- 相關(guān)推薦
《紅樓夢(mèng)》的版本有多少
曹雪芹的《紅樓夢(mèng)》是他耗盡一生心血著(zhù)寫(xiě)的一部傳世之作,也是他一生唯一的著(zhù)作,那么關(guān)于《紅樓夢(mèng)》的版本到底有多少呢?我們一起來(lái)了解
《紅樓夢(mèng)》的版本有多少 1
一、 乾隆甲戍
抄本,殘存1至8回,13至16回,25至28回,共存16回。
卷首有“凡例”5條,卷末有晚清藏書(shū)家劉銓福的跋語(yǔ)(同治二年和同治七年寫(xiě)),是兩次收藏結合的。因第一回第8頁(yè)正文中有“脂硯齋甲戍抄閱再評” 一語(yǔ),故通稱(chēng)為“甲戍本” 。此書(shū)于1927年發(fā)現,當時(shí)即被胡適收藏。1962年中華書(shū)局上海編輯所有影印本。
二、乾隆己卯
抄本,殘存1至20回,31至40回,61至70回,共存40回。第二冊封面《石頭記》書(shū)名下注明,“脂硯齋凡四閱評過(guò)” ,第三冊書(shū)名下又注明“己卯冬月定本” ,故通稱(chēng)為“己卯本” 。因其中64、67兩回是原據別本抄配的,故又稱(chēng)“脂配本” 。
現應收藏在北京圖書(shū)館。
三、乾隆庚辰
抄本,缺64、67兩回,共存78回,分裝八冊。因第五、七、八冊的書(shū)名《石頭記》下注明“庚辰秋月定本” ,故通稱(chēng)“庚辰本” ,現應收藏于北京大學(xué)圖書(shū)館。1955年由文學(xué)古籍刊行社用朱墨雙色影印出版,其中所缺64、67兩回據“己卯本” 抄配補足。
四、乾隆甲辰
抄本,共八十回,是現存各種傳抄本中最完整的,1953年發(fā)現于山西,今應收藏北京圖書(shū)館。卷首有“甲辰歲菊月中浣” 夢(mèng)覺(jué)主人寫(xiě)的序,正文內有脂硯齋的評批,但已被夢(mèng)覺(jué)主人刪削過(guò)了。
五、乾隆己酉
抄本,存1至40回,北京吳曉鈴收藏。卷首有乾隆五十四年舒元煒寫(xiě)的序,序文中說(shuō)“就現在之五十三篇,特加讎校;借領(lǐng)家之二十七卷,合付鈔胥!眲t原本就是抄配而成的。其中的脂批已被刪去。
六、《國初鈔本原本紅樓夢(mèng)》
原為乾隆時(shí)戚寥生所藏精抄本,有脂硯齋的評批,共八十回。上海有書(shū)局曾先后兩印行出版,第一次是1912年石印大字本,第二次是1920年石印小字本(1927年曾再版)。原鈔本為上海時(shí)報社所收藏,1921年毀于火。書(shū)名原題《石頭記》,有正書(shū)局石印時(shí)改題《國初鈔本原本紅樓夢(mèng)》,卷首有戚廖生的'《石頭記序》。(戚廖生字曉塘,浙江德清人,乾隆三十四年(1769)進(jìn)士,授刑部主事,乾隆五十六年(1791)升任福建按察使。)
1958年人民文學(xué)出版社出版的《紅樓夢(mèng)八十回校本》(俞平伯校訂,王惜時(shí)參校),就是以“戚本” 作為底本,再參校其他抄本匯校而成的(其中67回和68回的一部分則是根據百二十回本校補的)。
《紅樓夢(mèng)》的版本有多少 2
己卯本:
全名《乾隆己卯四閱評本脂硯齋重評石頭記》,甲戌本是重評本,這個(gè)抄本已是四評本,可惜脂硯齋的初評和三評本沒(méi)能流傳下來(lái),F存北京圖書(shū)館。其中有“己卯冬月定本”(即1759年冬)字樣。它也是個(gè)過(guò)錄本,經(jīng)考證是清朝怡親王府藏本,最早收藏者是康熙十三皇子怡親王允祥之子弘皎,后經(jīng)董康,陶洙收藏。
這個(gè)抄本也不完整,但不算太少,有完整的四十三又兩個(gè)半回,其中第一至第二十回,第三十一至第四十回,第六十一至第七十回(中又缺六十四,六十七回)存于國家圖書(shū)館,第五十五后半回,第五十六至第五十八回,第五十九前半回存于中國歷史博物館。它與庚辰本是就著(zhù)同一個(gè)祖本抄錄的,但比庚辰本要更接近祖本原貌,更接近曹雪芹原筆。
庚辰本:
《脂硯齋重評石頭記》抄本,原書(shū)為八冊,前八十回缺第六十四、第六十七兩回,實(shí)存七十八回,每?jì)跃硎子小爸廄S凡四閱評過(guò)”字樣,自第五回有“庚辰秋月定本”(即1760年秋)題記,現存北京大學(xué)圖書(shū)館。
這個(gè)抄本抄寫(xiě)質(zhì)量較差,尤其是最后一冊,但較完整的保存了七十八回文本,同時(shí)有許多脂批,它實(shí)際與己卯本是“己卯、庚辰原本”的兩個(gè)階段,“己卯冬月定本”是第一至第四十回,“庚辰秋月定本”是第四十一至第八十回。當時(shí)曹雪芹還尚在世,但他沒(méi)有親自參與整理修訂。
戚序本:
《石頭記》抄本,前有乾隆三十四年(即1769年)進(jìn)士戚蓼生寫(xiě)的序,前八十回俱存。戚蓼生是浙江德清人,他與一個(gè)書(shū)商狄楚青合作,于書(shū)上印上“國初鈔本”,有跟已流行開(kāi)的通行本叫陣之意,它所依據的過(guò)錄本,經(jīng)研究證明是保留了很多曹雪芹原筆原意的抄本。清末民國初以石印方式流行,有很多印本,其中有正書(shū)局的影響最大。
戚寧本:
又稱(chēng)澤存本,南圖本,為陳群澤存書(shū)庫舊藏,現藏南京圖書(shū)館,八十回全,此本與戚序本是共同底本的不同抄本。
蒙古王府本:又稱(chēng)王府本!妒^記》抄本,原清朝某蒙古王府舊藏,現藏國家圖書(shū)館,原為八十回抄本,后抄配成一百二十回,前八十回中第五十七至第六十二回、第六十七回乃后人根據程甲本抄配,又補抄后四十回,但與前八十回的紙質(zhì),抄寫(xiě)款式不同。此抄本與戚序本有共同的祖本,但沒(méi)有戚蓼生的序,同時(shí)有六百條戚本和其他抄本所沒(méi)有的側批。
列寧格勒藏本:又稱(chēng)列藏本、在蘇本、在俄本、脂亞本、圣彼得堡本、彼本!妒^記》抄本,前八十回卻第五、六回,實(shí)存七十八回。為俄國人庫爾梁德采夫于1830年至1832年隨舊俄宗教使團來(lái)華時(shí)所得,現藏俄羅斯聯(lián)邦圣彼得堡(蘇聯(lián)時(shí)名列寧格勒)東方古文獻研究所。這個(gè)抄本許多具體字句都有自己的特點(diǎn)。
楊藏本:
又稱(chēng)夢(mèng)稿本,于19世紀由最早收藏者楊繼振題書(shū)名為《蘭墅太史手定紅樓夢(mèng)稿本》,影印時(shí)題作《乾隆抄本百二十回紅樓夢(mèng)稿》,共一百二十回,于1953年3月發(fā)現于北京琉璃廠(chǎng)文苑齋書(shū)店,現藏中國社會(huì )科學(xué)院文學(xué)研究所。此抄本后四十回來(lái)自程甲本,前八十回所依據的過(guò)錄本看來(lái)比較復雜,是用幾種流傳在社會(huì )上的手抄本拼合而成,前八十回中又缺第四十一至五十回,楊繼振后由程甲本補入。這個(gè)抄本經(jīng)專(zhuān)家考證是現今存在抄錄時(shí)間最早的.抄本。(見(jiàn)張愛(ài)玲《紅樓夢(mèng)魘---論全抄本》)。
舒序本:
又稱(chēng)己酉本,抄本,名《紅樓夢(mèng)》,存第一至第四十回,前有舒元煒于乾隆五十四年己酉(即1789年)親筆撰寫(xiě)的序,序中說(shuō)此本原有五十三回,另有二十七回是借鄰家抄本補配。吳曉玲原藏,現藏首都圖書(shū)館。
鄭藏本:
抄本,鄭振鐸舊藏,現藏國家圖書(shū)館,回首題《石頭記》,版心題《紅樓夢(mèng)》,僅殘存第二十三、二十四兩回,無(wú)批語(yǔ),專(zhuān)家認為此本與列寧格勒本有很大關(guān)系。
甲辰本:
又稱(chēng)夢(mèng)覺(jué)本、夢(mèng)序本、晉本。1953年發(fā)現于山西。抄本,名《紅樓夢(mèng)》,前有夢(mèng)覺(jué)主人乾隆四十九年(1784年)“甲辰歲菊月中浣”序,前八十回全,現藏國家圖書(shū)館。此本是由脂批本向程高本過(guò)渡的抄本。
靖藏本:
原由揚州靖應鹍家收藏,題《石頭記》,于1959年在南京由毛國瑤發(fā)現,19xx年迷失。毛國瑤曾將此本與戚序本作了對勘,摘錄了戚序本所無(wú)的150條批語(yǔ),后發(fā)表于南京師范學(xué)院《文教資料簡(jiǎn)報》1974年8、9月號,并撰文介紹。后有人質(zhì)疑此本存在的真實(shí)性,而現如今肯定、否定兩種意見(jiàn)并存。
卞藏本:
卞亦文藏殘存脂批本《紅樓夢(mèng)》,2006年于上海發(fā)現,存前十回,且存第三十三至八十回,個(gè)別回目與諸抄本不同,某些正文字句也有異文。
北師大本:
《脂硯齋重評石頭記》抄本,前八十回缺第六十四、六十七回,實(shí)存七十八回。1953年從北京琉璃廠(chǎng)某書(shū)店購進(jìn),2001年北師大博士生曹立波在查閱資料是偶然重新發(fā)現,某些專(zhuān)家認為此抄本是以庚辰本為底本過(guò)錄的近代抄本,同時(shí)過(guò)錄中參考了甲戌本、己卯本、戚序本、程甲本或甲辰本。周汝昌認為此本可能抄自另一個(gè)與庚辰本同系列的清代抄本。
程甲本:
程偉元,高鶚兩人合作整理修補完成,前八十回文字與脂批本相比有多處異文,并有后四十回續書(shū),題作《新鐫全部繡像紅樓夢(mèng)》,此書(shū)是紅樓夢(mèng)出版史上第一部印本,現存十部以上,此本又被稱(chēng)為程甲本。
程甲本刊印70多天后,乾隆五十七年壬子(1792年),“花朝后一日”,萃文書(shū)屋又刊印一部《新鐫全部繡像紅樓夢(mèng)》,稱(chēng)為程乙本。此書(shū)比程甲本在文字上有兩萬(wàn)多字差異,并多出一部由程、高聯(lián)合署名的“引言”,現存略多于程甲本,國家圖書(shū)館等有收藏。程甲,程乙本有時(shí)俱被泛稱(chēng)為“程高本”。
【《紅樓夢(mèng)》的版本有多少】相關(guān)文章:
王安石的詩(shī)有多少04-14
詩(shī)經(jīng)中的國風(fēng)有多少篇06-07
朱自清《匆匆》英譯版本09-19
《壇經(jīng)》版本及內容流變02-06
紅樓夢(mèng)的人物有哪些03-23
江雪柳宗元拼音版本10-23