97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

晏子之御者原文

時(shí)間:2024-12-15 10:43:39 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

晏子之御者原文

晏子之御者原文1

  晏子御者之妻原文

  晏子為齊相, 出,其御①之妻從門(mén)間而窺②其夫。其夫為相御,擁大蓋,策③駟④馬 ,意氣揚揚,甚自得也。

  既而⑤歸,其妻請去⑥。夫問(wèn)其故⑦,妻曰:“晏子長(cháng)不滿(mǎn)六尺,身相齊國,名顯諸侯。今者妾觀(guān)其出,志念⑧深矣,常有以自下⑨者。今子長(cháng)八尺,乃為人仆卿,然子之意,自以為足⑩,妾是以求去也!逼浜,夫自損抑。晏子怪而問(wèn)之,御以實(shí)對。晏子薦以為大夫。(選自《晏子春秋˙內篇雜上》)

  注釋

 、儆厚R夫

 、诟Q:偷看

 、鄄撸罕薮

 、荞啠和芤惠v車(chē)的四匹馬

 、菁榷翰痪

 、奕ィ弘x開(kāi),這里指離婚

 、吖剩涸

 、嘀灸睿褐鞠蚝退伎嫉臇|西

 、嶙韵拢褐t虛

 、庾悖簼M(mǎn)足

  妾:古代女子表示謙卑的自稱(chēng)

  是以:因此

  自損抑:克制自己,保持謙卑

  對:回答

  大夫:古代官名

  翻譯

  晏子擔任齊國之相時(shí),有一天出去,車(chē)夫的妻子從門(mén)縫里偷看她丈夫。她丈夫替國相駕車(chē),坐在傘下,用鞭子鞭打車(chē)前的四匹馬,趾高氣昂,十分得意。車(chē)夫回來(lái)后,他妻子要求離婚,車(chē)夫問(wèn)她是什么原因,妻子說(shuō):“晏子身高不滿(mǎn)六尺,身為齊相,名聞各國。今天我看他出門(mén),志向和考慮都很深遠,常常以為自己不如別人。眼下你身高八尺,卻做人家的`車(chē)夫,然而你的表現,(已經(jīng))自認為很滿(mǎn)足,我因此要求離婚!睆拇酥,她丈夫處處收斂,謙卑多。晏子覺(jué)得奇怪,就問(wèn)他怎么回事,車(chē)夫據實(shí)相告,晏子就推薦他做大夫。

晏子之御者原文2

  晏子之御者

  【原文】

  晏子為齊相,出。其御之妻從門(mén)間而窺,其夫為相御,擁大蓋,策駟馬,意氣揚揚,甚自得也。既而歸,其妻請去。夫問(wèn)其故。妻曰:“晏子長(cháng)不滿(mǎn)六尺,身相齊國,名顯諸侯。今者,妾觀(guān)其出,志念深矣,常有以自下者。今子長(cháng)八尺,乃為人仆御,然子之意,自以為足,妾是以求去也!逼浜,夫自抑損。晏子怪而問(wèn)之,御以實(shí)對。晏子薦以為大夫

 。ㄟx自《晏子春秋˙內篇雜上》)

  【注釋】

  仆御:駕駛車(chē)馬的人。

  相:輔佐國君主持國家大事的最高官吏。

  門(mén)間:門(mén)縫。

  擁大蓋:(頭頂上)撐著(zhù)大的車(chē)篷。

  策駟馬:用鞭子趕著(zhù)四匹(高大的)馬。

  揚揚:得意的樣子。

  得:得意。

  去:離開(kāi),指和丈夫離婚。

  長(cháng)不滿(mǎn)六尺:身長(cháng)較矮。

  志念:志向和愛(ài)好。

  自下:自己認為不及別人、身居人下的樣子。

  抑損:謙遜,抑制。指變得謙卑恭謹的樣子。

  既而:不久。

  為:作為。

  【參考譯文】

  晏子做齊相的時(shí)候,有一次出門(mén),他的車(chē)夫的妻子從門(mén)縫里窺視她的`丈夫:她的丈夫替國相的駕車(chē),撐著(zhù)大的車(chē)棚,用鞭子趕著(zhù)四匹(高大的)馬,神情得意的樣子,自以為了不起。不久回家后,他的妻子請求與他離婚。丈夫問(wèn)她是什么原因,妻子說(shuō):“晏子身長(cháng)不滿(mǎn)六尺,做了齊國的國相,名聲顯赫于諸侯。今天我看他出門(mén),見(jiàn)他志向和興趣很深遠,總是態(tài)度謙和。你身長(cháng)八尺,替人家駕車(chē),然而你的樣子,好像還很滿(mǎn)足。我因此要求離開(kāi)你!焙髞(lái),丈夫便自覺(jué)地控制(自己的驕態(tài)),保持謙卑。晏子感到奇怪,便問(wèn)車(chē)夫,車(chē)夫如實(shí)地回答,晏子就推薦他做了大夫。

  【閱讀訓練】

  1.解釋

 。1)御:駕車(chē)的車(chē)夫,作名詞用(2)策:馬鞭子,這里作動(dòng)詞用

 。3)去:離開(kāi),此指離婚(4)相:擔任宰相,作動(dòng)詞用

 。5)子:你(6)足:滿(mǎn)足

  2.翻譯

 。1)今子長(cháng)八尺,乃為人仆御,然子之意,自以為足。

  現在你身高八尺,卻做人家的車(chē)夫,可是看你的樣子,好像還覺(jué)得很滿(mǎn)足。

 。2)晏子怪而問(wèn)之,御以實(shí)對。

  晏子覺(jué)得奇怪,就問(wèn)他怎么回事,車(chē)夫據實(shí)相告。

  3.“御之妻”要求離開(kāi)“御”的原因是什么?

  “御”為人仆御,卻意氣揚揚,自以為足。

  4.這段話(huà)的中心意思是什么?

  做人要謙虛謹慎不可妄自尊大。

晏子之御者原文3

  文言文《晏子之御者》選自初中文言文大全,其詩(shī)詞原文如下:

  【原文】

  晏子為齊相,出,其御者之妻從門(mén)間而窺。其夫為相御,擁大蓋,策駟馬,意氣洋洋,甚自得也。既而歸,其妻請去。夫問(wèn)其故。妻曰:“晏子長(cháng)不滿(mǎn)六尺,相齊國,名顯諸侯。今者妾觀(guān)其出,志念深矣,常有以自下者。今子長(cháng)八尺,乃為人仆御。然子之意,自以為足。妾以是求去也!逼浜蠓蜃砸謸p。晏子怪而問(wèn)之,御以實(shí)對。晏子薦以為大夫。

  【注釋】

  為:擔任。

  仆御:駕駛車(chē)馬的人。

  御:車(chē)夫。

  為:替。

  相:輔佐國君主持國家大事的最高官吏。后來(lái)稱(chēng)作相國,宰相。這里是動(dòng)詞,做相國。

  門(mén)間:門(mén)縫。間,縫隙。

  擁大蓋:(頭頂上)撐著(zhù)大的車(chē)篷。擁,戴,撐。蓋,古代車(chē)上遮蔽陽(yáng)光和雨的傘。

  策駟馬:用鞭子趕著(zhù)四匹(高大的)馬。策,用鞭子趕馬,動(dòng)詞。駟,同駕一車(chē)的'四匹馬。

  揚揚:得意的樣子。

  得:得意。

  既而:不久。

  請:請求。

  去:離開(kāi),即和丈夫離婚。

  故:緣故,原因。

  長(cháng)不滿(mǎn)六尺:身長(cháng)較矮(古代尺短)。

  妾:古代女子表示謙卑的自稱(chēng)。

  志念:志向和興趣。

  自下:自卑,自以為不足,與“自高”相對。

  抑損:謙遜,抑制(自己的驕態(tài))。

  窺:偷看。

  子:你。

  足:滿(mǎn)足。

  意:人或事物流露出的情態(tài)。此處指神氣,表情。

  大夫:官名。

  顯:顯赫。

  怪:以……為怪;認為……奇怪。

  對:回答。

  【翻譯】

  晏子擔任齊國的宰相,有一天坐車(chē)子出門(mén)。他車(chē)夫的妻子從門(mén)縫里偷看。她的丈夫為晏子駕車(chē),撐著(zhù)大車(chē)篷,用鞭子趕著(zhù)四匹大馬,意氣紛發(fā),十分得意。車(chē)夫已經(jīng)回到家里,他的妻子請求離開(kāi)。車(chē)夫問(wèn)這其中的原因,他的妻子說(shuō):“晏子身高不滿(mǎn)六尺,擔任齊國的宰相,名聲在各諸侯國中都很顯赫,F在我看他出門(mén),他的志向心思十分深遠,常常有意降低自己的身份。如今你身高八尺,卻只是個(gè)替人趕車(chē)的車(chē)夫,然而看你的樣子,好像還覺(jué)得很滿(mǎn)足。這就是我要離開(kāi)你的原因!睆倪@件事后,車(chē)夫常常抑制自己的驕態(tài),謙虛退讓。晏子對此感到奇怪便詢(xún)問(wèn)車(chē)夫,車(chē)夫如實(shí)回答,于是晏子推薦他做了大夫。

【晏子之御者原文】相關(guān)文章:

晏子使楚原文及賞析12-17

《晏子使楚》原文及翻譯02-27

晏子使楚原文、翻譯02-29

(精)《晏子使楚》原文及翻譯02-27

《晏子使楚》原文及翻譯[精品]02-27

晏子不死君難原文及翻譯02-28

晏子不死君難原文、翻譯03-02

(精)《晏子使楚》原文及翻譯9篇02-27

晏子諫殺燭鄒原文、翻譯02-27