97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

秋興其四原文翻譯

回答
瑞文問(wèn)答

2024-09-06

原文
秋興八首·其四
作者:杜甫
聞道長(cháng)安如弈棋,百年世事不勝悲。
王侯第宅皆新主,文武衣冠異昔時(shí)。
直北關(guān)山金鼓振,征西車(chē)馬羽書(shū)馳。
魚(yú)龍孤寂秋江冷,故國平居有所思。

擴展資料

  翻譯

  聽(tīng)說(shuō)長(cháng)安的政壇就像一盤(pán)未下完的棋局,彼爭此奪。反復不定,反思國家和個(gè)人所經(jīng)歷的動(dòng)亂與流亡,有說(shuō)不盡的悲傷。世道的變遷,時(shí)局的動(dòng)蕩,國運今非昔比,王侯們的家宅更改主人,無(wú)奈宦官當道,賢臣良相更成泡影。中央的典章、文物、制度都已廢棄,在政治上我已經(jīng)是一個(gè)被遺忘的人了;丶v內侵,關(guān)山號角雷動(dòng)、兵戈揮舞;吐蕃入寇,傳遞情報的戰馬正急速奔騰。在這國家殘破、秋江清冷、身世凄苦、暮年潦倒的情形下,昔日在長(cháng)安的生活常常出現在懷想之中。