- 相關(guān)推薦
杜甫詩(shī)詞《宿府》的詩(shī)意賞析
《宿府》是中國唐代詩(shī)人杜甫創(chuàng )作的一首七律。這首詩(shī)是依人作客,抒寫(xiě)旅愁,有一種百無(wú)聊賴(lài)之情。前四句寫(xiě)景,后四句抒情。首聯(lián)寫(xiě)獨宿江城,環(huán)境清寒;頷聯(lián)寫(xiě)“獨宿”的所聞所見(jiàn);頸聯(lián)寫(xiě)戰亂未息,處世艱難;末聯(lián)寫(xiě)漂泊十年,如今暫且棲安。全詩(shī)表達了作者悲涼深沉的情感,流露了懷才不遇的心緒。下面是小編幫大家整理的杜甫詩(shī)詞《宿府》的詩(shī)意賞析,供大家參考借鑒。
原文:
宿府
唐·杜甫
清秋幕府井梧寒,獨宿江城蠟炬殘。
永夜角聲悲自語(yǔ),中天月色好誰(shuí)看?
風(fēng)塵荏苒音書(shū)絕,關(guān)塞蕭條行路難。
已忍伶俜十年事,強移棲息一枝安。
賞析:
代宗廣德二年(764)六月,新任成都尹兼劍南節度使嚴武保薦杜甫為節度使幕府的參謀。做這么個(gè)參謀,每天天剛亮就得上班,直到夜晚才能下班。杜甫家住成都城外的浣花溪,下班后來(lái)不及回家,只好長(cháng)期住在府內。這首詩(shī),就寫(xiě)于這一年的秋天。所謂“宿府”,就是留宿幕府的意思。因為別人都回家了,所以他常常是“獨宿”。
首聯(lián)倒裝。按順序說(shuō),第二句應在前。其中的“獨宿”二字,是一詩(shī)之眼!蔼毸蕖蹦桓,眼睜睜地看著(zhù)“蠟炬殘”,其夜不能寐的苦衷,已見(jiàn)于言外。而第一句“清秋幕府井梧寒”,則通過(guò)環(huán)境的“清”、“寒”,烘托心境的悲涼。未寫(xiě)“獨宿”而先寫(xiě)“獨宿”的氛圍、感受和心情,意在筆先,起勢峻聳。
頷聯(lián)寫(xiě)“獨宿”的所聞所見(jiàn),誠如方東樹(shù)所指出:“景中有情,萬(wàn)古奇警”。而造句之新穎,也令人嘆服。七言律句,一般是上四下三,而這一聯(lián)卻是四、一、二的句式,每句讀起來(lái)有三個(gè)停頓。翻譯一下,就是:“長(cháng)夜的角聲啊,多悲涼!但只是自言自語(yǔ)地傾訴亂世的悲涼,沒(méi)有人聽(tīng);中天的明月啊,多美好!但盡管美好,在漫漫長(cháng)夜里,又有誰(shuí)看她呢?!”詩(shī)人就這樣化百煉鋼為繞指柔,以頓挫的句法,吞吐的語(yǔ)氣,活托出一個(gè)看月聽(tīng)角、獨宿不寐的人物形象,恰切地表現了無(wú)人共語(yǔ)、沉郁悲抑的復雜心情。
前兩聯(lián)寫(xiě)“獨宿”之景,而情含景中。后兩聯(lián)則就“獨宿”之景,直抒“獨宿”之情。
“風(fēng)塵”句緊承“永夜”句!坝酪菇锹暋,意味著(zhù)戰亂未息。那悲涼的、自言自語(yǔ)的“永夜角聲”,引起詩(shī)人許多感慨!帮L(fēng)塵荏苒音書(shū)絕”,就是那許多感慨的中心內容!帮L(fēng)塵荏苒”者,戰亂侵尋也。詩(shī)人時(shí)常想回到故鄉洛陽(yáng),卻由于“風(fēng)塵荏苒”,連故鄉的音信都得不到啊!
“關(guān)塞”句緊承“中天”句。詩(shī)人早在《恨別》一詩(shī)里寫(xiě)道:“洛城一別四千里,胡騎長(cháng)驅五六年。草木變衰行劍外,兵戈阻絕老江邊。思家步月清宵立,憶弟看云白日眠!焙脦啄暧诌^(guò)去了,卻仍然流落劍外。一個(gè)人在這凄清的幕府里長(cháng)夜不眠,仰望中天明月,怎能不心事重重!“關(guān)塞蕭條行路難”,就是那重重心事之一。思家、憶弟之情有增無(wú)已,還是沒(méi)法子回到洛陽(yáng)啊!
這一聯(lián)直抒“宿府”之情。但“宿府”時(shí)的心情很復雜,怎能用兩句詩(shī)寫(xiě)完!于是用“伶俜十年事”加以概括,給讀者留下了結合詩(shī)人的經(jīng)歷去馳騁想象的空間。
尾聯(lián)照應首聯(lián)。作為幕府的參謀而感到“幕府井梧寒”,這就會(huì )聯(lián)想到《莊子。逍遙游》中所說(shuō)的那個(gè)鷦鷯鳥(niǎo)來(lái)!苞匉嵆灿谏盍,不過(guò)一枝!弊约簭陌彩分畞y以來(lái),“支離東北風(fēng)塵際,飄泊西南天地間”,那飽含辛酸的“伶俜十年事”都已經(jīng)忍受過(guò)來(lái)了,如今為什么又要到這幕府里來(lái)忍受“井梧寒”呢?用“強移”二字,表明自己并不愿意來(lái)占這幕府中的“一枝”,而是嚴武拉來(lái)的。用一個(gè)“安”字,不過(guò)是自我解嘲?纯催@一夜徘徊徬徨、輾轉反側的景況,能算是“安”嗎?
杜甫的理想是“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”。然而無(wú)數事實(shí)證明這理想難得實(shí)現,所以早在乾元二年(759),他就棄官不作,擺脫了“苦被微官縛,低頭愧野人”的牢籠生活。這次作參謀,雖然并非出于自愿,但為了“酬知己”,還是寫(xiě)了《東西兩川說(shuō)》,為嚴武出謀劃策。但到幕府不久,就受到幕僚們的嫉妒、誹謗和排擠,感到日子很不好過(guò)。因此,在《遣悶奉呈嚴公二十韻》里訴說(shuō)了自己的苦況之后,就請求嚴武把他從“龜觸網(wǎng)”、“鳥(niǎo)窺籠”的困境中解放出來(lái)。讀到那首的結句“時(shí)放倚梧桐”,再回頭來(lái)讀這首的“清秋幕府井梧寒”,就會(huì )有更多的體會(huì )。詩(shī)人寧愿回到草堂去“倚梧桐”,而不愿“棲”那“幕府井梧”的“一枝”;因為“倚”草堂的“梧桐”,比較“安”,也不那么“寒”。
詞句注釋?zhuān)?/strong>
、鸥耗桓。古代將軍的府署。杜甫當時(shí)在嚴武幕府中。
、凭啵何嗤。葉有黃紋如井,又稱(chēng)金井梧桐。梧:一作“桐”。
、蔷妫阂蛔鳌盃T”。
、取坝酪埂本洌阂庵^長(cháng)夜中唯聞號角聲像在自作悲語(yǔ)。永夜:整夜。自語(yǔ):自言自語(yǔ)。
、芍刑欤喊肟罩。
、曙L(fēng)塵荏苒:指戰亂已久。荏苒:猶輾轉,指時(shí)間推移。
、岁P(guān)塞:邊關(guān);邊塞。蕭條:寂寞冷落;凋零。
、塘尜罚╬īng):流離失所。十年事:杜甫飽經(jīng)喪亂,從天寶十四年(755年)安史之亂爆發(fā)至作者寫(xiě)詩(shī)之時(shí),正是十年。
、汀皬娨啤本洌河谩肚f子·逍遙游》“鷦鷯巢于深林,不過(guò)一枝”意,喻自己之入嚴幕,原是出于為一家生活而勉強以求暫時(shí)的安居。強移:勉強移就。一枝安:指他在幕府中任參謀一職。
白話(huà)譯文:
井畔梧桐在秋夜的風(fēng)中抖動(dòng),只有蠟燭殘光照著(zhù)孤單的我。
長(cháng)夜里號角聲悲壯似在自語(yǔ),天空中的月色雖好誰(shuí)與我共賞。
光陰荏苒哪里尋覓親人音信?關(guān)塞一片蕭條尋找歸路艱難。
我已忍受十年的飄零生活,把家安在這里不過(guò)勉強棲身。
創(chuàng )作背景:
此詩(shī)作于唐代宗廣德二年(764年)六月,新任成都尹兼劍南節度使嚴武保薦杜甫為節度使幕府的參謀。做這么個(gè)參謀,每天天剛亮就得上班,直到夜晚才能下班。杜甫家住成都城外的浣花溪,下班后來(lái)不及回家,只好長(cháng)期住在府內。這首詩(shī),就寫(xiě)于這一年的秋天。所謂“宿府”,就是留宿幕府的意思。因為別人都回家了,所以他常常是“獨宿”。
杜甫的理想是“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”。然而無(wú)數事實(shí)證明這理想難得實(shí)現,所以早在乾元二年(759年),他就棄官不做,擺脫了“苦被微官縛,低頭愧野人”的牢籠生活。這次作參謀,雖然并非出于杜甫自愿,但為了“酬知己”,還是寫(xiě)了《東西兩川論》,為嚴武出謀劃策。但到幕府不久,就受到幕僚們的嫉妒、誹謗和排擠,日子很不好過(guò)。因此,在《遣悶奉呈嚴公二十韻》里,他訴說(shuō)了自己的苦況之后,就請求嚴武把他從“龜觸網(wǎng)”、“鳥(niǎo)窺籠”的困境中解放出來(lái)。這首《宿府》詩(shī)即作于這種背景之下。
作者簡(jiǎn)介:
杜甫(712年~770年),字子美,嘗自稱(chēng)少陵野老。舉進(jìn)士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱(chēng)杜工部。是唐代最偉大的現實(shí)主義詩(shī)人,宋以后被尊為“詩(shī)圣”,與李白并稱(chēng)“李杜”。其詩(shī)大膽揭露當時(shí)社會(huì )矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過(guò)程,因被稱(chēng)為“詩(shī)史”。在藝術(shù)上,善于運用各種詩(shī)歌形式,尤長(cháng)于律詩(shī);風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語(yǔ)言精煉,具有高度的表達能力。存詩(shī)1400多首,有《杜工部集》。
【杜甫詩(shī)詞《宿府》的詩(shī)意賞析】相關(guān)文章:
杜甫《宿府》詩(shī)詞賞析06-25
杜甫詩(shī)詞《春宿左省》的詩(shī)意賞析07-27
杜甫唐詩(shī)《宿府》原文賞析07-06
杜甫《宿府》譯文鑒賞及賞析09-09
《宿府》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析09-15
宿府_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-21