- 相關(guān)推薦
一片冰心在玉壺的注釋及賞析
[注釋]
“芙蓉樓”是黔陽(yáng)(今洪江市黔城鎮)的城樓!八汀笔撬蛣e的意思!靶翝u”是詩(shī)人的一位朋友。題目的意思是:在芙蓉樓送別好友辛漸。1. 芙蓉樓:潤州(今江蘇鎮江)的城樓。
2.辛漸:詩(shī)人的一位朋友。
3.寒雨:寒冷的雨。
4.吳:三國時(shí)的吳國在長(cháng)江下游一帶,簡(jiǎn)稱(chēng)這一帶為吳,與下文“楚”為互文。
5.平明:清晨。
6.客:在這指辛漸。
7. 楚山:春秋時(shí)的楚國在長(cháng)江中下游一帶,所以稱(chēng)這一帶的山為楚山。
8.孤:獨自,孤單一人。
9.一片冰心在玉壺:冰在玉壺之中,比喻人清廉正直。
10.冰心:比喻心的純潔。
11.洛陽(yáng):位于河南省西、黃河南岸。
12.連江:滿(mǎn)江。
[解說(shuō)]
一夜寒雨過(guò)后,詩(shī)人在芙蓉樓與友人話(huà)別,這時(shí)只有晨光映照著(zhù)遠處的山巒。
他囑咐朋友,如果遠方的親友問(wèn)起我,請把我清廉下直的心意傳達給他們。
翻譯:
昨天晚上,透著(zhù)寒意的雨灑落大地,迷蒙的煙雨籠罩著(zhù)吳地。清晨當我送別友人的時(shí)候,感到自己就像楚山一樣孤獨寂寞。洛陽(yáng)的親朋好友如果向你問(wèn)起我,就請轉告他們:我的心依然像一顆珍藏在玉壺中的冰一般晶瑩純潔。
【韻譯】:
迷蒙的煙雨,連夜灑遍吳地江天;
清晨送走你,孤對楚山離愁無(wú)限!
朋友呵,洛陽(yáng)親友若是問(wèn)起我來(lái);
就說(shuō)我依然冰心玉壺,堅守信念!
【賞析】:
這是一首送別詩(shī)。詩(shī)的構思新穎,淡寫(xiě)朋友的離情別緒,重寫(xiě)自己的高風(fēng)亮節。
首兩句蒼茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送別時(shí)的孤寂之情;后兩句自比冰壺,表達自己開(kāi)郎胸懷和堅強性格。全詩(shī)即景生情,寓情于景,含蓄蘊藉,韻味無(wú)窮。
詩(shī)的構思新穎,淡寫(xiě)朋友的離情別緒,重寫(xiě)自己的高風(fēng)亮節。首兩句蒼茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送別時(shí)的孤寂之情;后兩句自比冰壺,表達自己開(kāi)朗胸懷和堅強性格。全詩(shī)即景生情,寓情于景,含蓄蘊藉,韻味無(wú)窮。這首詩(shī)不像一般的送別詩(shī)那樣,努力抒發(fā)對友人的深深眷戀之情,而是著(zhù)重講述自己的純潔感情和高尚志向。當時(shí),詩(shī)人的朋友辛漸即將取道揚州,北上洛陽(yáng)。正在江寧(今江蘇南京)任職的詩(shī)人,親自送到了潤州,在西北城樓(即“芙蓉樓”)為他餞行,并寫(xiě)下這首詩(shī)!昂赀B江夜入吳,平明送客楚山孤”,寒冷的夜雨,滔滔的江流,連朦朧的遠山也顯得孤單,這種景象襯托出詩(shī)人對朋友的依依惜別之情。但詩(shī)的重點(diǎn)卻在后兩句。朋友此番西行的目的地是洛陽(yáng),那里也有詩(shī)人眾多的親人和朋友。詩(shī)人深深思念洛陽(yáng)的親友,并想象他們也同樣深深思念著(zhù)自己。他囑托辛漸,當親友們問(wèn)起來(lái),就說(shuō)我的內心依然純潔無(wú)瑕,就像冰那樣晶瑩,像玉那樣透亮。詩(shī)中用一個(gè)巧妙的互相映襯的比喻,來(lái)形容一種純潔完美的品格,顯示出很高的語(yǔ)言技巧,給人留下難忘的印象。
【一片冰心在玉壺的注釋及賞析】相關(guān)文章:
一片冰心在玉壺的意思09-01
一片冰心在玉壺散文04-23
走進(jìn)“一片冰心在玉壺”作文03-18
李白《玉壺吟》譯文及賞析09-15
《沁園春》注釋及賞析08-31
《勸學(xué)》原文、注釋及賞析05-06
周密《觀(guān)潮》注釋、賞析09-06
杜甫絕句注釋及賞析02-06