- 相關(guān)推薦
杜甫《蜀相》原文、注釋、賞析
《蜀相》一詩(shī),依照仇兆鰲注,斷為公元760年(唐肅宗上元元年)春天,杜甫“初至成都時(shí)作”。公元759年(唐肅宗乾元二年)十二月,杜甫結束了為時(shí)四年的寓居秦州、同谷(今甘肅省成縣)的顛沛流離的生活。下面是小編帶來(lái)的杜甫《蜀相》原文、注釋、賞析,希望對你有幫助。
杜甫《蜀相》原文、注釋、賞析 1
原文:
[唐]杜甫
丞相祠堂2何處尋?錦官城外柏森森3。
映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音4。
三顧頻煩天下計5,兩朝開(kāi)濟老臣心6。
出師未捷7身先死,長(cháng)使英雄淚滿(mǎn)襟。
注釋?zhuān)?/strong>
1、蜀相,指諸葛亮。公元221年,劉備在蜀稱(chēng)帝,任命諸葛亮為丞相。
2、丞相祠堂,即武侯祠。諸葛亮于建興元年(223)被后主劉禪封為武鄉侯,故其廟又稱(chēng)武侯祠,在今成都南郊。
3、錦官城,在成都西南部,漢代主管織錦業(yè)的官員居此,故稱(chēng)。后作為成都的別稱(chēng)。森森,高大茂密貌。傳說(shuō)武侯祠前有一柏為諸葛亮手植。
4、映,遮掩。自春色,自為春色?蘸靡,空作好音。碧草自綠,黃鸝自鳴,春色與己無(wú)關(guān),好音與己無(wú)聞,“自”、“空”互文,是用反襯手法加倍寫(xiě)出詩(shī)人對諸葛亮的'傾慕之情與凄惻之感。
5、三顧,指劉備三顧茅廬請諸葛亮出山。頻煩,意為多次煩勞,反復諮詢(xún)。天下計,安天下之大計。指諸葛亮在《隆中對》中提出的東連孫權,北抗曹操,西取劉璋,三分天下的謀國方略。此句即諸葛亮《出師表》所云:“先帝(指劉備)不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,諮臣以當世之事!
6、開(kāi)濟,經(jīng)邦濟世。兩朝開(kāi)濟,指諸葛亮輔佐先主劉備和后主劉禪成就帝業(yè)。老臣心,即“鞠躬盡瘁,死而后已”之心。
7、出師未捷,指“北定中原,興復漢室,還于舊都”(《出師表》)的理想未得實(shí)現!度龂尽な裰尽ぶT葛亮傳》載,建興十二年(234)春,諸葛亮出師伐魏,據武功五丈原(在今陜西岐山縣南),與司馬懿對峙于渭南,相持百余日。其年八月,亮病死軍中,時(shí)年五十四。
賞析:
此詩(shī)為上元元年(760)春杜甫到成都后初游諸葛亮廟時(shí)作。詩(shī)借詠丞相祠堂,而深寄緬懷之思,歌頌諸葛亮的豐功偉績(jì)。前四句寫(xiě)丞相祠堂,一、二句點(diǎn)題,交代祠堂所在,而已飽含詩(shī)人對諸葛亮的無(wú)限追慕之情。三、四句寫(xiě)祠景,而景中寓情。后四句寫(xiě)丞相本人。五、六兩句,從大處著(zhù)筆,言簡(jiǎn)意賅,括盡諸葛亮一生的功業(yè)和才德。末二句,對諸葛亮的大業(yè)未竟,赍志而歿,深表痛惜。出師未捷,身已先死,所以流千古英雄之淚。而千古英雄有才無(wú)命者,皆括于此,言有盡而意無(wú)窮。
杜甫《蜀相》原文、注釋、賞析 2
原文
丞相祠堂何處尋,錦官城外柏森森。
映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。
三顧頻煩天下計,兩朝開(kāi)濟老臣心。
出師未捷身先死,長(cháng)使英雄淚滿(mǎn)襟。
注解
。、蜀相:三國時(shí)蜀國丞相,指諸葛亮。
。、錦官城:現四川省城都市。
。、自:空。
。、三顧:指劉備三顧茅廬。
。、兩朝:劉備、劉禪父子兩朝。
。、開(kāi)濟:指幫助劉備開(kāi)國和輔佐劉禪繼位。
韻譯
何處去尋找武侯諸葛亮的祠堂?在成都城外那柏樹(shù)茂密的地方。
碧草照映臺階呈現自然的春色,樹(shù)上的黃鸝隔枝空對婉囀鳴唱。
定奪天下先主曾三顧茅廬拜訪(fǎng),輔佐兩朝開(kāi)國與繼業(yè)忠誠滿(mǎn)腔。
可惜出師伐魏未捷而病亡軍中,長(cháng)使歷代英雄們對此涕淚滿(mǎn)裳!
評析
這是一首詠史詩(shī)。作者借游覽武侯祠,稱(chēng)頌丞相輔佐兩朝,惋惜他出師未捷而身死。既有尊蜀正統觀(guān)念,又有才困時(shí)艱的感慨。
詩(shī)的前半首寫(xiě)祠堂的景色。首聯(lián)自問(wèn)自答,寫(xiě)祠堂的'所在。頷聯(lián)“草自春色”、“鳥(niǎo)空好音”,寫(xiě)祠堂的荒涼,字里行間寄寓感物思人的情懷。后半首寫(xiě)丞相的為人。頸聯(lián)寫(xiě)他雄才大略(“天下計”)忠心報國(“老臣心”)。末聯(lián)嘆惜他壯志未
酬身先死的結局,引得千載英雄,事業(yè)未竟者的共鳴。
【杜甫《蜀相》原文、注釋、賞析】相關(guān)文章:
杜甫《蜀相》注釋翻譯及賞析03-22
杜甫《蜀相》注釋翻譯及賞析10-23
《蜀相》杜甫原文翻譯及賞析08-15
杜甫《蜀相》譯文及注釋07-02
杜甫蜀相賞析07-26
蜀相杜甫賞析08-31
《蜀相》杜甫賞析05-23
杜甫《蜀相》原文及鑒賞05-31
杜甫《蜀相》古詩(shī)翻譯及賞析10-12