué)研究會(huì )常務(wù)理事劉學(xué)鍇先生對此詩(shī)的賞析。

  王維是一位早熟的作家,少年時(shí)期就創(chuàng )作了不少優(yōu)秀的詩(shī)篇。這首詩(shī)就是他十七歲時(shí)的作品。和他后來(lái)那些富于畫(huà)意、構圖設色非常講究的山水詩(shī)不同,這首抒情小詩(shī)寫(xiě)得非常樸素。但千百年來(lái),人們在作客他鄉的情況下讀這首詩(shī),卻都強烈地感受到了它的力量。這種力量,首先來(lái)自它的樸質(zhì)、深厚和高度的概括。

  “獨在異鄉為異客”,開(kāi)篇一句寫(xiě)出了詩(shī)人在異鄉的孤獨之感。詩(shī)人在這短短的一句話(huà)中用了一個(gè)“獨”、兩個(gè)“異”字,可見(jiàn)詩(shī)人在外強烈的異地作客之感,在外越是孤獨,詩(shī)人對家鄉親人的思念之情就越強烈。在當時(shí)封建社會(huì )里,交通閉塞,人們都過(guò)著(zhù)自給自足的生活,地域之間的往來(lái)較少,所以不同地方的人們在風(fēng)土人情、生活習慣、語(yǔ)言等方面有很大的差異,所以,詩(shī)人離開(kāi)生活多年的.家鄉到異地生活,自然感到陌生而孤單。詩(shī)人平淡地敘述自己身在異鄉,但是其中卻包含著(zhù)詩(shī)人質(zhì)樸的思想感情。

  如果說(shuō)平日里思鄉之情可能不是感到那么強烈,那么,詩(shī)人“每逢佳節倍思親”!凹压潯笔怯H人們團聚的日子,大家在一起暢談歡笑,而現在呢,詩(shī)人只身客居異地,在代表團圓的節日里不禁想到了家鄉里的人和事、山和水等詩(shī)人在家鄉時(shí)的美好回憶,種種回憶觸發(fā)詩(shī)人無(wú)限的思鄉之情,并且越想越思念,以致于一發(fā)不可收拾。這句寫(xiě)得自然質(zhì)樸,如娓娓道來(lái),也寫(xiě)出了許多在外漂泊游子的真切感受,很具有代表性。

  前兩句,可以說(shuō)是藝術(shù)創(chuàng )作的“直接法”。幾乎不經(jīng)任何迂回,而是直插核心,迅即形成高潮,出現警句。但這種寫(xiě)法往往使后兩句難以為繼,造成后勁不足。這首詩(shī)的后兩句,如果順著(zhù)“佳節倍思親”作直線(xiàn)式的延伸,就不免蛇足;轉出新意而再形成新的高潮,也很難辦到。作者采取另一種方式:緊接著(zhù)感情的激流,出現一泓微波蕩漾的湖面,看似平靜,實(shí)則更加深沉。

  “遙知兄弟登高處”,詩(shī)人從直抒胸臆,轉筆寫(xiě)到自己對親人團聚的聯(lián)想,遙想兄弟們在重陽(yáng)佳節登上高山,身上插著(zhù)茱萸,該是多么的快樂(lè )。如果詩(shī)人單單是想到親人們的歡樂(lè ),倒可以緩解詩(shī)人的思鄉之情,但是,詩(shī)人在最后寫(xiě)到“遍插茱萸少一人”,原來(lái)詩(shī)人想到的不是歡樂(lè ),而是自己沒(méi)有在家鄉和親人們歡度佳節,所以親人在插茱萸時(shí)也會(huì )發(fā)現少了一個(gè)人,這樣親人們肯定會(huì )思念我的。這就曲折有致,出乎常情。而這種出乎常情之處,正是它的深厚處、新警處。杜甫的《月夜》:“遙憐小兒女,未解憶長(cháng)安”,和這兩句異曲同工,而王詩(shī)似乎更不著(zhù)力。

  創(chuàng )作背景

  此詩(shī)是王維十七歲時(shí)寫(xiě)下。王維當時(shí)獨自一人漂泊在洛陽(yáng)與長(cháng)安之間,他是蒲州(今山西永濟)人,蒲州在華山東面,所以稱(chēng)故鄉的兄弟為山東兄弟。

九月九日憶山東兄弟賞析8

  《九月九日憶山東兄弟》

  作者:王維

  獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親,唐詩(shī)三百首之王維:九月九日憶山東兄弟。

  遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。

  【注解】:

 。、登高:陰歷九月九日重陽(yáng)節,民間有登高避邪的'習俗。

 。、茱萸:一種植物,傳說(shuō)重陽(yáng)節扎茱萸袋,登高飲菊花酒,可避災。

  【韻譯】:

  獨自流落他鄉,長(cháng)做異地之客,

  每逢佳節良辰,越發(fā)思念眷親,古詩(shī)大全《唐詩(shī)三百首之王維:九月九日憶山東兄弟》。

  遙想今日重陽(yáng),兄弟又在登高,

  他們佩帶茱萸,發(fā)覺(jué)少我一人。

  【評析】:

  詩(shī)寫(xiě)游子思鄉懷親。詩(shī)人一開(kāi)頭便緊急切題,寫(xiě)異鄉異土生活的孤獨凄然,因而時(shí)時(shí)懷鄉思人,遇到佳節良辰,思念倍加。接著(zhù)詩(shī)一躍而寫(xiě)遠在家鄉的兄弟,按照重陽(yáng)的風(fēng)俗而登高時(shí),也在懷念自己。詩(shī)意反復跳躍,含蓄深沉,既樸素自然,又曲折有致!懊糠昙压澅端加H”千百年來(lái),成為游子思念的名言,打動(dòng)多少游子離人之心。

九月九日憶山東兄弟賞析9

  作品介紹

  作者是王維,被選入《全唐詩(shī)》的第128卷第70首。這首詩(shī)寫(xiě)出了游子思鄉懷親。詩(shī)人一開(kāi)頭便緊急切題,寫(xiě)異鄉異土生活的孤獨凄然,因而時(shí)時(shí)懷鄉思人,遇到佳節良辰,思念倍加。接著(zhù)詩(shī)一躍而寫(xiě)遠在家鄉的兄弟,按照重陽(yáng)的風(fēng)俗而登高時(shí),也在懷念自己。詩(shī)意反復跳躍,含蓄深沉,既樸素自然,又曲折有致!懊糠昙压澅端加H”千百年來(lái),成為游子思念的名言,打動(dòng)多少游子離人之心。

  原文

  九月九日憶山東兄弟(時(shí)年十七)

  作者:唐·王維

  獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。

  遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。

  注釋

  1、九月九日:指農歷九月九日重陽(yáng)節。又叫老人節。

  2、憶:想念。

  3、山東:指華山以東(今山西),作者的家鄉山西祁縣就在這一帶。

  4、異鄉:他鄉、外鄉。

  5、為異客:作他鄉的客人。

  6、登高:古有重陽(yáng)節登高的風(fēng)俗。

  7、茱萸(zhū yú):一種香草。古時(shí)重陽(yáng)節人們插戴茱萸,據說(shuō)可以避邪。

  8、山東兄弟:山東指華山以東。王維是蒲州(今山西永濟)人,蒲州在華山東面,而王維當時(shí)在華山西面的長(cháng)安,所以稱(chēng)故鄉的兄弟為山東兄弟。九月九日是重陽(yáng)節,中國有些地方有登高的習俗!短接[》卷三十二引《風(fēng)土記》云:“俗于此日,以茱萸氣烈成熟,尚此日,折茱萸房以插頭,言辟熱氣而御初寒!

  翻譯

  我一個(gè)人孤獨地在異地他鄉漫游,每到佳節就加倍地思念親人。我知道在那遙遠的家鄉,兄弟們一定在登高望遠;他們都插著(zhù)茱萸,就為少了我而感到遺憾傷心。

  賞析

  王維是一位早熟的作家,少年時(shí)期就創(chuàng )作了不少優(yōu)秀的詩(shī)篇。這首詩(shī)就是他十七歲時(shí)的作品。和他后來(lái)那些富于畫(huà)意、構圖設色非常講究的山水詩(shī)不同,這首抒情小詩(shī)寫(xiě)得非常樸素。但千百年來(lái),人們在作客他鄉的情況下讀這首詩(shī),卻都強烈地感受到了它的藝術(shù)力量。這種藝術(shù)力量,首先來(lái)自它的樸質(zhì)、深厚和高度的藝術(shù)概括。

  詩(shī)因重陽(yáng)節思念家鄉的親人而作。王維家居蒲州(今山西永濟),在華山之東,所以題稱(chēng)“憶山東兄弟”。寫(xiě)這首詩(shī)時(shí)他大概正在長(cháng)安謀取功名。繁華的帝都對當時(shí)熱中仕進(jìn)的年輕士子雖有很大吸引力,但對一個(gè)少年游子來(lái)說(shuō),畢竟是舉目無(wú)親的“異鄉”;而且越是繁華熱鬧,在茫茫人海中的游子就越顯得孤孑無(wú)親。第一句用了一個(gè)“獨”字,兩個(gè)“異”字,分量下得很足。對親人的思念,對自己孤孑處境的感受,都凝聚在這個(gè)“獨”字里面!爱愢l為異客”,不過(guò)說(shuō)他鄉作客,但兩個(gè)“異”字所造成的'藝術(shù)效果,卻比一般地敘說(shuō)他鄉作客要強烈得多。在自然經(jīng)濟占主要地位的封建時(shí)代,不同地域之間的風(fēng)土、人情、語(yǔ)言、生活習慣差別很大,離開(kāi)多年生活的故鄉到異地去,會(huì )感到一切都陌生、不習慣,感到自己是漂浮在異地生活中的一葉浮萍!爱愢l”、“異客”,正是樸質(zhì)而真切地道出了這種感受。作客他鄉者的思鄉懷親之情,在平日自然也是存在的,不過(guò)有時(shí)不一定是顯露的,但一旦遇到某種觸媒──最常見(jiàn)的是“佳節”──就很容易爆發(fā)出來(lái),甚至一發(fā)而不可抑止。這就是所謂“每逢佳節倍思親”。佳節,往往是家人團聚的日子,而且往往和對家鄉風(fēng)物的許多美好記憶聯(lián)結在一起,所以“每逢佳節倍思親”就是十分自然的了。這種體驗,可以說(shuō)人人都有,但在王維之前,卻沒(méi)有任何詩(shī)人用這樣樸素無(wú)華而又高度概括的詩(shī)句成功地表現過(guò)。而一經(jīng)詩(shī)人道出,它就成了最能表現客中思鄉感情的格言式的警句。

  前兩句,可以說(shuō)是藝術(shù)創(chuàng )作的“直接法”。幾乎不經(jīng)任何迂回,而是直插核心,迅即形成高潮,出現警句。但這種寫(xiě)法往往使后兩句難以為繼,造成后勁不足。這首詩(shī)的后兩句,如果順著(zhù)“佳節倍思親”作直線(xiàn)式的延伸,就不免蛇足;轉出新意而再形成新的高潮,也很難辦到。作者采取另一種方式:緊接著(zhù)感情的激流,出現一泓微波蕩漾的湖面,看似平靜,實(shí)則更加深沉。

  重陽(yáng)節有登高的風(fēng)俗,登高時(shí)佩帶茱萸囊,據說(shuō)可以避災。茱萸,又名越椒,一種有香氣的植物。三四兩句,如果只是一般化地遙想兄弟如何在重陽(yáng)日登高,佩帶茱萸,而自己獨在異鄉,不能參與,雖然寫(xiě)出了佳節思親之情,但會(huì )顯得平直,缺乏新意與深情。詩(shī)人遙想的卻是:“遍插茱萸少一人!币馑际钦f(shuō),遠在故鄉的兄弟們今天登高時(shí)身上都佩上了茱萸,卻發(fā)現少了一位兄弟──自己不在內。好像遺憾的不是自己未能和故鄉的兄弟共度佳節,反倒是兄弟們佳節未能完全團聚;似乎自己獨在異鄉為異客的處境并不值得訴說(shuō),反倒是兄弟們的缺憾更須體貼。這就曲折有致,出乎常情。而這種出乎常情之處,正是它的深厚處、新警處。杜甫的《月夜》:“遙憐小兒女,未解憶長(cháng)安”,和這兩句異曲同工,而王詩(shī)似乎更不著(zhù)力。

  作者介紹

  王維(701年-761年),字摩詰(mó jié) ,人稱(chēng)詩(shī)佛 ,名字合之為維摩詰,維摩詰乃是佛教中一個(gè)在家的大乘佛教的居士,是著(zhù)名的在家菩薩,意譯以潔凈、沒(méi)有染污而著(zhù)稱(chēng)的人?梢(jiàn)王維的名字中已與佛教結下了不解之緣。

  王維在詩(shī)歌上的成就是多方面的,無(wú)論邊塞、山水詩(shī)、律詩(shī)還是絕句等都有流傳人口的佳篇。他的詩(shī)句被蘇軾稱(chēng)為“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫(huà),觀(guān)摩詰之畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)”。他確實(shí)在描寫(xiě)自然景物方面,有其獨到的造詣。無(wú)論是名山大川的壯麗宏偉,或者是邊疆關(guān)塞的壯闊荒寒,小橋流水的恬靜,都能準確、精煉地塑造出完美無(wú)比的鮮活形象,著(zhù)墨無(wú)多,意境高遠,詩(shī)情與畫(huà)意完全融合成為一個(gè)整體。

  山水田園詩(shī)派是盛唐時(shí)期的兩大詩(shī)派之一,其主要作家是孟浩然、王維、常健、祖詠、裴迪等人,其中成就最高、影響最大的是王維和孟浩然,也稱(chēng)為“王孟”。

九月九日憶山東兄弟賞析10

  原文

  九月九日憶山東兄弟①

  獨在異鄉為異客②,

  每逢佳節倍③思親。

  遙知④兄弟登高⑤處,

  遍插茱萸⑥少一人。

  ——唐·王維

  注釋

 、倬旁戮湃眨褐皋r歷九月初九,即重陽(yáng)節。憶:想念。山東:指華山以東一帶。寫(xiě)這首詩(shī)時(shí)王維客居在長(cháng)安,他的家在華山以東的山西永濟。

 、诋惪停涸谕獾厣畹娜。

 、郾叮杭颖,更加。

 、苓b知:遙遠地料想到。

 、莸歉撸汗庞兄仃(yáng)節登高的風(fēng)俗。

 、捃镙牵▃hūyú):一種有濃香的植物,即草決明。古代風(fēng)俗,重陽(yáng)節時(shí)在身上佩戴這種草,可以驅邪避惡。

  解讀翻譯

  獨自一人在外地生活,

  每到歡慶佳節就更加思念親人。

  我在遙遠的異鄉想象著(zhù),今天兄弟們登高的時(shí)候,

  大家都插戴茱萸,就少了我一個(gè)人。

  賞析

  這首詩(shī)是王維17歲時(shí)寫(xiě)的,表達了他思念家鄉、懷念親人的感情!蔼氃诋愢l為異客”,一個(gè)“獨”字和兩個(gè)“異”字寫(xiě)出自己舉目無(wú)親、孤獨寂寞的'感受。第二句“每逢佳節倍思親”說(shuō)明平常已有思親之苦,而到了節日這種思念就更加深沉!氨丁弊謱(xiě)出了思念之深、思念之重。詩(shī)的后兩句是詩(shī)人的想象,遠在故鄉的兄弟們今天登高時(shí),身上都佩戴了茱萸,卻唯獨少了我一個(gè)人。這兩句是全詩(shī)感情的最高潮,詩(shī)人想象著(zhù)親人們歡聚重陽(yáng)節時(shí),一定會(huì )想起他這個(gè)游子,實(shí)際是寫(xiě)他一直在思念家鄉,一直在想象著(zhù)家里的情況。全詩(shī)語(yǔ)言樸實(shí),非常感人。

九月九日憶山東兄弟賞析11

  一位教師教學(xué)“每逢佳節倍思親!斑@句詩(shī)時(shí),問(wèn)學(xué)生:你們有親人在外地工作、生活嗎?你們思念他們嗎?重陽(yáng)節就要到了,你們會(huì )以怎樣的方式和你們的親人聯(lián)系,表達你們的思念之情?

  有的說(shuō)打電話(huà),有的`說(shuō)寫(xiě)信,有的說(shuō)寄賀卡,有的說(shuō)發(fā)郵件……

  教師肯定了學(xué)生提出的方式,要求學(xué)生選擇自己喜歡的方式和親人聯(lián)系,并且在交談時(shí)巧妙地用上“每逢佳節倍思親”這句詩(shī)。

  生:(打電話(huà))您好!外婆,重陽(yáng)節到了,我很想念您。您的身體好嗎?外婆,今天我們學(xué)了一首王維的詩(shī)《九月九日憶山東兄弟》其中有一句寫(xiě)得特別好,我把它送給您,“每逢佳節倍思親”,愿您身體健康,萬(wàn)事如意!

  生:(扮外婆)好外甥,謝謝你的祝福,“每逢佳節倍思親!”說(shuō)得好。外婆也想念你啊,等放假了外婆來(lái)接你!祝你學(xué)習進(jìn)步!再見(jiàn)。ㄕ坡暉崃遥

  生:(寫(xiě)信)媽媽?zhuān)!您去外地學(xué)習已經(jīng)一個(gè)月了

  今天是重陽(yáng)節,看到別人家都歡天喜地過(guò)節,我特別想念您!真是“每逢佳節倍思親”,媽媽?zhuān)M缧┗丶!也祝您學(xué)習進(jìn)步!

  師:(深情地說(shuō))大家談得真好。讓我們把這句詩(shī)送給所有在外地工作的親人——

  生:(齊讀)每逢佳節倍思親。

  這一句詩(shī)的教學(xué),沒(méi)有停留在字面上的理解,而是引入學(xué)生生活,喚起學(xué)生對遠方親人的思念與祝福,并把這句詩(shī)應用于生活。

九月九日憶山東兄弟賞析12

  原文:

  獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。

  遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。

  譯文

  一個(gè)人獨自在他鄉作客,每逢節日加倍思念遠方的親人。

  遙想兄弟們今日登高望遠時(shí),頭上插滿(mǎn)茱萸只少我一人。

  注釋

  九月九日:即指農歷九月九日重陽(yáng)節。古以九為陽(yáng)數,故曰重陽(yáng)。

  憶:想念。

  山東:王維遷居于蒲縣(今山西永濟市),在函谷關(guān)與華山以東,所以稱(chēng)山東。

  異鄉:他鄉、外鄉。

  為異客:作他鄉的客人。

  逢:遇。

  佳節:美好的節日。

  倍:格外。

  登高:古有重陽(yáng)節登高的風(fēng)俗。

  茱萸(zhūyú):一種香草,即草決明。古時(shí)人們認為重陽(yáng)節插戴茱萸可以避災克邪。

  賞析:

  這是詩(shī)人十七歲時(shí)在長(cháng)安所作,少年之作而能戒除浮泛的雕琢,直指真情實(shí)感,確實(shí)是深知作詩(shī)的竅門(mén)。詩(shī)人的家鄉蒲州(今山西永濟)在華山之東,所以題為“憶山東兄弟”。古人以九為陽(yáng)數,九月九日也就是重陽(yáng)節。寫(xiě)節日的詩(shī),最忌落入俗套,這首詩(shī)高明就高明在避開(kāi)俗套,把握住真性情。首句就用了兩個(gè)“異”字,似乎脫口而出,卻別有滋味地渲染出在異鄉作客的生疏不適的孤獨感。從“每逢”二字來(lái)看,加倍的孤獨感不是這個(gè)節日才有,以前的諸多節日已有過(guò)。正是孤獨感久受壓抑,于今尤甚的情形下,詩(shī)人把凝聚在內心深處的佳節思親情結一吐為快。由于“每逢佳節倍思親”一語(yǔ)極其精警,為人人心中所有,又為人人口中所未有,千百年來(lái)也就引起廣泛的共鳴。不過(guò),前兩句畢竟是直賦心源,尚須曲折變化,才能余味無(wú)窮。于是本為詩(shī)人思念兄弟,卻以“遙知”二句翻轉一面,化出幻覺(jué),寫(xiě)兄弟為失落詩(shī)人而遺憾不已。晉朝周處《風(fēng)土記》說(shuō):“以重陽(yáng)相會(huì ),登山飲菊花酒,謂之登高會(huì ),又云茱萸會(huì )!币驗檫@個(gè)節日風(fēng)俗,是采摘茱萸(zhūyú朱娛)花枝插頭,此俗在唐朝很盛行,比如王昌齡有“茱萸插鬢花宜壽”,白居易有“舞鬟擺落茱萸房”,朱放有“那得更將頭上發(fā),學(xué)他年少插茱萸”之類(lèi)的句子。洪邁《容齋隨筆》卷四摘錄此類(lèi)詩(shī)句甚多。關(guān)鍵在于此詩(shī)把我思人的情緒,折射為人思我的幻覺(jué),從中挑選出重陽(yáng)登高和茱萸插頭兩個(gè)精心意象,展示一個(gè)頗有情趣的兄弟共樂(lè )的場(chǎng)面,從而把“共樂(lè )而缺一”的人生缺陷感,寫(xiě)得令人心顫而余味無(wú)窮了。

  王維是一位早熟的作家,少年時(shí)期就創(chuàng )作了不少優(yōu)秀的詩(shī)篇。這首詩(shī)就是他十七歲時(shí)的作品。和他后來(lái)那些富于畫(huà)意、構圖設色非常講究的山水詩(shī)不同,這首抒情小詩(shī)寫(xiě)得非常樸素。但千百年來(lái),人們在作客他鄉的情況下讀這首詩(shī),卻都強烈地感受到了它的藝術(shù)力量。這種藝術(shù)力量,首先來(lái)自它的樸質(zhì)、深厚和高度的藝術(shù)概括。

  詩(shī)因重陽(yáng)節思念家鄉的親人而作。王維家居蒲州(今山西永濟),在華山之東,所以題稱(chēng)“憶山東兄弟”。寫(xiě)這首詩(shī)時(shí)他大概正在長(cháng)安謀取功名。繁華的帝都對當時(shí)熱中仕進(jìn)的年輕士子雖有很大吸引力,但對一個(gè)少年游子來(lái)說(shuō),畢竟是舉目無(wú)親的“異鄉”;而且越是繁華熱鬧,在茫茫人海中的游子就越顯得孤孑無(wú)親。第一句用了一個(gè)“獨”字,兩個(gè)“異”字,分量下得很足。對親人的思念,對自己孤孑處境的感受,都凝聚在這個(gè)“獨”字里面!爱愢l為異客”,不過(guò)說(shuō)他鄉作客,但兩個(gè)“異”字所造成的藝術(shù)效果,卻比一般地敘說(shuō)他鄉作客要強烈得多。在自然經(jīng)濟占主要地位的封建時(shí)代,不同地域之間的風(fēng)土、人情、語(yǔ)言、生活習慣差別很大,離開(kāi)多年生活的故鄉到異地去,會(huì )感到一切都陌生、不習慣,感到自己是漂浮在異地生活中的一葉浮萍!爱愢l”、“異客”,正是樸質(zhì)而真切地道出了這種感受。作客他鄉者的思鄉懷親之情,在平日自然也是存在的,不過(guò)有時(shí)不一定是顯露的,但一旦遇到某種觸媒──最常見(jiàn)的是“佳節”──就很容易爆發(fā)出來(lái),甚至一發(fā)而不可抑止。這就是所謂“每逢佳節倍思親”。佳節,往往是家人團聚的日子,而且往往和對家鄉風(fēng)物的許多美好記憶聯(lián)結在一起,所以“每逢佳節倍思親”就是十分自然的了。這種體驗,可以說(shuō)人人都有,但在王維之前,卻沒(méi)有任何詩(shī)人用這樣樸素無(wú)華而又高度概括的'詩(shī)句成功地表現過(guò)。而一經(jīng)詩(shī)人道出,它就成了最能表現客中思鄉感情的格言式的警句。

  前兩句,可以說(shuō)是藝術(shù)創(chuàng )作的“直接法”。幾乎不經(jīng)任何迂回,而是直插核心,迅即形成高潮,出現警句。但這種寫(xiě)法往往使后兩句難以為繼,造成后勁不足。這首詩(shī)的后兩句,如果順著(zhù)“佳節倍思親”作直線(xiàn)式的延伸,就不免蛇足;轉出新意而再形成新的高潮,也很難辦到。作者采取另一種方式:緊接著(zhù)感情的激流,出現一泓微波蕩漾的湖面,看似平靜,實(shí)則更加深沉。

  重陽(yáng)節有登高的風(fēng)俗,登高時(shí)佩帶茱萸囊,據說(shuō)可以避災。茱萸,一名越椒,一種有香氣的植物。三四兩句,如果只是一般化地遙想兄弟如何在重陽(yáng)日登高,佩帶茱萸,而自己獨在異鄉,不能參與,雖然也寫(xiě)出了佳節思親之情,就會(huì )顯得平直,缺乏新意與深情。詩(shī)人遙想的卻是:“遍插茱萸少一人!币馑际钦f(shuō),遠在故鄉的兄弟們今天登高時(shí)身上都佩上了茱萸,卻發(fā)現少了一位兄弟──自己不在內。好象遺憾的不是自己未能和故鄉的兄弟共度佳節,反倒是兄弟們佳節未能完全團聚;似乎自己獨在異鄉為異客的處境并不值得訴說(shuō),反倒是兄弟們的缺憾更須體貼。這就曲折有致,出乎常情。而這種出乎常情之處,正是它的深厚處、新警處。杜甫的《月夜》:“遙憐小兒女,未解憶長(cháng)安”,和這兩句異曲同工,而王詩(shī)似乎更不著(zhù)力。(劉學(xué)鍇)

【九月九日憶山東兄弟賞析】相關(guān)文章:

九月九日憶山東兄弟賞析03-11

《九月九日憶山東兄弟》的翻譯及賞析10-24

《九月九日憶山東兄弟》原文賞析06-27

《九月九日憶山東兄弟》王維賞析08-05

九月九日憶山東兄弟譯文賞析10-23

九月九日憶山東兄弟詩(shī)文賞析08-29

《九月九日憶山東兄弟》原文及賞析01-21

《九月九日憶山東兄弟》注釋賞析10-13

九月九日憶山東兄弟的詩(shī)詞賞析07-04

《九月九日憶山東兄弟》古詩(shī)賞析09-11

健康| 永城市| 武冈市| 三明市| 张家界市| 南召县| 临猗县| 晋州市| 延庆县| 新密市| 霍城县| 凌海市| 台南县| 盖州市| 万载县| 哈巴河县| 本溪市| 高台县| 邵阳市| 阜城县| 桐城市| 金川县| 嘉义县| 台江县| 新宁县| 临沧市| 澄江县| 高密市| 新巴尔虎左旗| 交口县| 资溪县| 新宾| 武义县| 胶南市| 施甸县| 商都县| 南汇区| 同心县| 手机| 金堂县| 吉林省|