泊船瓜洲古詩(shī)
泊船瓜洲
朝代:宋代
作者:王安石
京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。
春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還?
【譯文】
京口和瓜洲不過(guò)一水之遙,鐘山也只隔著(zhù)幾重青山。
溫柔的春風(fēng)又吹綠了大江南岸,可是,天上的明月呀,你什么時(shí)候才能夠照著(zhù)我回家呢?
【注釋】
1.泊船:停船。泊,停泊。指停泊靠岸。
2.綠:吹綠。
3.京口:古城名。故址在江蘇鎮江市。
4.瓜洲:鎮名,在長(cháng)江北岸,揚州南郊,即今揚州市南部長(cháng)江邊,京杭運河分支入江處。
5.一水:一條河。古人除將黃河特稱(chēng)為“河”,長(cháng)江特稱(chēng)為“江”之外,大多數情況下稱(chēng)河流為“水”,如
汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等等。這里的“一水”指長(cháng)江。一水間指一水相隔之間。
6.鐘山:在江蘇省南京市區東。
【賞析】
王安石(1021-1086),字介甫,號半山,北宋臨川(今江西臨川縣)人,是我國封建社會(huì )一位身體力行致力于改革的杰出的政治家,也是宋代著(zhù)名的思想家和文學(xué)家。據史料記載,王安石1069年開(kāi)始推行新法,數年后,因新舊黨爭十分激烈,宋神宗終于下令“權罷新法”,王安石也被迫辭官。晚年在鐘山過(guò)著(zhù)隱居生活。
據說(shuō)王安石辭官的第二年,皇帝又起用他,召他進(jìn)京。一日,詩(shī)人乘船路過(guò)瓜洲,因懷念金陵故居,在船停泊瓜州小憩時(shí),王安石立在船頭遠眺,看到京口和瓜州就隔著(zhù)一條長(cháng)江,鐘山也只是相隔著(zhù)幾座大山,春風(fēng)已經(jīng)吹到了江南,大地又是一片春光,他想到這里,不禁又想起自己推行的變法運動(dòng),他深信自己一定會(huì )使變法成功,怎奈朝廷內部斗爭尖銳,自覺(jué)前途迷惘,不由又觸動(dòng)了對家鄉的情思。面對此情此景,詩(shī)人不由吟出了一首七言絕句:“京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。春風(fēng)又到江南岸,明月何時(shí)照我還?”在這四句詩(shī)中詩(shī)人特別喜歡“春風(fēng)又到江南岸”一句,因為春風(fēng)暗示了他推行的變法運動(dòng),可是,又覺(jué)得“到”這個(gè)字用得還不夠生動(dòng),他想改成“入”和“過(guò)”,后來(lái)又想到了“滿(mǎn)”,又都覺(jué)得不滿(mǎn)意。整整想了一夜,卻沒(méi)有結果。第二天一早,他又來(lái)到船頭,忽然看到江岸一片蔥綠,于是心中一亮,這個(gè)“綠”字就此誕生了,春風(fēng)又綠江南岸”因此成了千古名句,這首詩(shī)也成了流傳千古的名作。
《泊船瓜洲》是一首著(zhù)名的抒情小詩(shī),它抒發(fā)了詩(shī)人眺望江南、思念家鄉的深切感情。從詩(shī)題中我們又知道,詩(shī)人的立足點(diǎn)是在長(cháng)江北岸的瓜洲。
“京口瓜洲一水間”寫(xiě)的是遠眺所見(jiàn),詩(shī)人站在瓜洲渡口,放眼江南,看到 “京口”與“瓜洲”這么近,中間只隔一條江水,由此聯(lián)想到家園所在的鐘山也只不過(guò)隔了幾座大山,也不遠了,于是水到渠成地就有了“鐘山只隔數重山”。前者寫(xiě)的是所見(jiàn),而后者寫(xiě)的是所想,這一想,就為讀者提供了豐富的形象再塑空間。同時(shí),“鐘山只隔數重山”不僅寫(xiě)了瓜洲與鐘山之間并不遙遠的距離,也流露了詩(shī)人思念家鄉的濃濃的情懷。
“春風(fēng)又綠江南岸”不僅點(diǎn)出了時(shí)令已是春天,也不僅僅是描繪“江南岸”的春色,其中一個(gè)“又”字,又深深地蘊含了詩(shī)人多年的企盼。春風(fēng)吹過(guò)江南已不知多少次,江南的田野山川也不知綠了多少回,如今春風(fēng)依舊,明月依然,思鄉之情也在,可是詩(shī)人自己又身在何處?再看句中的 “綠”字,它也不單單是今年吹綠了“江南岸”,而是年復一年,不止一次地“綠”遍千山萬(wàn)水,就連整個(gè)江南都被染出了靈氣,卻終究難以染綠游子此時(shí)的思鄉情結。 “明月何時(shí)照我還”是由 “春風(fēng)又綠江南岸”觸動(dòng)詩(shī)人的思鄉情懷自然引發(fā)而來(lái),詩(shī)人滿(mǎn)目新綠,想起春風(fēng)已經(jīng)不止一次吹綠大江南岸,可自己依然不知道什么時(shí)候才能回到久別的故鄉,不覺(jué)寄情于明月:皎潔的明月啊,你什么時(shí)候才能陪伴著(zhù)我回歸故里呢?再一次表達了詩(shī)人思念家鄉的深情。
詩(shī)人在詩(shī)作中十分注重用詞的準確性、生動(dòng)性與形象化,“綠”字原本是一個(gè)形容詞,可在詩(shī)中卻是“吹綠”的意思,這在古漢語(yǔ)中叫做使動(dòng)用法,是形容詞的動(dòng)詞妙用,足見(jiàn)詩(shī)人遣詞造句的非凡功力。
【泊船瓜洲古詩(shī)】相關(guān)文章:
《泊船瓜洲》古詩(shī)賞析10-14
古詩(shī)泊船瓜洲的鑒賞07-19
王安石《泊船瓜洲》古詩(shī)賞析11-11
泊船瓜洲的意思09-14
王安石泊船瓜洲06-22
《泊船瓜洲》 王安石08-06
《泊船瓜洲》賞析09-08
泊船瓜洲王安石古詩(shī)拼音版及翻譯10-13
王安石泊船瓜洲教案08-16