illness和disease的區別在于具體含義,用法的不同。
1、illness 更強調“病人的主觀(guān)感受”,而 disease 則偏向醫生診斷出的“具體且客觀(guān)存在的病癥”。比如,我們會(huì )用搭配“mental illness”表示“心理疾病”,“terminal illness” 表示“不治之癥”。
2、“illness”通常指“人身體或精神上的疾病”,很少用于描述“動(dòng)物和植物生病”,除非說(shuō)話(huà)的人把它看成和人一樣有主觀(guān)意識的生物。Disease 則可以用來(lái)描述各類(lèi)具體的病癥,包括人、動(dòng)物和植物所得的疾病。