- 相關(guān)推薦
《從軍行》的古詩(shī)賞析
《從軍行》是唐代詩(shī)人陳羽創(chuàng )作的一首七言絕句。這是一首寫(xiě)風(fēng)雪行軍的仄韻絕句,寫(xiě)得十分壯美。以下是小編為大家整理《從軍行》的古詩(shī)賞析相關(guān)內容,僅供參考,希望能夠幫助大家!
《從軍行》
【唐】王昌齡
烽火城西百尺樓,黃昏獨坐海風(fēng)秋。
更吹羌笛關(guān)山月,無(wú)那金閨萬(wàn)里愁。
《從軍行》古詩(shī)賞析
人說(shuō)唐朝詩(shī)人是文人與劍客的代身,恣意時(shí)拔劍豪飲,劍舞如飛;感慨時(shí)大筆潑墨,洋洋灑灑,我們所熟知的李白是很典型的一位。
作為“初唐四杰”之一的楊炯,已初顯唐朝氣貫長(cháng)虹的氣勢了。
“烽火照西京,心中自不平”。京城已燃戰火,國家安危在旦夕,愛(ài)國之士胸中憤憤不平,首句敘事,感情色彩強烈,開(kāi)頭就是緊張戰爭,接著(zhù)將帥披金戴甲,保衛國家,動(dòng)作迅速,充滿(mǎn)生命力。敵人來(lái)犯,迅速接刃,這是國立昌盛軍事強大的表現!拌F騎繞龍城”這樣的場(chǎng)面既蘊涵保衛國家之意,又突現了雄偉之師的堅韌強大,這樣的“顯擺”鼓足了士兵的勇氣,愛(ài)國之情與榮譽(yù)感填滿(mǎn)胸間,我想這便是唐朝人愛(ài)好戰爭,贊美戎馬生涯的緣由了。王昌齡說(shuō)“黃沙百戰穿金甲,不破樓蘭終不還”,很直白,與這首詩(shī)抒發(fā)的感情大體一致。
“雪晴凋旗畫(huà),風(fēng)多雜鼓聲”,言戰爭環(huán)境之困難,然而將士們士氣未減!皩帪榘俜蜷L(cháng),勝作一書(shū)生”,封建社會(huì )推崇的書(shū)生地位竟然被毫不猶豫地拋棄了,唐朝人的價(jià)值觀(guān)是英雄主義,唐朝的繁榮為唐朝人的自信奠定了基礎。真是物質(zhì)決定意識呢,而晚唐這種氣勢消失殆盡了。
這首詩(shī)的思想感情很簡(jiǎn)單,但它有一個(gè)突出特點(diǎn),就是敘事流暢,善于描繪環(huán)境,培養氛圍。
詞句注釋
1. 從軍行:是樂(lè )府《相和歌辭·平調曲》舊題,多半是寫(xiě)x隊務(wù)旅征戰之事。王昌齡作的《從軍行》共七首,這里選入第四首。
2. 青海:即如今青海湖。長(cháng)云:即多云,漫天皆云。雪山:即終年積雪的山,指祁連山。
3. 孤城:一般指玉門(mén)關(guān),因地廣人稀,給人以孤城之感。這句詞序倒裝,意思是“遙望孤城玉門(mén)關(guān)”。
4. 穿:即磨破。金甲:即戰衣,是金屬制成的盔甲。
5. 破樓蘭:借指徹底消滅敵人。樓蘭:漢時(shí)對西域鄯善的稱(chēng)呼,詩(shī)中泛指當時(shí)侵擾西北邊區的敵人。
白話(huà)譯文
湖海之濱冷風(fēng)吹得泥土凍裂,
枯桐葉飄落了,樹(shù)枝折下來(lái)。
遠遠聽(tīng)到橫笛聲卻看不到人,
把紅旗一直插上天山頭頂雪。
譯文
青海湖上烏云密布,連綿雪山一片黯淡。邊塞古城,玉門(mén)雄關(guān),遠隔千里,遙遙相望。守邊將士,身經(jīng)百戰,鎧甲磨穿,壯志不滅,不打敗進(jìn)犯之敵,誓不返回家鄉。
賞析
這首詩(shī),筆法簡(jiǎn)潔而富蘊意,寫(xiě)法上很有特色。作者巧妙地處理了敘事與抒情的關(guān)系。前三句敘事,描寫(xiě)環(huán)境,采用了層層深入、反復渲染的手法,創(chuàng )造氣氛,為第四句抒情做鋪墊,突出了抒情句的地位,使抒情句顯得格外警拔有力!胺榛鸪俏鳌,一下子就點(diǎn)明了這是在青海烽火城西的瞭望臺上;募诺脑,四顧蒼茫,只有這座百尺高樓,這種環(huán)境很容易引起人的寂寞之感。時(shí)令正值秋季,涼氣侵人,正是游子思親、思婦念遠的季節。時(shí)間又逢黃昏,“雞棲于塒,日之夕矣,羊牛下來(lái)。君子于役,如之何勿思!”(《詩(shī)經(jīng)王風(fēng)君子于役》)這樣的時(shí)間常常觸發(fā)人們思念于役在外的親人。而此時(shí)此刻,久戍不歸的征人恰恰“獨坐”在孤零零的戍樓上。天地悠悠,牢落無(wú)偶,思親之情正隨著(zhù)青海湖方向吹來(lái)的陣陣秋風(fēng)任意翻騰。上面所描寫(xiě)的,都是通過(guò)視覺(jué)所看到的環(huán)境,沒(méi)有聲音,還缺乏立體感。接著(zhù)作者寫(xiě)道:“更吹羌笛關(guān)山月”。在寂寥的環(huán)境中,傳來(lái)了陣陣嗚嗚咽咽的笛聲,就象親人在呼喚,又象是游子的嘆息。這縷縷笛聲,恰似一根導火線(xiàn),使邊塞征人積郁在心中的思親感情,再也控制不住,終于來(lái)了個(gè)大爆發(fā),引出了詩(shī)的最后一句。這一縷笛聲,對于“獨坐”在孤樓之上的聞笛人來(lái)說(shuō)是景,但這景又飽含著(zhù)吹笛人所抒發(fā)的情,使環(huán)境更具體、內容更豐富了。作者用這亦情亦景的句子,不露痕跡,完成了由景入情的轉折過(guò)渡,何等巧妙、何等自然!
在表現征人思想活動(dòng)方面,作者運筆十分委婉曲折。環(huán)境氛圍已經(jīng)造成,為抒情鋪平墊穩,然后水到渠成,直接描寫(xiě)邊人的心理“無(wú)那金閨萬(wàn)里愁”的心情。作者所要表現的是征人思念親人、懷戀鄉土的感情,但不直接寫(xiě)出,而是從深閨妻子的萬(wàn)里愁懷反映出來(lái)。而實(shí)際情形也是如此;妻子無(wú)法消除的思念,正是征人思歸又不能歸的結果。這一曲筆,把征人和思婦的感情完全交融在一起了。就全篇而言,這一句如畫(huà)龍點(diǎn)睛,立刻使全詩(shī)神韻飛騰,而更具動(dòng)人的力量。
【《從軍行》的古詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
教案古詩(shī)從軍行王昌齡賞析09-13
從軍行王昌齡其一古詩(shī)賞析08-02
王昌齡從軍行古詩(shī)06-13
從軍行王昌齡古詩(shī)09-18
從軍行王昌齡賞析06-20
王昌齡的《從軍行》賞析09-11
從軍行原文及賞析08-02
王昌齡從軍行賞析11-22
從軍行唐王昌齡古詩(shī)06-26