97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《春夜喜雨》原文翻譯

時(shí)間:2024-06-08 18:45:57 春夜喜雨 我要投稿

《春夜喜雨》原文翻譯

  在學(xué)習、工作或生活中,大家都經(jīng)常接觸到詩(shī)歌吧,詩(shī)歌飽含豐富的感情和想象。你知道什么樣的詩(shī)歌才經(jīng)典嗎?下面是小編整理的《春夜喜雨》原文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

《春夜喜雨》原文翻譯

  《春夜喜雨》原文翻譯 篇1

  春夜喜雨

  作者:杜甫

  好雨知時(shí)節,當春乃發(fā)生。

  隨風(fēng)潛入夜,潤物細無(wú)聲。

  野徑云俱黑,江船火獨明。

  曉看紅濕處,花重錦官城。

  作品注釋

 。1)知:明白,知道

 。2)乃:就。

 。3)發(fā)生:萌發(fā)生長(cháng)。

 。4)潛(qián):暗暗地,悄悄地。

 。5)潤物:使植物受到雨水的滋養。

 。6)野徑:田野間的小路。

 。7)曉:天剛亮的時(shí)候。

 。8)紅濕處:指有帶雨水的紅花的地方。

 。9)花重:花因沾上雨水變得沉重。

 。10)重:讀作zhng(因前句“曉看紅濕處”,意在說(shuō)花團錦簇,露水盈花;ㄕ礉M(mǎn)露水,顯得很飽滿(mǎn),花自然就重(zhng)了!盎ㄖ劐\官城”是說(shuō)露水盈花的美景。)

 。11)錦官城:故址在今成都市南,亦稱(chēng)錦城。三國蜀漢時(shí)管理織錦之官駐此,故名。后人有用作成都的別稱(chēng)。

  作品譯文

  及時(shí)的雨好像知道時(shí)節似的,在春天來(lái)到的時(shí)候就伴著(zhù)春風(fēng)在夜晚悄悄地下起來(lái),無(wú)聲地滋潤著(zhù)萬(wàn)物。田野小徑的天空一片昏黑,唯有江邊漁船上的一點(diǎn)漁火放射出一線(xiàn)光芒,顯得格外明亮。等天亮的時(shí)候,那潮濕的泥土上必定布滿(mǎn)了紅色的花瓣,錦官城的大街小巷也一定是一片萬(wàn)紫千紅的景象!洞阂瓜灿辍焚p析:《春夜喜雨》是唐詩(shī)中的名篇之一,是杜甫761年在成都草堂居住時(shí)所作。此詩(shī)運用擬人手法,以極大的喜悅之情,贊美了來(lái)得及時(shí)、滋潤萬(wàn)物的春雨。詩(shī)中對春雨的描寫(xiě),體物精微,細膩生動(dòng),繪聲繪形。

  作品意境

  淡雅,意蘊清幽,詩(shī)境與畫(huà)境渾然一體,是一首傳神入化、別具風(fēng)韻的詠雨詩(shī)。這首詩(shī)寫(xiě)于761年(上元二年)春。杜甫在經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的流離轉徙的生活后,終因陜西旱災而來(lái)到四川成都定居,開(kāi)始了在蜀中的一段較為安定的生活。作此詩(shī)時(shí),他已在成都草堂定居兩年。他親自耕作,種菜養花,與農民交往,對春雨之情很深,因而寫(xiě)下了這首描寫(xiě)春夜降雨、潤澤萬(wàn)物的美景詩(shī)作!洞阂瓜灿辍肥銓(xiě)詩(shī)人對春夜細雨的無(wú)私奉獻品質(zhì)的贊美之情。

  全詩(shī)這樣寫(xiě)道:“好雨知時(shí)節,當春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤物細無(wú)聲。野徑云俱黑,江船火獨明。曉看紅濕處,花重錦官城!币欢洹昂谩弊趾,盛贊春雨!爸獣r(shí)節”賦予春雨以人的生命和情感,作者看來(lái),春雨體貼人意,知曉時(shí)節,在人們急需的時(shí)候飄然而至,催發(fā)生機。多好的春雨!首聯(lián)既言春雨的“發(fā)生”,又含蓄地傳達出作者熱切盼望春雨降臨的焦急心緒。頷聯(lián)顯然是詩(shī)人的聽(tīng)覺(jué)感受。春雨來(lái)了,在蒼茫的夜晚,隨風(fēng)而至,悄無(wú)聲息,滋潤萬(wàn)物,無(wú)意討“好”,唯求奉獻。瞧,聽(tīng)雨情景作者體察得多么細致,就連春雨灑灑,靜默無(wú)聲也被詩(shī)人聽(tīng)出來(lái)了?梢(jiàn),驚喜于春雨的潛移默化,詩(shī)人徹夜難眠。頸聯(lián)緊承頷聯(lián),詩(shī)人唯愿春雨下個(gè)通宵,又恐突然中止,亦喜亦憂(yōu),推門(mén)而出,佇立遠眺,只見(jiàn)平日涇渭分明的田野小徑也溶入夜色,漆黑一片,可見(jiàn)夜有多黑,雨有多密。

  而江船漁火紅艷奪目,又反襯出春夜的.廣漠幽黑,也從側面烘托出春雨之繁密。尾聯(lián)系想象之辭,詩(shī)人目睹春雨綿綿,欣慰地想到第二天天亮的時(shí)候,錦官城將是一片萬(wàn)紫千紅的春色;ㄖt艷欲滴、生機盎然正是無(wú)聲細雨潛移默化,滋潤洗禮的結果。因此,寫(xiě)花實(shí)乃烘托春雨的無(wú)私奉獻品格。這是描繪春夜雨景,表現喜悅心情的名作。一開(kāi)頭就用一個(gè)“好”字贊美“雨”。

  在生活里,“好”常常被用來(lái)贊美那些做好事的人。如今用“好”贊美雨,已經(jīng)會(huì )喚起關(guān)于做好事的人的聯(lián)想。接下去,就把雨擬人化,說(shuō)它“知時(shí)節”,懂得滿(mǎn)足客觀(guān)需要。春天是萬(wàn)物萌芽生長(cháng)的季節,正需要下雨,雨就下起來(lái)了。它的確很“好”。

  《春夜喜雨》原文翻譯 篇2

  春夜喜雨

  杜甫

  好雨知時(shí)節,當春乃發(fā)生。

  隨風(fēng)潛入夜,潤物細無(wú)聲。

  夜徑云俱黑,江船火獨明。

  曉看紅濕處,花重錦官城。

  注釋

  1.乃:就。

  2.發(fā)生:催發(fā)植物生長(cháng)。

  3.潛:暗暗地,悄悄地。

  4.潤物:使植物受到雨水的滋養。

  5.徑:鄉下的小路。

  6.花重:花因沾著(zhù)雨水,顯得飽滿(mǎn)沉重的樣子。

  7.錦官城:成都的別稱(chēng)。

  古詩(shī)賞析

  這是一首描繪并贊美春雨的詩(shī)。題目中的“喜”字統攝全篇。全詩(shī)八句,雖沒(méi)出現一個(gè)“喜”字,但詩(shī)人的喜悅之情溢于言表。

  首聯(lián)寫(xiě)春雨的來(lái)到:“好雨知時(shí)節,當春乃發(fā)生”,一個(gè)“好”字,表達了詩(shī)人對春雨的贊美。春天是植物萌發(fā)、生長(cháng)的季節,正需雨,它就下起來(lái)了。詩(shī)人用擬人手法,盛贊春雨善解人意,似乎懂得人們的心愿一般。

  頷聯(lián)刻畫(huà)春雨的特征:“隨風(fēng)潛入夜,潤物細無(wú)聲!彼殡S著(zhù)和煦的'春風(fēng),趁著(zhù)夜色悄悄地飄灑大地,綿綿密密,無(wú)聲無(wú)息地滋潤著(zhù)萬(wàn)物,不求人知,無(wú)意討好。春雨具有這樣高尚的品格,詩(shī)人格外喜歡。

  頸聯(lián)寫(xiě)春夜雨景:“夜徑云俱黑,江船火獨明!痹(shī)人希望好雨能下個(gè)夠,他開(kāi)門(mén)出來(lái)看,只見(jiàn)天上烏云密布,地上也是黑沉沉的,連小路也看不清,只有江中船上的漁火露出一點(diǎn)亮光。

  尾聯(lián)“曉看紅濕處,花重錦官城”是詩(shī)人的想象:春雨過(guò)后的翌日拂曉,整個(gè)錦官城里必然是一派花團錦簇、萬(wàn)紫千紅的景象,那一朵朵濕漉漉、沉甸甸、紅艷艷的鮮花,一定更惹人喜愛(ài);ㄊ侨绱,那田里的莊稼也肯定會(huì )茁壯成長(cháng)。春雨給大地帶來(lái)了蓬勃生機,給人們帶來(lái)了豐收的希望,詩(shī)人怎能不贊美春雨呢!

  《春夜喜雨》原文翻譯 篇3

  春夜喜雨

  唐·杜甫

  好雨知時(shí)節,當春乃發(fā)生。

  隨風(fēng)潛入夜,潤物細無(wú)聲。

  野徑云俱黑,江船火獨明。

  曉看紅濕處,花重錦官城。

  【注釋】

  知:明白,知道。說(shuō)雨知時(shí)節,是一種擬人化寫(xiě)法。

  乃:就。發(fā)生:萌發(fā)生長(cháng)。

  潛(qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風(fēng)而至。

  潤物:使植物受到雨水滋養。

  野徑:田野間小路。

  這兩句意謂滿(mǎn)天黑云,連小路、江面、江上船只都看不見(jiàn),只能看見(jiàn)江船上點(diǎn)點(diǎn)燈火,暗示雨意正濃。

  曉:天剛亮時(shí)候。紅濕處:雨水濕潤花叢。

  花重(zhòng):花因為飽含雨水而顯得沉重。錦官城:故址在今成都市南,亦稱(chēng)錦城。三國蜀漢時(shí)管理織錦之官駐此,故名。后人有用作成都別稱(chēng)。此句是說(shuō)露水盈花美景。

  【譯文】

  好雨似乎會(huì )挑選時(shí)辰,降臨在萬(wàn)物萌生之春。

  伴隨和風(fēng),悄悄進(jìn)入夜幕。細細密密,滋潤大地萬(wàn)物。

  濃濃烏云,籠罩田野小路,點(diǎn)點(diǎn)燈火,閃爍江上漁船。

  明早再看帶露鮮花,成都滿(mǎn)城必將繁花盛開(kāi)。

  【賞析】

  此詩(shī)描寫(xiě)久旱后春夜喜降好雨滋潤萬(wàn)物美景。

  全詩(shī)八句,四聯(lián)。首聯(lián),“好雨知時(shí)節,當春乃發(fā)生”。統領(lǐng)全詩(shī),贊美春雨懂得農家需求,應農時(shí)而降,透出喜悅之情。

  開(kāi)頭用一個(gè)“好”字來(lái)贊“雨”,并把好“雨”人格化,說(shuō)它“知時(shí)節”,一個(gè)“知”字,點(diǎn)出了春天,寫(xiě)活了春雨。春天是萬(wàn)物復蘇生長(cháng)季節,正需要下雨,雨就應需而降,你看這雨該多么好!當春乃發(fā)生“乃”字,是“即”意思,“知”和“己”前后互為呼應,使人油然而生贊美之情,面對有靈性,善解人意春雨,詩(shī)人不禁發(fā)自肺腑高呼“好雨”。

  “隨風(fēng)潛入夜,潤物細無(wú)聲”。頷聯(lián)仍運用擬人手法,從正面細致描繪了春夜喜雨隨風(fēng)而至此,潤澤萬(wàn)物情態(tài),“潛入夜”和“細無(wú)聲”相匹配,不僅表明雨是伴風(fēng)悄悄而至,同時(shí)表明雨是有意潤物,是無(wú)意討好人們歡欣。其中“潛入夜”“潛”和“細無(wú)聲”“細”字,用詞精當恰切。所謂“潛”是風(fēng)輕而不狂;所謂“細”是指雨蒙而不驟,有了風(fēng)輕雨蒙作鋪墊,才能產(chǎn)生“潤”。這一“潛”一“細”二字,是從聽(tīng)覺(jué)角度寫(xiě)出春雨綿綿,無(wú)聲無(wú)息輕輕潤物。

  頸聯(lián)“野徑云俱黑,江船火獨明”寫(xiě)雨中夜色。田野里小路也跟云一樣都是黑沉沉,只有江里船上燈火是明。喜是雨意之濃。從視覺(jué)角度描寫(xiě)了一幅江村夜雨圖。以“江船火獨明”反襯“野徑云俱黑”,更顯得黑云密布,雨意正濃,今夜里準能下一場(chǎng)透雨。

  尾聯(lián)“曉看紅濕處,花重錦官城”以想象之筆,寫(xiě)春雨潤物之功,描繪明晨雨后百花盛開(kāi)勝景。

  “錦官城”指成都城。在城中住過(guò)織錦官員而得名,詩(shī)人將“錦官城花重”刻意用倒裝句式表現“花重錦官城”,變被動(dòng)為主動(dòng),使詩(shī)句平見(jiàn)奇,奇中見(jiàn)神,給人以耳目一新之感。一個(gè)“重”字境界全出,花受雨而濕潤,顯得飽滿(mǎn)凝重,生機盎然;雨襲花而不見(jiàn)零落,倒覺(jué)綺麗婉媚,楚楚動(dòng)人。這一切一切,均來(lái)自春雨過(guò)后特有景象。待到明早去看吧,整個(gè)錦官城會(huì )變成花海洋。

  詩(shī)人企盼這樣“好雨”,喜愛(ài)這樣“好雨”。雖然題目中那個(gè)“喜”字在詩(shī)中沒(méi)有出現,但筆筆卻在寫(xiě)春夜喜雨。一喜春雨及時(shí),如期而至;二喜雨潤萬(wàn)物,悄然入夜;三喜雨景奇觀(guān),雨意甚濃;四喜雨霽花艷,花滿(mǎn)錦官。

  【作者簡(jiǎn)介】

  杜甫(712—770),字子美,自號少陵野老,一號杜陵野老、杜陵布衣,世稱(chēng)杜少陵,杜工部。漢族,祖籍湖北襄陽(yáng)(今湖北省襄樊市),生于中國河南省鞏縣(今鞏義市)。死于耒陽(yáng)市。今耒陽(yáng)有湖南省重點(diǎn)文物保護單位——杜甫墓、杜工部祠、杜陵橋、杜陵書(shū)院等遺址,在杜甫遺址基礎上辟有杜甫公園。歷代僅杜甫墓、杜公祠題詠多達六十余首,還有成都杜甫草堂。

  杜甫一生坎坷,是我國唐代偉大現實(shí)主義詩(shī)人、世界文化名人,與李白并稱(chēng)“李杜”。杜甫曾任左拾遺、檢校工部員外郎,因此后世稱(chēng)其杜工部。以古體、律詩(shī)見(jiàn)長(cháng),風(fēng)格多樣,以“沉郁頓挫”四字準確概括出他自己作品風(fēng)格,而以沉郁為主。杜甫生活在唐朝由盛轉衰歷史時(shí)期,其詩(shī)多涉筆社會(huì )的動(dòng)蕩、政治黑暗、人民疾苦,他詩(shī)被譽(yù)為“詩(shī)史”后人尊稱(chēng)他為“詩(shī)圣”。杜甫憂(yōu)國憂(yōu)民,人格高尚,詩(shī)藝精湛。杜甫一生寫(xiě)詩(shī)一千四百多首,其中很多是傳頌千古名篇,比如“三吏”和“三別”,并有《杜工部集》傳世;其中“三吏”為《石壕吏》《新安吏》和《潼關(guān)吏》,“三別”為《新婚別》《無(wú)家別》和《垂老別》。杜甫詩(shī)篇流傳數量是唐詩(shī)里最多最廣泛,是唐代最杰出詩(shī)人之一,對后世影響深遠。

【《春夜喜雨》原文翻譯】相關(guān)文章:

春夜喜雨的原文及翻譯05-07

春夜喜雨原文及翻譯03-27

春夜喜雨原文、翻譯及賞析08-12

春夜喜雨原文翻譯賞析03-25

春夜喜雨古詩(shī)原文及翻譯10-08

春夜喜雨原文、翻譯及賞析08-30

春夜喜雨原文翻譯及賞析03-25

《春夜喜雨》原文、翻譯及賞析08-05

《春夜喜雨》原文翻譯和賞析07-02

《春夜喜雨》原文翻譯和賞析08-12

嘉峪关市| 东莞市| 郯城县| 北京市| 垣曲县| 旬邑县| 安义县| 三穗县| 永顺县| 阿拉善盟| 贞丰县| 鹤山市| 铁岭县| 天津市| 博白县| 象山县| 游戏| 观塘区| 金沙县| 鄂托克前旗| 湖口县| 堆龙德庆县| 祁连县| 务川| 长沙市| 保康县| 进贤县| 顺义区| 遂宁市| 敖汉旗| 绥棱县| 兴安县| 呼玛县| 南丰县| 西华县| 安泽县| 万源市| 顺义区| 逊克县| 江口县| 治多县|