97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

春江花月夜逐句翻譯

時(shí)間:2024-03-21 15:30:07 麗華 春江花月夜 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

春江花月夜逐句翻譯

  《春江花月夜》是唐代詩(shī)人張若虛創(chuàng )作的七言歌行。此詩(shī)沿用陳隋樂(lè )府舊題,運用富有生活氣息的清麗之筆,下面是小編為大家收集的春江花月夜逐句翻譯,希望對大家有所幫助。

  春江花月夜

  唐代:張若虛

  春江潮水連海平,海上明月共潮生。

  滟滟隨波千萬(wàn)里,何處春江無(wú)月明!

  江流宛轉繞芳甸,月照花林皆似霰;

  空里流霜不覺(jué)飛,汀上白沙看不見(jiàn)。

  江天一色無(wú)纖塵,皎皎空中孤月輪。

  江畔何人初見(jiàn)月?江月何年初照人?

  人生代代無(wú)窮已,江月年年望相似。(望相似 一作:只相似)

  不知江月待何人,但見(jiàn)長(cháng)江送流水。

  白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。

  誰(shuí)家今夜扁舟子?何處相思明月樓?

  可憐樓上月徘徊,應照離人妝鏡臺。

  玉戶(hù)簾中卷不去,搗衣砧上拂還來(lái)。

  此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君。

  鴻雁長(cháng)飛光不度,魚(yú)龍潛躍水成文。

  昨夜閑潭夢(mèng)落花,可憐春半不還家。

  江水流春去欲盡,江潭落月復西斜。

  斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無(wú)限路。

  不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿(mǎn)江樹(shù)。(落月 一作:落花)

  注釋

  滟(yàn)滟:波光蕩漾的樣子。

  芳甸(diàn):芳草豐茂的原野。甸,郊外之地。

  霰(xiàn):天空中降落的白色不透明的小冰粒。形容月光下春花晶瑩潔白。

  流霜:飛霜,古人以為霜和雪一樣,是從空中落下來(lái)的,所以叫流霜。在這里比喻月光皎潔,月色朦朧、流蕩,所以不覺(jué)得有霜霰飛揚。

  。╰īng):沙灘。

  纖塵:微細的灰塵。

  月輪:指月亮,因為月圓時(shí)像車(chē)輪,所以稱(chēng)為月輪。

  窮已:窮盡。

  江月年年只相似:另一種版本為“江月年年望相似”。

  但見(jiàn):只見(jiàn)、僅見(jiàn)。

  悠悠:渺茫、深遠。

  青楓浦上:青楓浦地名今湖南瀏陽(yáng)縣境內有青楓浦。這里泛指游子所在的地方。

  浦上:水邊。

  扁舟子:飄蕩江湖的游子。扁舟,小舟。

  明月樓:月夜下的閨樓。這里指閨中思婦。

  月徘徊:指月光偏照閨樓,徘徊不去,令人不勝其相思之苦。

  離人:此處指思婦。

  妝鏡臺:梳妝臺。

  玉戶(hù):形容樓閣華麗,以玉石鑲嵌。

  搗衣砧(zhēn):搗衣石、捶布石。

  相聞:互通音信。

  逐:追隨。

  月華:月光。

  文:同“紋”。

  閑潭:幽靜的水潭。

  復西斜:此中“斜”應為押韻讀作“xiá”(洛陽(yáng)方言是當時(shí)的標準國語(yǔ),斜在洛陽(yáng)方言中就讀作xiá)。

  瀟湘:湘江與瀟水。

  碣(jié)石、瀟湘:一南一北,暗指路途遙遠,相聚無(wú)望。

  無(wú)限路:極言離人相距之遠。

  乘月:趁著(zhù)月光。

  搖情:激蕩情思,猶言牽情。

  譯文

  春天的江潮水勢浩蕩,與大海連成一片,一輪明月從海上升起,好像與潮水一起涌出來(lái)。

  月光照耀著(zhù)春江,隨著(zhù)波浪閃耀千萬(wàn)里,所有地方的春江都有明亮的月光。

  江水曲曲折折地繞著(zhù)花草叢生的原野流淌,月光照射著(zhù)開(kāi)遍鮮花的樹(shù)林好像細密的雪珠在閃爍。

  月色如霜,所以霜飛無(wú)從覺(jué)察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。

  江水、天空成一色,沒(méi)有一點(diǎn)微小灰塵,明亮的天空中只有一輪孤月高懸空中。

  江邊上什么人最初看見(jiàn)月亮,江上的月亮哪一年最初照耀著(zhù)人?

  人生一代代地無(wú)窮無(wú)盡,只有江上的月亮一年年地總是相像。

  不知江上的月亮等待著(zhù)什么人,只見(jiàn)長(cháng)江不斷地一直運輸著(zhù)流水。

  游子像一片白云緩緩地離去,只剩下思婦站在離別的青楓浦不勝憂(yōu)愁。

  哪家的游子今晚坐著(zhù)小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的樓上相思?

  可憐樓上不停移動(dòng)的月光,應該照耀著(zhù)離人的梳妝臺。

  月光照進(jìn)思婦的門(mén)簾,卷不走,照在她的搗衣砧上,拂不掉。

  這時(shí)互相望著(zhù)月亮可是互相聽(tīng)不到聲音,我希望隨著(zhù)月光流去照耀著(zhù)您。

  鴻雁不停地飛翔,而不能飛出無(wú)邊的月光;月照江面,魚(yú)龍在水中跳躍,激起陣陣波紋。

  (此二句寫(xiě)月光之清澈無(wú)邊,也暗含魚(yú)雁不能傳信之意。)

  昨天夜里夢(mèng)見(jiàn)花落閑潭,可惜的是春天過(guò)了一半自己還不能回家。

  江水帶著(zhù)春光將要流盡,水潭上的月亮又要西落。

  斜月慢慢下沉,藏在海霧里,碣石與瀟湘的離人距離無(wú)限遙遠。

  不知有幾人能趁著(zhù)月光回家,唯有那西落的月亮搖蕩著(zhù)離情,灑滿(mǎn)了江邊的樹(shù)林。

  創(chuàng )作背景

  《春江花月夜》為樂(lè )府吳聲歌曲名,相傳為南朝陳后主所作,原詞已不傳,《舊唐書(shū)·音樂(lè )志二》云:“《春江花月夜》、《玉樹(shù)后庭花》、《堂堂》,并陳后主作。叔寶常與宮中女學(xué)士及朝臣相和為詩(shī),太樂(lè )令何胥又善于文詠,采其尤艷麗者以為此曲!

  后來(lái)隋煬帝又曾做過(guò)此曲!稑(lè )府詩(shī)集》卷四十七收《春江花月夜》七篇,其中有隋煬帝的兩篇。

  張若虛的這首為擬題作詩(shī),與原先的曲調已不同,卻是最有名的。目前具體的創(chuàng )作背景已不可考。

  張若虛張若虛(約660—約720),唐代詩(shī)人。揚州(今屬江蘇)人。曾任兗州兵曹。生卒年、字號均不詳。事跡略見(jiàn)于《舊唐書(shū)·賀知章傳》。中宗神龍(705~707)中,與賀知章、賀朝、萬(wàn)齊融、邢巨、包融俱以文詞俊秀馳名于京都,與賀知章、張旭、包融并稱(chēng)“吳中四士”。玄宗開(kāi)元時(shí)尚在世。張若虛的詩(shī)僅存二首于《全唐詩(shī)》中。其中《春江花月夜》是一篇膾炙人口的名作,它沿用陳隋樂(lè )府舊題,抒寫(xiě)真摯動(dòng)人的離情別緒及富有哲理意味的人生感慨,語(yǔ)言清新優(yōu)美,韻律宛轉悠揚,洗去了宮體詩(shī)的濃脂艷粉,給人以澄澈空明、清麗自然的感覺(jué)。

【春江花月夜逐句翻譯】相關(guān)文章:

春江花月夜的逐句賞析04-21

春江花月夜逐句賞析06-09

《題西林壁》逐句翻譯11-11

小石潭記逐句翻譯06-13

滕王閣序逐句翻譯05-11

湖心亭看雪逐句翻譯09-01

小石潭記原文及逐句翻譯12-17

滕王閣序原文逐句翻譯06-17

滕王閣序翻譯逐字逐句05-11

弟子規《信》篇逐句翻譯鑒賞04-20