杜牧赤壁翻譯及賞析
詠史詩(shī)一般借吟詠、評論歷史人物、歷史故事,來(lái)抒發(fā)情懷的詩(shī)!冻啾凇肪褪沁@樣一首詠史詩(shī),它的開(kāi)頭借一件古物興起對前朝人、事、物的慨嘆。下面是關(guān)于赤壁翻譯及賞析的內容,歡迎參考!
杜牧赤壁翻譯及賞析1
《赤壁》 杜牧
折戟沉沙鐵未銷(xiāo),自將磨洗認前朝。
東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。
譯文:
一支折斷了的鐵戟沉沒(méi)在水底沙中還沒(méi)有銷(xiāo)蝕掉,經(jīng)過(guò)自己又磨又洗發(fā)現這是當年赤壁之戰的遺物。假如東風(fēng)不給周瑜以方便,結局恐怕是曹操取勝,二喬被關(guān)進(jìn)銅雀臺了。
賞析:
杜牧于會(huì )昌二年(842)出任黃州刺史期間,曾游覽黃州赤壁磯。站在滔滔東去的大江之濱,觀(guān)“赤壁”而思史,回憶三國時(shí)代在鄂州赤壁磯所發(fā)生的吳蜀聯(lián)軍大敗曹兵,從而尊定三國鼎立局面的“赤壁之戰 “。撫今追昔,興之所至,揮筆寫(xiě)下了這著(zhù)名的詠史詩(shī)。
一、二句寫(xiě)作者在江邊淤沙之中,詩(shī)人以一柄殘戟置于詩(shī)端,引發(fā)后兩句的歷史議論,具有歷史的縱深感。三、四句是說(shuō)周瑜的獲勝是偶然的機遇所致,僅安憑一時(shí)僥幸并不是定國之策。假若不是東風(fēng)驟起,蜀軍相助,周瑜的火攻之計大顯神威,那么,東吳政權就必然為曹操所滅。這兩句詩(shī)頗具史論意味,見(jiàn)解獨到。詩(shī)人對周瑜的諧謔揶揄 ,暗示了對曹操的肯定。
詩(shī)人即物感興,托物詠史,點(diǎn)明赤壁之戰關(guān)系到國家存亡,社稷安危;同時(shí)暗指自己胸懷大志不被重用。以小見(jiàn)大。
作者介紹:
杜牧(公元803~852),字牧之,唐京兆萬(wàn)年(現在陜西省西安市)人。晚年居長(cháng)安城南樊川別墅,后世因稱(chēng)之“杜紫微”、“杜樊川”。
祖父杜佑,曾官至宰相。西晉杜預,是他的十六世祖。 他從十五六歲起,博讀經(jīng)史,關(guān)心時(shí)政。唐文宗大和二年進(jìn)士,歷任監察御史,黃州、池州、睦州等地刺使,以及司勛員外郎、中書(shū)舍人等職。
杜牧有政治理想,但由于秉性剛直,屢受 排擠,一生仕途不得志,因而晚年縱情聲色,過(guò)著(zhù)放蕩不羈的生活。
杜牧的詩(shī)、賦、古文都負盛名,而以詩(shī)的成就最大,與李商隱齊名,世稱(chēng)“小李杜”。其詩(shī) 風(fēng)格俊爽清麗,獨樹(shù)一幟。尤其長(cháng)于七言律詩(shī)和絕句。
杜牧赤壁翻譯及賞析2
赤壁 杜牧
折戟沉沙鐵未銷(xiāo),
自將磨洗認前朝。
東風(fēng)不與周郎便,
銅雀春深鎖二喬。
作品注釋?zhuān)?/strong>
折戟:折斷的戟。戟,古代兵器。
銷(xiāo):銷(xiāo)蝕。
將:拿起。
磨洗:磨光洗凈。
認前朝:認出戟是東吳破曹時(shí)的遺物
東風(fēng):指火燒赤壁事
周郎:指周瑜,字公瑾,年輕時(shí)即有才名,人乎周郎。后任吳軍大都督。
銅雀:即銅雀臺,曹操在今河北省臨漳縣建造的一座樓臺,樓頂里有大銅雀,臺上住姬妾歌妓,是曹操暮年行樂(lè )處。
二喬:東吳喬公的兩個(gè)女兒,一嫁前國主孫策(孫權兄),稱(chēng)大喬,一嫁軍事統帥周瑜,稱(chēng)小喬,合稱(chēng)“二喬”。
作品譯文:
一支折斷了的鐵戟沉沒(méi)在水底沙中還沒(méi)有銷(xiāo)蝕掉,經(jīng)過(guò)自己又磨又洗發(fā)現這是當年赤壁之戰的遺物。假如東風(fēng)不給周瑜以方便,結局恐怕是曹操取勝,二喬被關(guān)進(jìn)銅雀臺了。
作品賞析:
“折戟沉沙鐵未銷(xiāo),自將磨洗認前朝!边@兩句意為折斷的戰戟沉在泥沙中并未被銷(xiāo)蝕,自己將它磨洗后認出是前朝遺物。在這里,這兩句描寫(xiě)看似平淡實(shí)為不平。沙里沉埋著(zhù)斷戟,點(diǎn)出了此地曾有過(guò)歷史風(fēng)云。戰戟折斷沉沙卻未被銷(xiāo)蝕,暗含著(zhù)歲月流逝而物是人非之感。正是由于發(fā)現了這一件沉埋江底六百多年,銹跡斑斑的“折戟”,使得詩(shī)人思緒萬(wàn)千,因此他要磨洗干凈出來(lái)辨認一番,發(fā)現原來(lái)是赤壁之戰遺留下來(lái)的兵器。這樣前朝的遺物又進(jìn)一步引發(fā)作者浮想聯(lián)翩的思緒,為后文抒懷作了很好的鋪墊。
“東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬!边@后兩句久為人們所傳誦的佳句,意為倘若當年?yáng)|風(fēng)不幫助周瑜的話(huà),那么銅雀臺就會(huì )深深地鎖住東吳二喬了。這里涉及到歷史上著(zhù)名的赤壁之戰。這對于詩(shī)人而言是相當清楚的,因為杜牧本人有經(jīng)邦濟世之才,通曉政治軍事,對歷史時(shí)事是非常熟悉的。眾所周知,赤壁之戰吳勝曹敗,可此處作者進(jìn)行了逆向思維大膽地設想,提出了一個(gè)與歷史事實(shí)相反的假設。假若當年?yáng)|風(fēng)不幫助周瑜的話(huà),那結果會(huì )如何呢?詩(shī)人并未直言戰爭的結局。而是說(shuō)“銅雀春深鎖二喬”,銅雀臺乃曹操驕奢淫樂(lè )之所,蓄姬妾歌姬其中。這里的銅雀臺,讓人不禁聯(lián)想到曹操風(fēng)流的一面,又言“春深”更加深了風(fēng)流韻味,最后再用一個(gè)“鎖”字,進(jìn)一步突顯其金屋藏嬌之意。把硝煙彌漫的戰爭勝負寫(xiě)得如此蘊藉,實(shí)在令人佩服。
詩(shī)中運用了以小見(jiàn)大這種表現手法,詩(shī)的后兩句寫(xiě)戰爭的勝負時(shí),作者并未點(diǎn)破,而是通過(guò)大小喬這兩個(gè)具有特殊身份的女子命運來(lái)表達設想中東吳敗亡的結局,真可謂以小見(jiàn)大,別出心裁。
寫(xiě)作背景:
這首詩(shī)是詩(shī)人經(jīng)過(guò)赤壁(今湖北省武昌縣西南赤磯山)這個(gè)著(zhù)名的古戰場(chǎng),有感于三國時(shí)代的英雄成敗而寫(xiě)下的。發(fā)生于漢獻帝建安十三年(二○八年)十月的`赤壁之戰,是對三國鼎立的歷史形勢起著(zhù)決定性作用的一次重大戰役。其結果是孫、劉聯(lián)軍擊敗了曹軍,而三十四歲的孫吳軍統帥周瑜,乃是這次戰役中的頭號風(fēng)云人物。詩(shī)人觀(guān)賞了古戰場(chǎng)的遺物,對赤壁之戰發(fā)表了獨特的看法,認為周瑜勝利于僥幸,同時(shí)也抒發(fā)了詩(shī)人對國家興亡的慨嘆。有情有致。
作者簡(jiǎn)介:
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱(chēng)“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱(chēng)“小李杜”。唐文宗大和二年進(jìn)士,歷任監察御史,黃州、池州、睦州、湖州等地刺使,也在朝中做過(guò)司勛員外郎、中書(shū)舍人等官。因晚年居長(cháng)安南樊川別墅,故后世稱(chēng)“杜樊川”,著(zhù)有《樊川文集》。
杜牧《赤壁》鑒賞
詩(shī)詞文賦
折戟沉沙鐵未銷(xiāo),自將磨洗認前朝。東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。
唐 杜牧《赤壁》
有研究唐詩(shī)的朋友曾經(jīng)跟我說(shuō)過(guò):唐朝詩(shī)人多數愛(ài)吹牛。因為憑借軍功升職的機會(huì )比憑借文筆升職的機會(huì )大得多,因此很多詩(shī)人都幻想能以軍功實(shí)現人生抱負,浪漫情懷一升起,筆下就不免有些浮夸,書(shū)生也想“談笑靜胡沙”,書(shū)生也能“上凌煙閣”,做“萬(wàn)戶(hù)侯”?勺罱K也就寫(xiě)下幾句詩(shī)而已。不過(guò),這當中也有例外,杜牧就是例外。
杜牧是軍事發(fā)燒友,曾經(jīng)為《孫子兵法》做過(guò)注,并且這項工作得到了軍事界的認可,被列為注解《孫子兵法》十一大權威之一。
而且,人家小杜真不是動(dòng)動(dòng)筆桿而已,還真能為一次具體的戰役出謀劃策。唐武宗年間,藩鎮軍閥劉稹謀反,朝廷正為之焦慮間,小杜馬上向宰相李德裕獻策,建議奇襲叛軍,而且他的建議很具體,具體到了該調動(dòng)多少部隊,該調動(dòng)什么兵種,例如“精甲兵五千,二千”。李德裕用小杜之計,果然平定劉稹之亂。
從這個(gè)背景來(lái)看,杜牧寫(xiě)的《赤壁》不是吹水之作。他從江底撈起的古代兵器聯(lián)想到公元三世紀那場(chǎng)決定歷史命運的赤壁大戰,滿(mǎn)腹韜略的他不由得鄙視起三國周郎來(lái),都說(shuō)你周公瑾了不起,在我杜某人看來(lái),這場(chǎng)勝仗具有很大的偶然性,無(wú)非是氣候因素的突變所致,跟周郎的韜略沒(méi)多大關(guān)系。否則,東吳的兩位美眉,早就被曹操接到銅雀臺上去了。言下之意就是說(shuō)周郎和杜牧相比,不過(guò)爾爾。杜牧確實(shí)有用兵之才,可惜機緣不對,只能在揚州寂寞地與煙花相伴,史上少了一位杜將軍,多了一位杜才子,杜牧固然寂寞,大唐文化卻因此不寂寞。
【杜牧赤壁翻譯及賞析】相關(guān)文章:
赤壁杜牧翻譯及賞析12-25
杜牧赤壁閱讀答案及翻譯賞析12-25
杜牧赤壁原文及翻譯10-16
杜牧《赤壁》原文及賞析02-11
杜牧的赤壁原文及翻譯10-16
杜牧赤壁原文翻譯10-20
杜牧《赤壁》詩(shī)詞賞析03-24
杜牧詩(shī)《赤壁》賞析12-05
唐詩(shī)賞析:杜牧《赤壁》12-25