- 相關(guān)推薦
采桑子翻譯和原文古詩(shī)詞
《采桑子》翻譯:百花凋零之后西湖的景致依然很美,殘花輕盈飄落,點(diǎn)點(diǎn)殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目,飛揚的柳絮好似細雨迷蒙。垂落的楊柳縱橫交雜,在和風(fēng)中隨風(fēng)飄蕩,搖曳多姿。
《采桑子》翻譯
百花凋零之后西湖的景致依然很美,殘花輕盈飄落,點(diǎn)點(diǎn)殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目,飛揚的柳絮好似細雨迷蒙。垂落的楊柳縱橫交雜,在和風(fēng)中隨風(fēng)飄蕩,搖曳多姿。
笙簫歌聲漸漸消歇,游人也已盡興散去,才開(kāi)始覺(jué)春日空寂;氐骄邮,等待著(zhù)燕子的來(lái)臨,只見(jiàn)雙燕從蒙蒙細雨中歸來(lái),這才放下簾櫳。
《采桑子》原文
宋代:歐陽(yáng)修
群芳過(guò)后西湖好,狼籍殘紅,飛絮濛濛。垂柳闌干盡日風(fēng)。
笙歌散盡游人去,始覺(jué)春空。垂下簾櫳,雙燕歸來(lái)細雨中。
歐陽(yáng)修簡(jiǎn)介
歐陽(yáng)修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,號醉翁,晚號六一居士,漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學(xué)家,且在政治上負有盛名。
因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽(yáng)修”自居。官至翰林學(xué)士、樞密副使、參知政事,謚號文忠,世稱(chēng)歐陽(yáng)文忠公。累贈太師、楚國公。與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏合稱(chēng)“唐宋八大家”,并與韓愈、柳宗元、蘇軾被后人合稱(chēng)“千古文章四大家”。
【采桑子翻譯和原文古詩(shī)詞】相關(guān)文章:
《采桑子》歐陽(yáng)修原文及翻譯10-12
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析04-25
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-03
離騷的原文和翻譯05-25
勸學(xué)原文和翻譯09-11
勸學(xué)原文和翻譯01-26
晚春韓愈古詩(shī)詞原文及翻譯03-16
菊花原文翻譯及古詩(shī)詞賞析07-26
《孫權勸學(xué)》的原文和翻譯03-29