詩(shī)經(jīng)·采薇全文
《采薇》將戰事之頻繁,戍卒之思歸,軍中生活之艱苦,抗擊外侮的決心交織在一起,以追憶的方式,抒發(fā)了戰士久戍在外的愛(ài)國之情和思念家鄉的情懷。
采薇
采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。靡室靡家,玁狁之故;不遑啟居,玁狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂(yōu)止。憂(yōu)心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。
采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止。王事靡盬,不遑啟處。憂(yōu)心孔疚,我行不來(lái)。
彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車(chē)。戎車(chē)既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居,一月三捷。
駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭魚(yú)服。豈不日戒?玁狁孔棘。
昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏。行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!
【注釋】
1、薇:豆科植物,野生,可食。又名大巢菜,冬發(fā)芽,春長(cháng)大。一說(shuō)叫“野豌豆”。
2、作:生出。止:語(yǔ)尾助詞。
3、莫:通“暮”,歲暮,一年將盡的時(shí)候。
4、靡:無(wú)。靡室靡家:言終年在外,和妻子遠離,有家等于無(wú)家。
5、玁狁(險允xiǎn yǔn):一作“獫狁”,種族名。到春秋時(shí)代稱(chēng)為狄,戰國、秦、漢稱(chēng)匈奴。玁狁居住的地方在周之北方。以上兩句是說(shuō)遠離家室是為了和玁狁打仗。
6、遑:遐。啟居:?jiǎn)⑹切」?居是安坐。古人坐和跪都是兩膝著(zhù)席。坐時(shí)臀部和腳跟接觸,跪時(shí)將腰伸直。這句是說(shuō)奔走不停,沒(méi)有閑暇坐下來(lái)休息。
7、柔:是說(shuō)未老而肥嫩。
8、烈烈:本是火勢猛盛的樣子,用來(lái)形容憂(yōu)心,等于說(shuō)憂(yōu)心如焚。
9、戍:駐守。這句是說(shuō)駐防未有定處。
10、聘:?jiǎn)?wèn)訊。這句是說(shuō)沒(méi)有歸聘的使者代我問(wèn)室家安否。
11、剛:是說(shuō)將老而粗硬。
12、陽(yáng):十月為“陽(yáng)”,現代對農歷十月還稱(chēng)為“小陽(yáng)春”。
13、啟處:猶“啟居”。
14、疚:古讀如記,病痛?拙危旱扔谡f(shuō)很痛苦。
15、來(lái):古讀如厘,慰勉。不來(lái):是說(shuō)無(wú)人慰問(wèn)。
16、爾:《說(shuō)文》引作“薾”,音同,花繁盛貌。
17、常:常棣的簡(jiǎn)稱(chēng)。以上兩句是以開(kāi)得很繁盛的常棣起興,引到壯盛軍容的描寫(xiě)。
18、路:就是“輅”,音同。車(chē)的高大為輅。斯:語(yǔ)助詞,猶“維”。這句和“彼爾維何”句法相同。
19、戎車(chē):兵車(chē)。
20、牡:指駕車(chē)的雄馬。業(yè)業(yè):高大貌。
21、捷:抄行小路為“捷”。三捷:言多次行軍,就是不敢定居的意思。
22、骙骙(葵kuí):強壯貌。
23、君子所依:君子指將帥,“依”猶“乘”。
24、小人所腓(肥féi):小人指兵士。腓:隱蔽。步卒借戎車(chē)遮蔽矢石。
25、翼翼:閑習貌。
26、弭(米mǐ):弓兩端受弦的地方叫做“弭”。象弭:就是用象牙制成的弭。服:是“菔”的假借字。菔是盛箭的器具。魚(yú)菔,就是用沙魚(yú)皮制成的“菔”。
27、戒:古讀如“亟”。日戒:每日警備。
28、棘:急。
29、依依:楊柳柔弱隨風(fēng)不定之貌。
30、霏霏:雪飛貌。以上四句言春去冬還。
【題解】
這是戍邊兵士的詩(shī)。第一、二、三三章是說(shuō)遠別家室,歷久不歸,饑渴勞苦。第四、五章寫(xiě)將帥車(chē)馬服飾之盛,和戍卒不敢定居之勞。末章寫(xiě)歸途雨雪饑渴的苦楚和痛定思痛的心情。
【譯文】
大巢菜采了又采,大巢菜冒出芽尖。說(shuō)回家哪時(shí)回家,轉眼間就到殘年。誰(shuí)害我有家難奔,還不是為了玁狁;誰(shuí)害我腚不著(zhù)凳,還不是為了玁狁。
大巢菜采了又采,大巢菜多么鮮嫩。說(shuō)回家哪時(shí)回家,心里頭多么憂(yōu)悶。心憂(yōu)悶好像火焚,饑難忍渴也難忍。駐防地沒(méi)有一定,哪有人捎個(gè)家信。
大巢菜采了又采,大巢菜又粗又老。說(shuō)回家哪時(shí)回家,小陽(yáng)春十月又到。當王差無(wú)窮無(wú)盡,哪能有片刻安身。我的心多么痛苦,到如今誰(shuí)來(lái)慰問(wèn)?
什么花開(kāi)得繁盛?那都是常棣的花。什么車(chē)高高大大?還不是貴人的車(chē)。兵車(chē)啊已經(jīng)駕起,高昂昂公馬四匹。哪兒敢安然住下,一個(gè)月三次轉移。
駕起了公馬四匹,四匹馬多么神奇,貴人們坐在車(chē)上,士兵們靠它隱蔽。四匹馬多么雄壯,象牙弭魚(yú)皮箭囊。怎么不天天警戒?那玁狁實(shí)在猖狂。
想起我離家時(shí)光,楊柳啊輕輕飄蕩。如今我走向家鄉,大雪花紛紛揚揚。慢騰騰一路走來(lái),饑和渴煎肚熬腸。我的心多么凄慘,誰(shuí)知道我的憂(yōu)傷!
【講解】
寒冬,陰雨霏霏,雪花紛紛,一位解甲退役的征夫在返鄉途中踽踽獨行。道路崎嶇,又饑又渴;但邊關(guān)漸遠,鄉關(guān)漸近。此刻,他遙望家鄉,撫今追昔,不禁思緒紛繁,百感交集。艱苦的軍旅生活,激烈的戰斗場(chǎng)面,無(wú)數次的登高望歸情景,一幕幕在眼前重現!恫赊薄,就是三千年前這樣的一位久戍之卒,在歸途中的追憶唱嘆之作。其類(lèi)歸《小雅》,卻頗似《國風(fēng)》。
全詩(shī)六章,可分三層。既是歸途中的追憶,故用倒敘手法寫(xiě)起。前三章為一層,追憶思歸之情,敘述難歸原因。這三章的前四句,以重章之疊詞申意并循序漸進(jìn)的方式,抒發(fā)思家盼歸之情;而隨著(zhù)時(shí)間的一推再推,這種心情越發(fā)急切難忍。首句以采薇起興,但興中兼賦。因薇菜可食,戍卒正采薇充饑。所以這隨手拈來(lái)的起興之句,是口頭語(yǔ)眼前景,反映了戍邊士卒的生活苦況。邊關(guān)士卒的“采薇”,與家鄉女子的“采蘩”、“采桑”是不可同喻的。戍役不僅艱苦,而且漫長(cháng)。“薇亦作止”、“柔止”、“剛止”,循序漸進(jìn),形象地刻畫(huà)了薇菜從破土發(fā)芽,到幼苗柔嫩,再到莖葉老硬的生長(cháng)過(guò)程,它同“歲亦莫止”和“歲亦陽(yáng)止”一起,喻示了時(shí)間的流逝和戍役的漫長(cháng)。歲初而暮,物換星移,“曰歸曰歸”,卻久戍不歸;這對時(shí)時(shí)有生命之虞的戍卒來(lái)說(shuō),怎能不“憂(yōu)心烈烈”。那么,為什么戍役難歸呢?后四句作了層層說(shuō)明:遠離家園,是因為玁狁之患;戍地不定,是因為戰事頻頻;無(wú)暇休整,是因為王差無(wú)窮。其根本原因,則是“玁狁之故”!稘h書(shū)·匈奴傳》說(shuō):“(周)懿王時(shí),王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中國。中國被其苦,詩(shī)人始作,疾而歌之曰:‘靡室靡家,獫狁之故’云云。”這可視為《采薇》之作的時(shí)代背景。對于玁狁之患,匹夫有戍役之責。這樣,一方面是懷鄉情結,另一方面是戰斗意識。前三章的前后兩層,同時(shí)交織著(zhù)戀家思親的個(gè)人情和為國赴難的責任感,這是兩種互相矛盾又同樣真實(shí)的思想感情。其實(shí),這也構成了全詩(shī)的情感基調,只是思歸的個(gè)人情和戰斗的責任感,在不同的章節有不同的表現。
四、五章追述行軍作戰的緊張生活。寫(xiě)出了軍容之壯,戒備之嚴,全篇氣勢為之一振。其情調,也由憂(yōu)傷的思歸之情轉而為激昂的戰斗之情。這兩章同樣四句一意,可分四層讀。四章前四句,詩(shī)人自問(wèn)自答,以“維常之華”,興起“君子之車(chē)”,流露出軍人特有的自豪之情。接著(zhù)圍繞戰車(chē)描寫(xiě)了兩個(gè)戰斗場(chǎng)面:“戎車(chē)既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居,一月三捷。”這概括地描寫(xiě)了威武的軍容、高昂的士氣和頻繁的戰斗;“駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。”這又進(jìn)而具體描寫(xiě)了在戰車(chē)的掩護和將帥的指揮下,士卒們緊隨戰車(chē)沖鋒陷陣的場(chǎng)面。最后,由戰斗場(chǎng)面又寫(xiě)到將士的裝備:“四牡翼翼,象弭魚(yú)服。”戰馬強壯而訓練有素,武器精良而戰無(wú)不勝。將士們天天嚴陣以待,只因為玁狁實(shí)在猖狂,“豈不日戒,玁狁孔棘”,既反映了當時(shí)邊關(guān)的形勢,又再次說(shuō)明了久戍難歸的原因!睹颉犯鶕@兩章對軍旅生活的描寫(xiě),認為《采薇》是“遣戍役”、勸將士之詩(shī)。這與詩(shī)意不符。從全詩(shī)表現的矛盾情感看,這位戍卒既戀家也識大局,似乎不乏國家興亡匹夫有責的責任感。因此,在漫長(cháng)的歸途上追憶起昨日出生人死的戰斗生活,是極自然的。
籠罩全篇的情感主調是悲傷的家園之思;蛟S是突然大作的霏霏雪花驚醒了戍卒,他從追憶中回到現實(shí),隨之陷入更深的悲傷之中。追昔撫今,痛定思痛,怎能不令“我心傷悲”呢?“昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏。”這是寫(xiě)景記時(shí),更是抒情傷懷。個(gè)體生命在時(shí)間中存在,而在“今”與“昔”、“來(lái)”與“往”、“雨雪霏霏”與“楊柳依依”的情境變化中,戍卒深切體驗到了生活的虛耗、生命的流逝及戰爭對生活價(jià)值的否定。絕世文情,千古常新。今人讀此四句仍不禁棖觸于懷,黯然神傷,也主要是體會(huì )到了詩(shī)境深層的生命流逝感。“行道遲遲,載渴載饑”,加之歸路漫漫,道途險阻,行囊匱乏,又饑又渴,這眼前的生活困境又加深了他的憂(yōu)傷。“行道遲遲”,似乎還包含了戍卒對父母妻孥的擔憂(yōu)。一別經(jīng)年,“靡使歸聘”,生死存亡,兩不可知,當此回歸之際,必然會(huì )生發(fā)“近鄉情更怯,不敢問(wèn)來(lái)人”(唐李頻《渡漢江》)的憂(yōu)懼心理。然而,上述種種憂(yōu)傷在這雨雪霏霏的曠野中,無(wú)人知道更無(wú)人安慰;“我心傷悲,莫知我哀”,全詩(shī)在這孤獨無(wú)助的悲嘆中結束。綜觀(guān)全詩(shī),《采薇》主導情致的典型意義,不是抒發(fā)遣戍役勸將士的戰斗之情,而是將王朝與蠻族的戰爭沖突退隱為背景,將從屬于國家軍事行動(dòng)的個(gè)人從戰場(chǎng)上分離出來(lái),通過(guò)歸途的追述集中表現戍卒們久戍難歸、憂(yōu)心如焚的內心世界,從而表現周人對戰爭的厭惡和反感!恫赊薄,似可稱(chēng)為千古厭戰詩(shī)之祖。
在藝術(shù)上,“昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏”,被稱(chēng)為《三百篇》中最佳詩(shī)句之一。自南朝謝玄以來(lái),對它的評析已綿延成一部一千五百多年的闡釋史。王夫之《姜齋詩(shī)話(huà)》的“以樂(lè )景寫(xiě)哀,以哀景寫(xiě)樂(lè ),一倍增其哀樂(lè )”和劉熙載《藝概》的“雅人深致,正在借景言情”,已成為詩(shī)家口頭禪。而“昔往”、“今來(lái)”對舉的句式,則屢為詩(shī)人追摹,如曹植的“始出嚴霜結,今來(lái)自露晞”(《情詩(shī)》),顏延之的“昔辭秋未素,今也歲載華”(《秋胡詩(shī)》之五),等等。
【詩(shī)經(jīng)·采薇全文】相關(guān)文章:
采薇詩(shī)經(jīng)全文12-09
詩(shī)經(jīng)采薇全文01-22
詩(shī)經(jīng)采薇的全文09-14
詩(shī)經(jīng)·采薇全文賞析10-18
詩(shī)經(jīng)小雅采薇全文06-16