- 相關(guān)推薦
送元二使安西古詩(shī)翻譯
《送元二使安西》描寫(xiě)的是一種最有普遍性的離別。它沒(méi)有特殊的背景,而自有深摯的惜別之情,這就使它適合于絕大多數離筵別席演唱,后來(lái)編入樂(lè )府,成為最流行,傳唱最久的歌曲。下面是小編收集的送元二使安西古詩(shī)翻譯,希望大家認真閱讀!
一、原文
送元二使安西
渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。
勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人。
二、譯文
清晨的微雨濕潤了渭城地面的灰塵,館驛青堂瓦舍柳樹(shù)的枝葉翠嫩一新。
真誠地奉勸我的朋友再干一杯美酒,向西出了陽(yáng)關(guān)就難以遇到故舊親人。
三、詞句注釋
、旁盒赵,排行第二,作者的朋友。使:出使。安西:指唐代 安西都護府,在今新疆 庫車(chē)附近。
、莆汲牵呵貢r(shí) 咸陽(yáng)城,漢改渭城,在長(cháng)安西北,渭水北岸。朝雨:早晨下的雨。浥(yì):濕。
、强蜕幔郝玫。
、汝(yáng)關(guān):在今甘肅省敦煌縣西南,是古代通西域的要道。
四、白話(huà)翻譯
清晨剛下陣雨,渭城達到塵土濕潤,空氣清新,旅舍更加青翠。
朋友啊,再干一杯送別的酒吧,要知道西出陽(yáng)關(guān)之后,就再也難見(jiàn)老朋友了。
五、閱讀鑒賞
渭城朝雨輕塵,客舍青青柳色新“渭城”,即秦都咸陽(yáng)故城,在長(cháng)安西北,渭水北岸。唐代從長(cháng)安往西去的,多在渭城送別!皼拧,濕潤。
善畫(huà)風(fēng)景的王維,在詩(shī)的一開(kāi)篇,就描畫(huà)出一幅清新明朗的圖畫(huà)——早晨的一場(chǎng)細雨,剛剛潤濕塵土就停了。天氣清朗,從長(cháng)安西去的大道顯得潔凈清爽!皼拧弊钟玫煤苡蟹执,顯出這雨洗塵而不濕路,仿佛天從人愿,特意為遠行的人安排的。
客舍,總是與羈旅相伴;柳,更是離別的象征(“柳”和“留”諧音,所以古人在離別時(shí)常常折柳相送,表示希望遠行的人留下來(lái))!镑鋈幌暾,惟別而己”。但在王維的筆下,客舍和楊柳并未令人黯然消魂,反而因一場(chǎng)朝雨的洗滌顯得明朗清新。平日里,塵土飛揚,路旁楊柳不免籠罩上灰蒙蒙的塵霧;一場(chǎng)朝雨,重新洗出了它那青翠的本色,讓人感覺(jué)它變“新”了。又因柳色之“新”,更映照出“客舍青青”來(lái)。
朝雨過(guò)后,清新的空氣、潔凈的道路、青青的客舍、翠綠的楊柳,這一切,讀來(lái)只覺(jué)風(fēng)光如畫(huà)。這樣的環(huán)境讓人留戀,然而,卻要離別。在這樣的環(huán)境下離別,人們該是一種怎樣的心情呢?
這是一首七言絕句。絕句只有四句,詩(shī)人沒(méi)有多余的篇幅去敷衍、渲染送行的場(chǎng)面。他只剪取了餞行酒宴即將結束時(shí)的一個(gè)場(chǎng)景:勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人宴席已經(jīng)進(jìn)行了很長(cháng)一段時(shí)間,滿(mǎn)含別情的酒已經(jīng)喝過(guò)多巡,殷勤告別的話(huà)已經(jīng)重復過(guò)多次,朋友上路的時(shí)刻終于到了。主客雙方的惜別之情在這一瞬間都到達了頂點(diǎn)。再干了這一杯吧,出了陽(yáng)關(guān),可就再也見(jiàn)不到老朋友了。詩(shī)人這句似乎脫口而出的勸酒辭,卻濃縮著(zhù)最強烈、最深摯的惜別之情。
陽(yáng)關(guān),在河西走廊最西頭,從漢代以來(lái)一直是內地進(jìn)入西域的通道。唐代國勢強盛,內地與西域往來(lái)頻繁。從軍或出使陽(yáng)關(guān)之外,在盛唐人心目中是令人向往的壯舉。但當時(shí)陽(yáng)關(guān)以西還是窮荒之地,王維就曾在另一首送別詩(shī)中寫(xiě)過(guò)“絕域陽(yáng)關(guān)道,胡沙與塞塵。三春時(shí)有雁,萬(wàn)里少行人”。朋友“西出陽(yáng)關(guān)”,雖是壯舉,卻又不免經(jīng)歷萬(wàn)里長(cháng)途的跋涉,備嘗獨行窮荒的艱辛、寂寞。因此,這臨行之際“勸君更盡一杯”的酒,是一杯浸透了詩(shī)人全部深摯情誼的瓊漿。這里面,不僅有依依惜別的情誼,也包含著(zhù)對朋友的擔憂(yōu)、關(guān)切,包含著(zhù)前路珍重的殷勤祝愿。
臨別依依,要說(shuō)的話(huà)很多,但千言萬(wàn)語(yǔ),一時(shí)竟不知從何說(shuō)起!皠窬M一杯酒”,或許便是表達此刻千愁萬(wàn)緒的最好方式。不需要多說(shuō)什么,詩(shī)人沒(méi)有說(shuō)出的,要比已經(jīng)說(shuō)出的豐富得多。和“每逢佳節倍思親”一樣,臨別殷勤勸酒,是生活中常見(jiàn)之事,人們都非常熟悉,在王維之前卻從沒(méi)有人用詩(shī)句表達過(guò)。一經(jīng)詩(shī)人說(shuō)出,便使人們感到道出了自己想要說(shuō)而未能說(shuō)的肺腑之言,遂傳為千古絕唱。明人李東陽(yáng)說(shuō):“王摩詰‘陽(yáng)關(guān)無(wú)故人’之句,盛唐以前所未道。此辭一出,一時(shí)傳誦不足,至為三疊歌之。后之詠別者,千言萬(wàn)語(yǔ),殆不能出其意之外!鼻迦粟w翼評這兩句“至今膾炙人口,皆是先得人心之所同然也”。
六、評解
歷史留下的贈別送行詩(shī)歌不可勝計。但是這首詩(shī)描寫(xiě)的是一次最普通的離別,卻成為了離別詩(shī)中最優(yōu)秀的篇什。這首詩(shī)沒(méi)有特殊的背景,而自有深摯的情誼,寫(xiě)的是“人人眼中所見(jiàn),人人心底所感,人人筆下所無(wú)”。
唐時(shí)此詩(shī)即被譜曲。人們歌唱時(shí),連續反復唱“西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”一句,所以被稱(chēng)為《陽(yáng)關(guān)三疊》;因詩(shī)句以“渭城”開(kāi)頭,又稱(chēng)《渭城曲》。而唐代很多詩(shī)人都曾在詩(shī)文中提及它,如劉禹錫“舊人惟有何戡在,更與殷勤唱渭城”,白居易“最憶陽(yáng)關(guān)唱,珍珠一串歌”、“相逢且莫推辭醉,聽(tīng)唱陽(yáng)關(guān)第四聲”,李商隱“斷腸聲里聽(tīng)陽(yáng)關(guān)”等等,足可見(jiàn)其傳唱之久遠,影響之廣泛。
清人王士禛在其《唐人萬(wàn)首絕句選》中,將此詩(shī)奉為唐人七絕的壓卷之作。
七、作者簡(jiǎn)介
王維,唐代詩(shī)人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟),遂為河東人。開(kāi)元(唐玄宗年號,713—741年)進(jìn)士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長(cháng)安時(shí)曾受職,亂平后,降為太子中允。后官至尚書(shū)右丞,故亦稱(chēng)王右丞。晚年居藍田輞川,過(guò)著(zhù)亦官亦隱的優(yōu)游生活。詩(shī)與孟浩然齊名,并稱(chēng)“王孟”。前期寫(xiě)過(guò)一些以邊塞題材的詩(shī)篇,但其作品最主要的則為山水詩(shī),通過(guò)田園山水的描繪,宣揚隱士生活和佛教禪理;體物精細,狀寫(xiě)傳神,有獨特成就。兼通音樂(lè ),工書(shū)畫(huà)。有《王右丞集》。
【送元二使安西古詩(shī)翻譯】相關(guān)文章:
送元二使安西古詩(shī)10-12
送元二使安西古詩(shī)鑒賞09-19
送元二使安西古詩(shī)全文09-04
古詩(shī)送元二使安西介紹08-10
《送元二使安西》古詩(shī)原文09-19
古詩(shī)送元二使安西朗誦07-29
送元二使安西古詩(shī)鑒賞05-06
送元二使安西 王維10-23