- 相關(guān)推薦
贈漢陽(yáng)輔錄事古詩(shī)翻譯
在日復一日的學(xué)習、工作或生活中,大家對古詩(shī)都再熟悉不過(guò)了吧,古詩(shī)是中國古代詩(shī)歌的一種體裁,又稱(chēng)古體詩(shī)或古風(fēng)。那么你有真正了解過(guò)古詩(shī)嗎?下面是小編為大家整理的贈漢陽(yáng)輔錄事古詩(shī)翻譯,希望能夠幫助到大家。
古詩(shī):
《贈漢陽(yáng)輔錄事二首》作者為唐朝詩(shī)人李白。其古詩(shī)全文如下:
其一
聞君罷官意,我抱漢川湄。
借問(wèn)久疏索,何如聽(tīng)訟時(shí)?
天清江月白,心靜海鷗知。
應念投沙客,空馀吊屈悲。
其二
鸚鵡洲橫漢陽(yáng)渡,水引寒煙沒(méi)江樹(shù)。
南浦登樓不見(jiàn)君,君今罷官在何處?
漢口雙魚(yú)白錦鱗,令傳尺素報情人。
其中字數無(wú)多少,只是相思秋復春。
翻譯:
其一
聽(tīng)說(shuō)你辭官而去,我抱懷坐在漢川之湄感嘆。想問(wèn)問(wèn):閑靜下來(lái)的滋味與在公堂聽(tīng)訟時(shí)有什么不同嗎?天空清幽江月蒼茫,海鷗也知道你心靜如水,與你嬉戲。我倒是想起賈誼,想起他渡湘江時(shí)吊念的屈原,你也是被佞人讒言陷害。
其二
鸚鵡洲橫垣在漢陽(yáng)渡口,水面寒煙裊裊掩沒(méi)江邊樹(shù)林。我在南浦登高樓也看不到你,你罷官以后去到何處?我在漢口買(mǎi)了兩條白錦鱗魚(yú),我叫他們送信給有情人。信里沒(méi)有幾個(gè)字,只是述說(shuō)著(zhù)對你的相思如秋去春來(lái),永遠無(wú)休止。
唐代詩(shī)人簡(jiǎn)介:
李白,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,是唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”[2]區別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”[3] 。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。
李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫(xiě)的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進(jìn)酒》、《梁甫吟》、《早發(fā)白帝城》等多首。
李白所作詞賦,宋人已有傳記(如文瑩《湘山野錄》卷上),就其開(kāi)創(chuàng )意義及藝術(shù)成就而言,“李白詞”享有極為崇高的地位。
相關(guān)資料:
李白,字太白,祖籍隴西成紀,生于碎葉城,成長(cháng)于綿州昌隆縣,號青蓮居士,唐朝著(zhù)名詩(shī)人,今存990多首詩(shī)歌,有《李太白文集》三十卷行世。李白在唐代已經(jīng)享有盛名。他的詩(shī)作集無(wú)定卷,家家有之。為中華詩(shī)壇第一人。
李白是我國文學(xué)史上繼屈原之后又一偉大的浪漫主義詩(shī)人,是中國最著(zhù)名的詩(shī)人之一,有“詩(shī)仙”之稱(chēng)。李白和杜甫合稱(chēng)“李杜”。
主要事跡
祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓碎葉(今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。
幼時(shí)隨父遷居綿州昌隆縣(今四川江油)青蓮鄉。
二十五歲起 “辭親遠游”,仗劍出蜀。
天寶初供奉翰林,因遭權貴讒毀,僅一年余即離開(kāi)長(cháng)安。
安史之亂中,曾為永王璘幕僚,因璘敗系潯陽(yáng)獄,遠謫夜郎,中途遇赦東還。
晚年投奔其族叔當涂令李陽(yáng)冰,后卒于當涂,葬龍山。
唐元和十二年(817),宣歙池觀(guān)察使范傳正根據李白生前“志在青山”的遺愿,將其墓遷至青山。
詩(shī)歌特色
1、有大量的政治抒情詩(shī),充分表現了詩(shī)人非凡的抱負,奔放的激情,豪俠的氣概,也集中代表了盛唐詩(shī)歌昂陽(yáng)奮發(fā)的典型音調。
2、李白的詩(shī)歌在藝術(shù)手法方面的顯著(zhù)特點(diǎn)是﹕想象神奇,變化無(wú)端,結構縱橫跳躍,句式長(cháng)短錯落,形成了雄奇飄逸的風(fēng)格。
3、李白的詩(shī)歌的題材是多種多樣的。他的七言古詩(shī)、五言古詩(shī)、漢魏六朝樂(lè )府民歌風(fēng)味詩(shī)歌、七言絕句都享有盛名
【贈漢陽(yáng)輔錄事古詩(shī)翻譯】相關(guān)文章:
李白《贈漢陽(yáng)輔錄事二首》全詩(shī)翻譯賞析07-25
古詩(shī)贈孟浩然翻譯解析05-28
杜甫《贈花卿》古詩(shī)翻譯賞析03-30
《贈汪倫》原文翻譯及古詩(shī)簡(jiǎn)介10-10
杜甫《贈花卿》古詩(shī)翻譯賞析06-13
《贈孟浩然》古詩(shī)原文翻譯賞析03-30
李白《贈汪倫》原文古詩(shī)翻譯賞析07-10
杜甫《贈李白》古詩(shī)原文賞析及詩(shī)意翻譯07-21
古詩(shī)輞川閑居贈裴秀才原文及翻譯08-14
李白《贈汪倫》古詩(shī)翻譯注釋賞析09-13