- 相關(guān)推薦
杜甫《悲青坂》譯文及注釋
杜甫的詩(shī)詞往往沉郁頓挫,憂(yōu)國憂(yōu)民。下面就來(lái)體會(huì )一下關(guān)于杜甫在詩(shī)中所要表達的憂(yōu)思之情!
悲青坂
杜甫
我軍青坂在東門(mén),天寒飲馬太白窟。
黃頭奚兒日向西,數騎彎弓敢馳突。
山雪河冰野蕭瑟,青是烽煙白人骨。
焉得附書(shū)與我軍,忍待明年莫倉卒。
【譯文】
我軍駐扎在武功縣東門(mén)外的青坂,天氣嚴寒,兵士都在太白山的泉窟中飲馬。黃頭的奚兵每天向西推進(jìn),只有幾個(gè)騎兵,居然敢彎弓射箭向我軍沖擊。這時(shí),山上是雪,河中有冰,曠野里一片蕭瑟氣象。青的是報警的烽煙,白的是戰死兵士的枯骨。怎么能托人帶個(gè)信給我軍,囑咐他們暫時(shí)忍耐一下,等到明年再來(lái)反攻,千萬(wàn)不要急躁。
【注釋】
、贃|門(mén):指青坂所屬的縣城東門(mén)。
、谔卓撸呵貛X主峰,位于今天的陜西武功、太白諸縣。這里說(shuō)青坂在太白窟,山高天寒,飲馬困難,條件極為艱苦。
、埸S頭奚兒:安祿山的軍隊里有很多是奚、契丹的部族。
、苋障蛭鳎阂惶焯煜蛭魍七M(jìn)。青坂在陳陶以西。
、蓠Y突:飛騎沖擊突破,形容勇于戰斗。
、奚窖┖颖貉、冰都是動(dòng)詞,指山上積雪,河水結冰。
、咭笆捝褐负L(fēng)凄厲。
、喾闊煟悍榛,軍事告急的信號。
、嵫傻酶綍(shū):怎能夠托書(shū)信。
、鈧}卒:倉促。
【簡(jiǎn)析】
至德元年(756)十月二十一日,房琯在陳陶斜大敗,收殘兵幾千駐青坂。由于宦官催督,房琯出戰又大敗。杜甫聞?dòng)嵑髮?xiě)了這首詩(shī),希望總結教訓,充分準備,等待時(shí)機,再作反攻。青坂,當距陳陶斜與咸陽(yáng)不遠,在今陜西周至、武功之間的太白山區。
【杜甫《悲青坂》譯文及注釋】相關(guān)文章:
杜甫《月夜》譯文及注釋09-17
杜甫《日暮》譯文及注釋10-05
杜甫《野望》譯文及注釋08-21
杜甫《蜀相》譯文及注釋07-02
杜甫《贈李白》譯文及注釋08-30
杜甫《石壕吏》譯文及注釋09-25
杜甫《八陣圖》譯文及注釋10-01
杜甫《贈花卿》譯文及注釋10-13
李商隱《北青蘿》譯文及注釋07-25