97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

蝶戀花·醉別西樓醒不記原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-08-28 11:54:02 蝶戀花 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

蝶戀花·醉別西樓醒不記原文翻譯及賞析集合2篇

蝶戀花·醉別西樓醒不記原文翻譯及賞析1

  原文

  醉別西樓醒不記。春夢(mèng)秋云,聚散真容易。斜月半窗還少睡。畫(huà)屏閑展吳山翠。

  衣上酒痕詩(shī)里字。點(diǎn)點(diǎn)行行,總是凄涼意。紅燭自憐無(wú)好計。夜寒空替人垂淚。

  譯文

  醉中告別西樓,醒后全無(wú)記憶。猶如春夢(mèng)秋云,人生聚散實(shí)在太容易。半窗斜月微明,我還是缺少睡意,彩畫(huà)屏風(fēng)空展出吳山碧翠。

  衣上有宴酒的痕跡,聚會(huì )所賦的詩(shī)句,點(diǎn)點(diǎn)行行,總喚起一番凄涼意緒。紅燭自悲自憐也無(wú)計解脫凄哀,寒夜里空替人流下傷心淚。

  注釋

  西樓:泛指歡宴之所。

  春夢(mèng)秋云:喻美好而又虛幻短暫、聚散無(wú)常的'事物。白居易《花非花》詩(shī):“來(lái)如春夢(mèng)不多時(shí),云似秋云無(wú)覓處!标淌狻赌咎m花》:“長(cháng)于春夢(mèng)幾多時(shí),散似秋云無(wú)覓處!

  吳山:畫(huà)屏上的江南山水。

  “紅燭”二句:化用唐杜牧《贈別二首》之二:“蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明!睂⑾灎T擬人化。

  賞析

  詩(shī)里字”,是筵席上題寫(xiě)的詞章。它們原是歡游生活的表征,只是此時(shí)舊侶已風(fēng)流云散,回視舊歡陳?ài)E,翻引起無(wú)限凄涼意緒。前面講到“醒不記”,這“衣上酒痕詩(shī)里字”卻觸發(fā)他對舊日歡樂(lè )生活的記憶。至此,可知詞人的聚散離合之感和中宵輾轉不寐之情由何而生了。

  結拍兩句,直承“凄涼意”而加以渲染。人的凄涼,似乎感染了紅燭。它雖然同情詞人,卻又自傷無(wú)計消除其凄涼,只好寒寂的永夜里空自替人長(cháng)灑同情之淚了。

  此詞為離別感憶之作,但卻更廣泛地慨嘆于過(guò)去歡情之易逝,此時(shí)孤懷之難遣,將來(lái)重會(huì )之無(wú)期,所以情調比其他一些傷別之作,更加低徊往復,沉郁悲涼。詞境含蓄蘊藉,情意深長(cháng)。全詞充滿(mǎn)無(wú)可排遣的惆悵和悲涼心緒。作者用擬人化的手法,從紅燭無(wú)法留人、為惜別而流淚,反映出自己別后的凄涼心境,結構新穎,詞情感人,很能代表小山詞的風(fēng)格。

蝶戀花·醉別西樓醒不記原文翻譯及賞析2

  蝶戀花·醉別西樓醒不記

  醉別西樓醒不記,春夢(mèng)秋云,聚散真容易。斜月半窗還少睡,畫(huà)屏閑展吳山翠。

  衣上酒痕詩(shī)里字,點(diǎn)點(diǎn)行行,總是凄涼意。紅燭自憐無(wú)好計,夜寒空替人垂淚。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《蝶戀花·醉別西樓醒不記》是宋代詞人晏幾道的作品,被選入《宋詞三百首》。這是一首傷別的戀情之作,寫(xiě)別后的凄涼情景。此詞沒(méi)有事件的具體描述,通過(guò)一組意象反復訴說(shuō)離愁的無(wú)處不在和無(wú)時(shí)不有。上闋寫(xiě)醉夢(mèng)醒來(lái),感慨人生如夢(mèng)如云,醉別西樓,醒后已不記得當時(shí)的情景,即使什么都忘了,可醒后有一點(diǎn)清醒的:人生聚散,像春夢(mèng),像秋云,容易消失;下闋寫(xiě)聚時(shí)的酒痕詩(shī)文,現在睹物生情,無(wú)不感到哀傷,最后兩句寫(xiě)燃燒的紅燭也好像悄悄替人流淚。全詞意象清幽,纏綿凄婉,迷茫的意態(tài)和傷感的氛圍平添了含蓄酸楚的氛圍,頗有情調。

  翻譯/譯文

  醉別西樓的情景醒后全都忘記。猶如春夢(mèng)秋云,人生聚散實(shí)在太容易。月光斜照窗欞,我難以入睡,閑看畫(huà)屏上吳山的蔥翠。

  衣上的酒痕和詩(shī)里的字,一點(diǎn)點(diǎn),一行行,都是那凄涼的情意?蓱z的紅燭自憐沒(méi)有好辦法,只能在寒夜中白白地為人垂淚。

  注釋

 、诺麘倩ǎ禾平谭磺,后用作詞牌名。又名“鵲踏枝”、“鳳棲梧”。

 、莆鳂牵悍褐笟g宴之所。

 、谴簤(mèng)秋云:喻美好而又虛幻短暫、聚散無(wú)常的事物。白居易《花非花》詩(shī):“來(lái)如春夢(mèng)不多時(shí),云似秋云無(wú)覓處!标淌狻赌咎m花》:“長(cháng)于春夢(mèng)幾多時(shí),散似秋云無(wú)覓處!

 、葏巧剑寒(huà)屏上的江南山水。

 、伞凹t燭”二句:化用唐杜牧《贈別二首》之二:“蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明!睂⑾灎T擬人化。

  賞析/鑒賞

  晏幾道年輕時(shí),曾有過(guò)一段舒適安逸的生活。后來(lái),他家道衰落,就連正常的衣食起居都成了問(wèn)題。這使他深諳人生的無(wú)常。這說(shuō)辭就是一篇抒寫(xiě)人生聚散的作品。昔日歡情易逝,當日幽懷難抒,來(lái)日重逢無(wú)期,往復低徊,沉郁悲涼,都在這首抒寫(xiě)離情別緒的懷舊詞中得到了淋漓盡致的表現。

  開(kāi)篇憶昔,寫(xiě)往日醉別西樓,醒后卻渾然不記。這似乎是追憶往日某一幕具體的醉別,又像是泛指所有的前歡舊夢(mèng),實(shí)虛莫辨,筆意殊妙。二、三句用春夢(mèng)、秋云作比喻,抒發(fā)聚散離合不常之感。春夢(mèng)旖旎溫馨而虛幻短暫,秋云高潔明凈而縹緲易逝,用它們來(lái)象征美好而不久長(cháng)的情事,最為真切形象而動(dòng)人遐想。

  “聚散”偏義于“散”,與上句“醉別”相應,再綴以“真容易”三字,好景輕易便散的感慨便顯得非常強烈。這里的'聚散之感,似主要指愛(ài)情方面,但與此相關(guān)的生活情事,以至整個(gè)往昔繁華生活,也自然包括內。

  上片最后兩句,轉寫(xiě)眼前實(shí)境。斜月已低至半窗,夜已經(jīng)深了,由于追憶前塵,感嘆聚散,卻仍然不能入睡,而床前的畫(huà)屏卻燭光照映下悠閑平靜的展示著(zhù)吳山的青翠之色。這一句似閑實(shí)質(zhì),正是傳達心境的妙筆。心情不靜、輾轉難寐的人看來(lái),那畫(huà)屏上的景色似乎顯得特別平靜悠閑,這“閑”字正從反面透露了他的郁悶傷感。

  過(guò)片三句承上“醉別”、“衣上酒痕”,是西樓歡宴時(shí)留下的印跡:“詩(shī)里字”,是筵席上題寫(xiě)的詞章。它們原是歡游生活的表征,只是此時(shí)舊侶已風(fēng)流云散,回視舊歡陳?ài)E,翻引起無(wú)限凄涼意緒。前面講到“醒不記”,這“衣上酒痕詩(shī)里字”卻觸發(fā)他對舊日歡樂(lè )生活的記憶。至此,可知詞人的聚散離合之感和中宵輾轉不寐之情由何而生了。

  結拍兩句,直承“凄涼意”而加以渲染。人的凄涼,似乎感染了紅燭。它雖然同情詞人,卻又自傷無(wú)計消除其凄涼,只好寒寂的永夜里空自替人長(cháng)灑同情之淚了。

  此詞為離別感憶之作,但卻更廣泛地慨嘆于過(guò)去歡情之易逝,此時(shí)孤懷之難遣,將來(lái)重會(huì )之無(wú)期,所以情調比其他一些傷別之作,更加低徊往復,沉郁悲涼。詞境含蓄蘊藉,情意深長(cháng)。全詞充滿(mǎn)無(wú)可排遣的惆悵和悲涼心緒。作者用擬人化的手法,從紅燭無(wú)法留人、為惜別而流淚,反映出自己別后的凄涼心境,結構新穎,詞情感人,很能代表小山詞的風(fēng)格。

【蝶戀花·醉別西樓醒不記原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

蝶戀花·醉別西樓醒不記04-24

《蝶戀花·醉別西樓醒不記》譯文及賞析答案05-18

《蝶戀花·醉別西樓醒不記》晏幾道宋詞注釋翻譯賞析09-19

《蝶戀花·醉別西樓醒不記》閱讀答案及全詞翻譯賞析09-15

晏幾道《蝶戀花·醉別西樓醒不記》全文及鑒賞08-02

蝶戀花原文翻譯及賞析10-29

蝶戀花的原文翻譯及賞析11-27

蝶戀花原文翻譯及賞析10-16

蝶戀花原文翻譯及賞析10-18

蝶戀花·月下醉書(shū)雨巖石浪的原文賞析及翻譯04-24

宣恩县| 泽普县| 台中市| 高唐县| 姜堰市| 汕头市| 曲阳县| 新蔡县| 延长县| 塔城市| 瑞昌市| 宣武区| 望谟县| 北票市| 日照市| 宁乡县| 德江县| 故城县| 松原市| 建德市| 五常市| 泸定县| 宣恩县| 张北县| 防城港市| 章丘市| 奇台县| 黔江区| 德州市| 陕西省| 利川市| 高青县| 铜鼓县| 宜宾县| 修文县| 镇安县| 北川| 沈丘县| 遂溪县| 大足县| 乌鲁木齐县|