空山不見(jiàn)人先正面描寫(xiě)空山的杳無(wú)人跡,側重于表現山的空寂清冷。之后緊接但聞人語(yǔ)響境界頓出,以局部的、暫時(shí)的“響”反襯出全局的、長(cháng)久的空寂。
空山不見(jiàn)人全詩(shī)及翻譯
鹿柴
王維
空山不見(jiàn)人,但聞人語(yǔ)響。
返景入深林,復照青苔上。
譯文
幽靜的山谷里看不見(jiàn)人,只能聽(tīng)到那說(shuō)話(huà)的聲音。
落日的影暈映入了深林,又照在幽暗處的青苔上。
創(chuàng )作背景
唐天寶年間,王維在終南山下購置輞川別業(yè)。鹿柴是王維在輞川別業(yè)的勝景之一。輞川有勝景二十處,王維和他的好友裴迪逐處作詩(shī),編為《輞川集》,這首詩(shī)是其中的第五首。
作品鑒賞
這首詩(shī)描繪的是鹿柴附近的空山深林在傍晚時(shí)分的幽靜景色。詩(shī)的絕妙處在于以動(dòng)襯靜,以局部襯全局,清新自然,毫不做作。落筆先寫(xiě)空山寂絕人跡,接著(zhù)以但聞一轉,引出人語(yǔ)響來(lái)?展葌饕,愈見(jiàn)其空;人語(yǔ)過(guò)后,愈添空寂。最后又寫(xiě)幾點(diǎn)夕陽(yáng)余暉的映照,愈加觸發(fā)人幽暗的感覺(jué)。
這首詩(shī)創(chuàng )造了一種幽深而光明的象征性境界,表現了作者在深幽的修禪過(guò)程中的豁然開(kāi)朗。詩(shī)中雖有禪意,卻不訴諸議論說(shuō)理,而全滲透于自然景色的生動(dòng)描繪之中。
王維是詩(shī)人、畫(huà)家兼音樂(lè )家。這首詩(shī)正體現出詩(shī)、畫(huà)、樂(lè )的結合。他以音樂(lè )家對聲的感悟,畫(huà)家對光的把握,詩(shī)人對語(yǔ)言的提煉,刻畫(huà)了空谷人語(yǔ)、斜輝返照那一瞬間特有的寂靜清幽,耐人尋味。