- 《春江花月夜》張若虛古詩(shī)原文翻譯及鑒賞 推薦度:
- 春江花月夜古詩(shī)原文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
春江花月夜的古詩(shī)原文
在學(xué)習、工作、生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳的古詩(shī)吧,古詩(shī)是中國古代詩(shī)歌的一種體裁,又稱(chēng)古體詩(shī)或古風(fēng)。那些被廣泛運用的古詩(shī)都是什么樣子的呢?以下是小編整理的春江花月夜的古詩(shī)原文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
春江花月夜
春江潮水連海平,海上明月共潮生。
滟滟隨波千萬(wàn)里,何處春江無(wú)月明!
江流宛轉繞芳甸,月照花林皆似霰;
空里流霜不覺(jué)飛,汀上白沙看不見(jiàn)。
江天一色無(wú)纖塵,皎皎空中孤月輪。
江畔何人初見(jiàn)月?江月何年初照人?
人生代代無(wú)窮已,江月年年望相似。
不知江月待何人,但見(jiàn)長(cháng)江送流水。
白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。
誰(shuí)家今夜扁舟子?何處相思明月樓?
可憐樓上月徘徊,應照離人妝鏡臺。
玉戶(hù)簾中卷不去,搗衣砧上指還來(lái)。
此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君。
鴻雁長(cháng)飛光不度,魚(yú)龍潛躍水成文。
昨夜閑潭夢(mèng)落花,可憐春半不還家。
江水流春去欲盡,江潭落月復西斜。
斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無(wú)限路。
不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿(mǎn)江樹(shù)。
注釋
、俸I厦髟鹿渤鄙涸铝翉牡仄骄(xiàn)升起,在水邊望去,就好像從浪潮中涌出一樣。
、阡伲▂àn)滟:波光蕩漾的樣子。
、鄯嫉椋╠iàn):開(kāi)滿(mǎn)花草的郊野。甸,郊外之地。
、荟保▁iàn):天空中降落的白色不透明的小冰粒。此處形容月光下春花晶瑩潔白。
、萘魉猴w霜。古人以為霜和雪一樣,是從空中落下來(lái)的,所以叫流霜。此處形容月光皎潔,月色朦朧、流蕩,所以不覺(jué)得有霜霰飛揚。
、尥。╰īng):水邊平地,小洲。
、呃w塵:微細的灰塵。
、嘣螺啠褐冈铝,因為月圓時(shí)像車(chē)輪,所以稱(chēng)為月輪。
、岣F已:窮盡。
、馔阂蛔鳌爸弧。
但見(jiàn):只見(jiàn)、僅見(jiàn)。
悠悠:渺茫、深遠。
青楓浦:地名,今湖南瀏陽(yáng)縣境內有青楓浦。這里泛指游子所在的地方,暗用《楚辭·招魂》“湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心”句意,隱含離別之意。
扁(piān)舟子:飄蕩江湖的游子。扁舟,小舟。
明月樓:月夜下的閨樓。這里指閨中思婦。
裴回:同“徘徊”,指月光偏照閨樓,徘徊不去,令人不勝其相思之苦。裴回,一作“徘徊”。
離人:此處指思婦。妝鏡臺:梳妝臺。
玉戶(hù):形容樓閣華麗,以玉石鑲嵌。
搗衣砧(zhēn ):搗衣石,捶布石。
相聞:互通音信。
逐:追隨。月華:月光。
文:同“紋”。
閑潭:幽靜的水潭。
碣(jié)石:山名,在渤海邊上。瀟湘:湘江與瀟水,在今湖南。這里兩個(gè)地名一南一北,暗指路途遙遠,相聚無(wú)望。無(wú)限路:極言離人相距之遠。
乘月:趁著(zhù)月光。
搖情:激蕩情思,猶言牽情。
白話(huà)譯文
春天的江潮水勢浩蕩,與大海連成一片,一輪明月從海上升起,好像與潮水一起涌出來(lái)。
月光照耀著(zhù)春江,隨著(zhù)波浪閃耀千萬(wàn)里,所有地方的春江都有明亮的月光。
江水曲曲折折地繞著(zhù)花草叢生的原野流淌,月光照射著(zhù)開(kāi)遍鮮花的樹(shù)林好像細密的雪珠在閃爍。
月色如霜,所以霜飛無(wú)從覺(jué)察;洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。
江水、天空成一色,沒(méi)有一點(diǎn)微小灰塵,明亮的天空中只有一輪孤月高懸空中。
江邊上什么人最初看見(jiàn)月亮,江上的月亮哪一年最初照耀著(zhù)人?
人生一代代地無(wú)窮無(wú)盡,只有江上的月亮一年年地總是相像。
不知江上的月亮等待著(zhù)什么人,只見(jiàn)長(cháng)江不斷地一直運輸著(zhù)流水。
游子像一片白云緩緩地離去,只剩下思婦站在離別的青楓浦不勝憂(yōu)愁。
哪家的游子今晚坐著(zhù)小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的樓上相思?
可憐樓上不停移動(dòng)的月光,應該照耀著(zhù)離人的梳妝臺。
月光照進(jìn)思婦的門(mén)簾,卷不走;照在她的搗衣砧上,拂不掉。
這時(shí)互相望著(zhù)月亮可是互相聽(tīng)不到聲音,我希望隨著(zhù)月光流去照耀著(zhù)您。
鴻雁不停地飛翔,而不能飛出無(wú)邊的月光;月照江面,魚(yú)龍在水中跳躍,激起陣陣波紋。
昨天夜里夢(mèng)見(jiàn)花落閑潭,可惜的是春天過(guò)了一半自己還不能回家。
江水帶著(zhù)春光將要流盡,水潭上的月亮又要西落。
斜月慢慢下沉,藏在海霧里,碣石與瀟湘的離人距離無(wú)限遙遠。
不知有幾人能趁著(zhù)月光回家,唯有那西落的月亮搖蕩著(zhù)離情,灑滿(mǎn)了江邊的樹(shù)林。
作者
張若虛(約660—約720),唐代詩(shī)人。揚州(今屬江蘇)人。官兗州兵曹。與賀知章、張旭、包融齊名,號稱(chēng)“吳中四士”。事跡略見(jiàn)于《舊唐書(shū)·賀知章傳》!度圃(shī)》僅存其詩(shī)二首。
創(chuàng )作背景
《春江花月夜》為樂(lè )府吳聲歌曲名,相傳為南朝陳后主所作,原詞已不傳,《舊唐書(shū)·音樂(lè )志二》云:“《春江花月夜》《玉樹(shù)后庭花》《堂堂》,并陳后主作。叔寶常與宮中女學(xué)士及朝臣相和為詩(shī),太樂(lè )令何胥又善于文詠,采其尤艷麗者以為此曲!焙髞(lái)隋煬帝又曾作過(guò)此曲!稑(lè )府詩(shī)集》卷四十七收《春江花月夜》七篇,其中有隋煬帝的兩篇。張若虛這首為擬題作詩(shī),與原先的曲調已不同。
關(guān)于此詩(shī)的具體創(chuàng )作年份已難以確考,而對此詩(shī)的創(chuàng )作地點(diǎn)則有三種說(shuō)法:揚州文化研究所所長(cháng)韋明鏵認為,詩(shī)人是站在揚州南郊曲江邊賞月觀(guān)潮,有感而發(fā),創(chuàng )作了此詩(shī),表現的是唐代曲江一帶的景色;長(cháng)期從事瓜洲文史研究的高惠年認為,此詩(shī)作于瓜洲,表現的是千年古鎮瓜洲江畔清幽如詩(shī)的意境之美;長(cháng)期從事大橋文史研究的學(xué)者顧仁認為,此詩(shī)作于揚子江畔,其地在今揚州市江都區大橋鎮南部。
【春江花月夜的古詩(shī)原文】相關(guān)文章:
春江花月夜古詩(shī)原文06-06
春江花月夜原文06-25
原文《春江花月夜》07-28
春江花月夜 原文08-31
《春江花月夜》原文08-05
春江花月夜古詩(shī)11-01
古詩(shī)春江花月夜08-11
《佳人》古詩(shī)原文06-14