- 相關(guān)推薦
白居易《與夢(mèng)得沽酒閑飲且約后期》譯文及賞析
在日常學(xué)習、工作或生活中,大家對古詩(shī)都再熟悉不過(guò)了吧,古詩(shī)按內容可分為敘事詩(shī)、抒情詩(shī)、送別詩(shī)、邊塞詩(shī)、山水田園詩(shī)、懷古詩(shī)(詠史詩(shī))、詠物詩(shī)等。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī),以下是小編收集整理的白居易《與夢(mèng)得沽酒閑飲且約后期》譯文及賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
白居易《與夢(mèng)得沽酒閑飲且約后期》譯文及賞析1
少時(shí)猶不憂(yōu)生計, 老后誰(shuí)能惜酒錢(qián)?
共把十千沽一斗, 相看七十欠三年。
閑征雅令窮經(jīng)史, 醉聽(tīng)清吟勝管弦。
更待菊黃家醞熟, 共君一醉一陶然。
注釋
、倬拯S:農歷九月是菊花開(kāi)放的時(shí)候,因稱(chēng)九月為“菊月”,也可叫做菊黃時(shí)節。
、谔杖唬簾o(wú)牽無(wú)掛。
1.夢(mèng)得:詩(shī)人劉禹錫,字夢(mèng)得。沽酒:買(mǎi)酒。后期:后會(huì )之期。
2.猶:還,尚且。
3.十千:十千錢(qián),言酒價(jià)之高以示盡情豪飲。
4.七十欠三年:詩(shī)人白居易、劉禹錫都生于772年,寫(xiě)此詩(shī)時(shí)兩人都六十七歲。
5.征:征引,指行酒令的動(dòng)作。雅令:高雅的酒令,自唐以來(lái)盛行于士大夫間的一種飲酒游戲。窮:尋根究源。經(jīng)史:滿(mǎn)腹的經(jīng)論才學(xué)。
6.清吟:清雅的吟唱詩(shī)句。
7.菊黃:指菊花盛開(kāi)的時(shí)候,通常指重陽(yáng)節。家釀:家中自己釀的酒。
8.陶然:形容閑適歡樂(lè )的樣子。
參考譯文
少年時(shí)尚不知為生計而憂(yōu)慮,到老來(lái)誰(shuí)還痛惜這幾個(gè)酒錢(qián)?
你我爭拿十千錢(qián)買(mǎi)一斗好酒,醉眼相看都已七十只差三年。
閑來(lái)征求酒令窮搜經(jīng)書(shū)史籍,酒醉聆聽(tīng)吟詠勝過(guò)領(lǐng)略管弦。
待到菊花黃時(shí)自家的酒釀熟,我再與你一醉方休共樂(lè )陶然。
翻譯:
年輕時(shí)尚且不擔憂(yōu)生計,到老來(lái)誰(shuí)又會(huì )吝惜幾個(gè)酒錢(qián)?
我們一起買(mǎi)來(lái)名貴的酒,舉杯共飲;兩相對看,你我距七十歲都只差三年。
閑飲中,我們征引經(jīng)史文句以行酒令;醉意中,我們吟誦詩(shī)句,勝過(guò)那管弦之樂(lè )。
等到秋后菊黃,家釀的美酒熟了之時(shí),我和你再一醉方休,共享那陶然之樂(lè )。
賞析
《與夢(mèng)得沽酒閑飲且約后期》是唐代詩(shī)人白居易所作的一首七律。這首詩(shī)首聯(lián)寫(xiě)人生不同時(shí)段的感受;頷聯(lián)、頸聯(lián)明寫(xiě)“醉聽(tīng)清吟”對飲的樂(lè )趣,暗含對政治上遭冷遇的不滿(mǎn);尾聯(lián)緊扣題意,作者把眼前的聚會(huì )引向未來(lái),把友情和詩(shī)意推向高峰。尾句的“一醉一陶然",既表達了作者對摯友的深情厚誼,又表現出作者在現實(shí)面前的哀傷和愁苦。全詩(shī)言簡(jiǎn)意賅,語(yǔ)淡情深。
作者白居易晚年和劉禹錫交往甚密,唱和齊名,世稱(chēng)“劉白”。唐文宗開(kāi)成二年(837年),白居易和劉禹錫同在洛陽(yáng),劉任太子賓客分司,白任太子少傅,都是閑職。政治上共遭冷遇,使兩位摯友更為心心相印。他們都閱盡了人世滄桑,飽經(jīng)了政治憂(yōu)患,在宦海中浮沉了幾十年。如今年近古稀,相對痛飲,從老后的失意寂寞,聯(lián)想到少時(shí)的“不憂(yōu)生計”,不禁感慨萬(wàn)端。二人相約飲酒時(shí)白居易便創(chuàng )作了此詩(shī)。
此詩(shī)題中“閑飲”二字透露出詩(shī)人寂寞而又閑愁難遣的心境。
前兩聯(lián),字面上是抒寫(xiě)詩(shī)友聚會(huì )時(shí)的興奮,沽酒時(shí)的豪爽和閑飲時(shí)的歡樂(lè ),骨子里卻包涵著(zhù)極為凄涼沉痛的感情。從“少時(shí)”到“老后”,是詩(shī)人對自己生平的回顧!安粦n(yōu)生計”與不“惜酒錢(qián)”,既是題中“沽酒”二字應有之義,又有政治抱負與身世之感隱含其中!吧贂r(shí)”二字體現出詩(shī)人少不更事時(shí)的稚氣與“初生之犢不畏虎”的豪氣!袄虾蟆眳s使讀者聯(lián)想到詩(shī)人那種閱盡世情冷暖、飽經(jīng)政治滄桑而身心交瘁的暮氣了。詩(shī)人回首平生,難免有“早歲那知世事艱”的感慨!肮舶选币宦(lián)承上啟下,亦憂(yōu)亦喜,寫(xiě)神情極妙!笆Ч烈欢贰笔莾A注豪情的夸張,一個(gè)“共”字體現出兩位老友爭相解囊、同沽美酒時(shí)真摯熱烈的情景,也暗示兩人有相同的處境,同病相憐,同樣想以酒解悶!跋嗫础倍诌M(jìn)而再現出坐定之后彼此端詳的親切動(dòng)人場(chǎng)面。他們兩人都生于同一年,已經(jīng)快六十六歲,按虛歲來(lái)算快六十七歲了,亦即“七十欠三年”。兩位白發(fā)蒼蒼的老人,兩張皺紋滿(mǎn)面的老臉,面面相覷,彼此都感慨萬(wàn)千。朋友的衰顏老態(tài),也就是他們自己的一面鏡子,憐惜對方也就是憐惜他們自己。在這無(wú)言的凝視和含淚的微笑之中,包含著(zhù)多少宦海浮沉、飽經(jīng)憂(yōu)患的復雜感情。
頸聯(lián),具體描寫(xiě)“閑飲”的細節和過(guò)程,將題中旨意寫(xiě)足。這里的“閑”是身閑而心未嘗閑,借知識的.游戲來(lái)怡情養性是假,排遣寂寞無(wú)聊才是真。雖有高雅芳潔的情懷、匡時(shí)救世的志向和滿(mǎn)腹經(jīng)綸的才學(xué),卻只能引經(jīng)據史,行行酒令,虛擲時(shí)光,這正是仁人志士的不幸。這里的“醉”,似醉而非真醉;與其說(shuō)是醉于“十千沽一斗”的美酒,不如說(shuō)是醉于“勝管弦”的“清吟”,雖然美酒可以醉人,卻不能醉心,一般的絲竹可以悅耳動(dòng)聽(tīng),卻無(wú)法像知己的“清吟”那樣奏出心靈的樂(lè )章,引起感情上的共鳴。這二句,把“閑飲”和內心的煩悶都表現得淋漓盡致。
尾聯(lián),詩(shī)人把眼前的聚會(huì )引向未來(lái),把友情和詩(shī)意推向高峰。一個(gè)“更”字開(kāi)拓出“更上一層樓”的意境,使時(shí)間延長(cháng)了,主題擴大和深化了。此番“閑飲”,似乎猶未盡興,于是二人又相約在重陽(yáng)佳節時(shí)到家里再會(huì )飲,那時(shí)家釀的菊花酒已經(jīng)熟了,它比市賣(mài)的酒更為醇美,也更能解愁!肮簿蛔硪惶杖弧,既表現了摯友間的深情厚誼,又流露出極為深重的哀傷和愁苦。只有在醉鄉中才能求得“陶然”之趣,才能超脫于愁苦之外,這本身就是一種痛苦的表現。
這首詩(shī)詩(shī)題為“閑飲”,表面上抒寫(xiě)解囊沽酒、豪爽痛飲的曠達與閑適,深藏的卻是閑而不適、醉而不能忘憂(yōu)的復雜情感。蘊藏了他們對人生愁苦、世事艱難的深刻感受和體驗,表現了這兩位有著(zhù)相同命運的詩(shī)人的深厚友情。此詩(shī)蘊藉深厚,句外有意,將深情以清語(yǔ)出之,把內心的痛苦憂(yōu)煩用閑適語(yǔ)道出,加強了抒情效果。全詩(shī)言簡(jiǎn)意富,語(yǔ)淡情深,通篇用賦體卻毫不平板呆滯,見(jiàn)出一種爐火純青的藝術(shù)功力。
白居易《與夢(mèng)得沽酒閑飲且約后期》譯文及賞析2
少時(shí)猶不憂(yōu)生計, 老后誰(shuí)能惜酒錢(qián)?
共把十千沽一斗, 相看七十欠三年。
閑征雅令窮經(jīng)史, 醉聽(tīng)清吟勝管弦。
更待菊黃家醞熟, 共君一醉一陶然。
翻譯:
年輕時(shí)尚且不擔憂(yōu)生計,到老來(lái)誰(shuí)又會(huì )吝惜幾個(gè)酒錢(qián)?
我們一起買(mǎi)來(lái)名貴的酒,舉杯共飲;兩相對看,你我距七十歲都只差三年。
閑飲中,我們征引經(jīng)史文句以行酒令;醉意中,我們吟誦詩(shī)句,勝過(guò)那管弦之樂(lè )。
等到秋后菊黃,家釀的美酒熟了之時(shí),我和你再一醉方休,共享那陶然之樂(lè )。
白居易寫(xiě)此詩(shī)時(shí),劉禹錫也在洛陽(yáng),任太子賓客分司。當時(shí)兩人任的都是閑職。詩(shī)題的意思是:我與夢(mèng)得買(mǎi)酒閑飲,并約定今后相會(huì )之期。
賞析:
開(kāi)成二年(837),白居易和劉禹錫同在洛陽(yáng),劉任太子賓客分司,白任太子少傅,都是閑職。政治上共遭冷遇,使兩位摯友更為心心相印了。詩(shī)題中“閑飲”二字透露出詩(shī)人寂寞而又閑愁難遣的心境。
前兩聯(lián),字面上是抒寫(xiě)詩(shī)友聚會(huì )時(shí)的興奮,沽酒時(shí)的豪爽和閑飲時(shí)的歡樂(lè ),骨子里卻包涵著(zhù)極為凄涼沉痛的感情。
從“少時(shí)”到“老后”,是詩(shī)人對自己生平的回顧!安粦n(yōu)生計”與不“惜酒錢(qián)”,既是題中“沽酒”二字應有之義,又有政治抱負與身世之感隱含其中!吧贂r(shí)”二字使人想見(jiàn)詩(shī)人少不更事時(shí)的稚氣與“初生之犢不畏虎”的豪氣!袄虾蟆眳s使人聯(lián)想到那種閱盡世情冷暖、飽經(jīng)政治滄桑而身心交瘁的暮氣了。詩(shī)人回首平生,難免有“早歲那知世事艱”的感慨。
“共把”一聯(lián)承上啟下,亦憂(yōu)亦喜,寫(xiě)神情極妙!笆Ч烈欢贰笔莾A注豪情的夸張,一個(gè)“共”字使人想見(jiàn)兩位老友爭相解囊、同沽美酒時(shí)真摯熱烈的情景,也暗示兩人有相同的處境,同病相憐,同樣想以酒解悶!跋嗫础倍诌M(jìn)而再現出坐定之后彼此端詳的親切動(dòng)人場(chǎng)面。白、劉都生于公元七七二年,時(shí)年均已六十七歲,亦即“七十欠三年”。兩位白發(fā)蒼蒼的老人,兩張皺紋滿(mǎn)面的老臉,面面相覷,怎能不感慨萬(wàn)千?朋友的衰顏老態(tài),也就是自己的一面鏡子,憐惜對方也就是憐惜自己。在這無(wú)言的凝視和含淚的微笑之中,包含著(zhù)多少宦海浮沉、飽經(jīng)憂(yōu)患的復雜感情。
“閑征”一聯(lián),具體描寫(xiě)“閑飲”的細節和過(guò)程,將題中旨意寫(xiě)足。這里的“閑”是身閑而心未嘗閑,借知識的游戲來(lái)怡情養性是假,排遣寂寞無(wú)聊才是真。雖有高雅芳潔的情懷、匡時(shí)救世的'志向和滿(mǎn)腹經(jīng)綸的才學(xué),卻只能引經(jīng)據史,行行酒令,虛擲時(shí)光,這不是仁人志士的不幸嗎?這里的“醉”,似醉而非真醉;與其說(shuō)是醉于“十千沽一斗”的美酒,不如說(shuō)是醉于“勝管弦”的“清吟”,雖然美酒可以醉人,卻不能醉心,一般的絲竹可以悅耳動(dòng)聽(tīng),卻無(wú)法象知己的“清吟”那樣奏出心靈的樂(lè )章,引起感情上的共鳴。這二句,把“閑飲”和內心的煩悶都表現得淋漓盡致。
尾聯(lián),詩(shī)人把眼前的聚會(huì )引向未來(lái),把友情和詩(shī)意推向高峰。一個(gè)“更”字開(kāi)拓出“更上一層樓”的意境,使時(shí)間延長(cháng)了,主題擴大和深化了。此番“閑飲”,似乎猶未盡興,于是二人又相約在重陽(yáng)佳節時(shí)到家里再會(huì )飲,那時(shí)家釀的菊花酒已經(jīng)熟了,它比市賣(mài)的酒更為醇美哩,大概也更能解愁吧!“共君一醉一陶然”,既使人看到摯友的深情厚誼,又不難發(fā)現其中有極為深重的哀傷和愁苦。只有在醉鄉中才能求得“陶然”之趣,才能超脫于愁苦之外,這本身不就是一種痛苦的表現嗎?
這首詩(shī)寫(xiě)的是“閑飲”,卻包蘊著(zhù)極為悲愴的身世之感。首句“少時(shí)”起得突兀,遂又以“老后”相對;三句寫(xiě)“沽酒”,四句忽又牽入“相看七十欠三年”句。從一時(shí)“閑飲”,推衍到漫漫人生,實(shí)在高妙。全詩(shī)言簡(jiǎn)意富,語(yǔ)淡情深,通篇用賦體卻毫不平板呆滯,見(jiàn)出一種爐火純青的藝術(shù)工力。
【白居易《與夢(mèng)得沽酒閑飲且約后期》譯文及賞析】相關(guān)文章:
白居易古詩(shī)《與夢(mèng)得沽酒閑飲且約后期》賞析08-28
白居易《夢(mèng)微之》譯文及賞析10-25
白居易《陰雨》譯文及賞析03-29
唐代詩(shī)人白居易《夢(mèng)微之》原文、譯文及賞析04-14
白居易《長(cháng)恨歌》譯文及賞析03-23
白居易《春題湖上》譯文及賞析12-20
白居易《琵琶行》譯文及賞析03-25
白居易《琵琶行》原文賞析及譯文07-05
白居易的錢(qián)塘湖春行譯文及賞析04-10