97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯

時(shí)間:2024-11-29 09:15:05 王娟 好文 我要投稿

[精華]鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯

  《鄒忌諷齊王納諫》出自《戰國策·齊策一》,講述了戰國時(shí)期齊國謀士鄒忌勸說(shuō)君主納諫,使之廣開(kāi)言路,改良政治的故事。以下是小編收集整理的[精華]鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

  鄒忌諷齊王納諫原文:

  兩漢:劉向撰

  鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復問(wèn)其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客從外來(lái),與坐談,問(wèn)之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!泵魅招旃珌(lái),孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也!

  于是入朝見(jiàn)威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求于王:由此觀(guān)之,王之蔽甚矣!

  王曰:“善!蹦讼铝睿骸叭撼祭裘衲苊娲坦讶酥^(guò)者,受上賞;上書(shū)諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞!绷畛跸,群臣進(jìn)諫,門(mén)庭若市;數月之后,時(shí)時(shí)而間進(jìn);期年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊.此所謂戰勝于朝廷。(謗譏一作:謗議)

  譯文

  鄒忌身長(cháng)五十四·寸左右,而且形象外貌光艷美麗。早晨,(鄒忌)穿戴好衣帽,照了一下鏡子,對他妻子說(shuō):“我和城北徐公比,誰(shuí)更美呢?”他的妻子說(shuō):“您非常美,徐公怎么能比得上您呢?”城北的徐公是齊國的最美的男子。鄒忌不相信自己(比徐公美),而又問(wèn)他的妾:“我和徐公相比,誰(shuí)更美呢?”妾說(shuō):“徐公哪能比得上您呢?”第二天,有客人從外面來(lái)(拜訪(fǎng)),(鄒忌)與他相坐而談,問(wèn)他:“我和徐公比,誰(shuí)更美呢?”客人說(shuō):“徐公不如您美麗!庇忠惶,徐公來(lái)了,鄒忌仔細地看著(zhù)他,自己認為不如徐公美;照著(zhù)鏡子里的自己,更是覺(jué)得自己與徐公相差甚遠。傍晚,他躺在床上休息時(shí)想這件事,說(shuō):“我的妻子贊美我漂亮,是偏愛(ài)我;我的妾贊美我美,是害怕我;客人贊美我美,是有事情要求于我!

  在這種情況下,鄒忌上朝拜見(jiàn)齊威王,說(shuō):“我知道自己確實(shí)比不上徐公美?墒俏业钠拮悠珢(ài)我,我的妾害怕我,我的客人有事想要求助于我,(所以)他們都認為我比徐公美。如今齊國有方圓千里的疆土,一百二十座城池。宮中的姬妾及身邊的近臣,沒(méi)有一個(gè)不偏愛(ài)大王的,朝中的大臣沒(méi)有一個(gè)不懼怕大王的,全國范圍內的百姓沒(méi)有一個(gè)不有事想求助于大王。由此看來(lái),大王您受到的蒙蔽太嚴重了!”

  齊威王說(shuō):“你說(shuō)的很好!”于是就下了命令:“大小的官吏,大臣和百姓們,能夠當面批評我的過(guò)錯的人,給予上等獎賞;上書(shū)直言規勸我的人,給予中等獎賞;能夠在眾人集聚的公共場(chǎng)所指責議論我的過(guò)失,并傳到我耳朵里的人,給予下等獎賞!泵顒傁逻_,許多大臣都來(lái)進(jìn)獻諫言,宮門(mén)和庭院像集市一樣熱鬧;幾個(gè)月以后,還不時(shí)地有人偶爾進(jìn)諫;滿(mǎn)一年以后,即使有人想進(jìn)諫,也沒(méi)有什么可說(shuō)的了。燕、趙、韓、魏等國聽(tīng)說(shuō)了這件事,都到齊國朝拜齊威王。這就是身居朝廷,不必用兵就戰勝了敵國。

  注釋

  鄒忌:戰國時(shí)的齊國人,曾任相國。

  諷:諷諫,用暗示,比喻之類(lèi)的方法,委婉的規勸。

  齊王:即齊威王,威王。

  納諫:接受規勸。納,接受,接納

  修:長(cháng),這里指身高。

  八尺:戰國時(shí)一尺約合今天的七寸左右。

  昳麗:光艷美麗。

  朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。(服,名詞作動(dòng)詞活用,意為穿戴,在句中作狀語(yǔ)。)

  窺鏡:照鏡子。

  孰:誰(shuí),什么。

  與:和……比。

  及:比得上

  旦日:明天。這里指第二天。

  明日:即上文“旦日”的后一天。

  若:如。

  孰視之,孰:通“熟”,仔細。之:代城北徐公。

  弗如遠甚:遠不如。弗:不。

  又:更。

  寢:躺著(zhù)。

  美我者:贊美/認為……美

  私:動(dòng)詞,偏愛(ài)。

  誠知:確實(shí)知道。

  皆以美于徐公:都認為(我)比徐公美!耙浴钡暮筮吺∪チ恕拔摇。以:認為。于:比。

  地:土地,疆域。

  方:方圓。

  宮婦:宮里的姬妾。

  左右:身邊的近臣。

  四境之內:全國范圍內(的人)。

  之:用于主謂之間取消句子獨立性。

  蔽:形容詞用作動(dòng)詞,指受蒙蔽。

  善:好。

  乃:于是,就。

  面刺:當面指責。面,當面,名詞作狀語(yǔ)。

  受上賞:給予,付予。通“授”

  謗譏于市朝:在公眾場(chǎng)所議論(君王的過(guò)失)。謗:公開(kāi)指責別人的過(guò)錯。譏,諷喻。謗譏,在這里指“指責,議論”,沒(méi)有貶意。市朝,眾人集聚的公共場(chǎng)所。

  聞:這里是“使……聽(tīng)到”的意思。使動(dòng)用法。

  時(shí)時(shí)而間(jiàn)進(jìn):有時(shí)候偶然進(jìn)諫。間進(jìn):偶然有人進(jìn)諫。間,間或,偶然,有時(shí)候。

  期(jī)年:滿(mǎn)一年。期,滿(mǎn)。

  朝于齊:到齊國來(lái)朝見(jiàn)(齊王)。

  此所謂戰勝于朝廷:這就是身居朝廷,不必用兵,就戰勝了敵國。

  而形貌昳(yì)麗:而,表并列關(guān)系。

  創(chuàng )作背景

  春秋戰國之際,七雄并立,各國間的兼并戰爭,各統治集團內部新舊勢力的斗爭,以及民眾風(fēng)起云涌的反抗斗爭,都異常尖銳激烈。在這激烈動(dòng)蕩的時(shí)代,“士”作為一種最活躍的階層出現在政治舞臺上。他們以自己的才能和學(xué)識,游說(shuō)于各國之間,有的主張連橫,有的主張合縱,所以,史稱(chēng)這些人為策士或縱橫家。他們提出一定的政治主張或斗爭策略,為某些統治集團服務(wù),并且往往利用當時(shí)錯綜復雜的斗爭形勢游說(shuō)使諸侯采納,施展著(zhù)自己治國安邦的才干。各國統治者也認識到,人心的向背,是國家政權能否鞏固的決定性因素。失去了民心,國家的統治就難以維持。所以,他們爭相招攬人才,虛心納諫,爭取“士”的支持。

  分層賞析

  文章以“孰美”的問(wèn)答開(kāi)篇,繼寫(xiě)鄒忌暮寢自思,尋找妻、妾、客人贊美自己的原因,并因小悟大,將生活小事與國家大事有機地聯(lián)系起來(lái)。由自己的“敝”,用類(lèi)比推理的方法婉諷“王之敝甚”,充分顯示了鄒忌巧妙的諷諫藝術(shù)與嫻熟的從政謀略。鄒忌正是以自身的生活體悟,委婉地勸諫齊威王廣開(kāi)言路,改革弊政,整頓吏治,從而收到很好的效果。

  第一部分,寫(xiě)鄒忌與徐公比美,不因妻、妾、客的贊美而自喜,而是從中悟出直言不易的道理。

  作者先刻畫(huà)了鄒忌的外貌:身材魁梧,儀表堂堂!案Q鏡”“自視”,逼真地刻畫(huà)出他不無(wú)自得的神情。正是有了這點(diǎn)自信,才使他敢于和齊國有名的美男子徐公比“美”,也與下文見(jiàn)徐公后“弗如遠甚”的自慚心理形成了鮮明的對比。這種對比,烘托出他感到受蒙蔽的心情。明明是“弗如遠甚”,可他的妻、妾和客卻異口同聲地認為他比徐公漂亮,顯然是由于各自特殊的原因,使他們沒(méi)有勇氣說(shuō)出真實(shí)的情況。這里,三個(gè)人的回答,由于身份和心理不同,雖然都是贊揚,但語(yǔ)氣上卻有明顯的不同。妻的回答表現了妻對他由衷的喜愛(ài),愛(ài)戀之情溢于言表。妾因其地位低下,與主人之間并沒(méi)有多少真情可言,但又不能不順從,所以她的回答就有些勉強,說(shuō)話(huà)比較拘謹,不敢越雷池一步?腿说幕卮饎t明顯地流露出奉承的意味。

  難能可貴的是,鄒忌在這一片贊揚聲中,并沒(méi)有昏昏然,忘乎所以,而是保持著(zhù)清醒的頭腦。先是“不自信”,等見(jiàn)到徐公后,又實(shí)事求是地承認自己“弗如遠甚”,甚而至于“暮寢而思之”。

  這一段,作者并沒(méi)有把人物局限于家庭瑣事之中,一般性地寫(xiě)他不因妻、妾和客的贊美而感到自滿(mǎn),而是將人物形象進(jìn)一步提高、升華,由自身想到國家,從中體味出國君不易聽(tīng)到直言的道理,于是“入朝見(jiàn)威王”。

  第二部分,寫(xiě)鄒忌以切身經(jīng)歷設喻,諷諫齊王除蔽納諫。

  這一段是課文的中心部分。鄒忌見(jiàn)威王后,并沒(méi)有單刀直入地向威王進(jìn)諫,而是先講自己的切身體會(huì ),用類(lèi)比推理的方式講出“王之蔽甚矣”。他先敘述了妻、妾、客蒙蔽自己的原因,然后從自己的生活小事推而至于治國大事,說(shuō)明齊王處于最有權勢的地位,因而所受的蒙蔽也最深。這里,沒(méi)有對威王的直接批評,而是以事設喻,啟發(fā)誘導齊威王看到自己受蒙蔽的嚴重性,從而使他懂得納諫的重要性。他以自己的親身經(jīng)歷為依據,推己及人!巴踔紊跻印币痪,點(diǎn)明了進(jìn)諫的主旨,猶如當頭棒喝,一針見(jiàn)血,使其猛醒,具有強烈的表達效果。

  鄒忌敢下結論的原因:一是鄒忌曾任齊相,是國家的重臣,言不在私而益于公,所以他無(wú)所顧忌;二是以小見(jiàn)大,由自己的受蒙蔽推想到國君的受蒙蔽,這種現身說(shuō)法的方式具有較強的說(shuō)服力。

  第三部分,寫(xiě)齊王納諫及其結果。

  齊王接受了鄒忌的勸告,立即發(fā)布政令,懸賞求諫,廣開(kāi)言路,對于關(guān)心國事、積極進(jìn)諫者,分不同情況給予獎賞。齊王納諫之后,齊國果然發(fā)生了可喜的變化!伴T(mén)庭若市”說(shuō)明在此以前,齊國確實(shí)有許多積弊,“時(shí)時(shí)而間進(jìn)”說(shuō)明最初的進(jìn)諫已經(jīng)取得了預期的效果,齊威王已經(jīng)根據人們的意見(jiàn),改革了弊政!半m欲言,無(wú)可進(jìn)者”,說(shuō)明威王已完全糾正了缺點(diǎn)和錯誤,齊國政治清明。齊威王納諫去蔽,從而使齊國國勢強盛,威震諸侯。

  整體賞析

  文章的主題思想是明確的,即要求統治者能聽(tīng)取不同意見(jiàn),而一個(gè)人之所以能聽(tīng)取不同意見(jiàn),又在于他有自知之明。這是文章的重點(diǎn)。至于齊威王的政績(jì),齊國大治的情況,以及“戰勝于朝廷”的具體經(jīng)過(guò),雖屬文中應有之義,卻并非作者命意的焦點(diǎn)所在,故僅僅一表而過(guò)。

  這一主題思想,顯然是《戰國策》的作者總結了封建社會(huì )初期統治階級在政權的得失方面的經(jīng)驗教訓而得出的結論。從文章的思想性看,值得肯定的地方正在于此。但更值得注意的是作者用以表達這一主題思想的藝術(shù)手法。因為文章本身固然對齊威王君臣不無(wú)美化之處,但也反映了作者對新興的封建統治階級寄以希望,這才用齊威王和鄒忌作為納諫和敢言的典型人物,并把他們理想化了。這就是文章之所以用浪漫主義表現方法的思想基礎。

  這種浪漫主義的表現手法可以用過(guò)去評論家的套語(yǔ)予以概括,即前一半是“虛處實(shí)寫(xiě)”,后一半是“實(shí)處虛寫(xiě)”。齊威王從不理朝政到勵精圖治,終于奠定了七雄之一的齊國在東方的強大地位,是史實(shí)。他的接納忠言和改惡從善,也是有歷史依據的。鄒忌對齊威王敢于直言進(jìn)諫,當然也在情理之中。但鄒忌本身,是否對他作為一個(gè)美男子果真如此沾沾自喜,而最后又如此之虛懷若谷,從妻、妾、客的重重諂媚阿諛的包圍圈里鉆了出來(lái),并且敢于現身說(shuō)法去規勸齊威王,則值得研究考慮。

  如果按照正規的文章結構,這篇作品一開(kāi)頭應該這樣寫(xiě):鄒忌為齊威王相,入朝見(jiàn)威王,曰:“臣嘗朝服衣冠而窺鏡……”接著(zhù)把他的故事敘述完畢,然后接下去再說(shuō)“臣誠知不如徐公美”那一段。但如果真如此寫(xiě),便索然寡味,毫無(wú)藝術(shù)特色。照這種寫(xiě)法,把虛構的情節提到文章的開(kāi)頭來(lái)敘述,儼然煞有介事。然后在敘述以后驟接“于是入朝見(jiàn)威王”那一段,把正面意思交代清楚,既活潑生動(dòng)又水到渠成,這就是所謂的“虛處實(shí)寫(xiě)”。這是文學(xué)作品的藝術(shù)夸張,而非歷史的忠實(shí)記錄

  文章的后一半寫(xiě)齊威王的納諫經(jīng)過(guò),應該實(shí)有其事,或者至少是有一定的事實(shí)作為依據的。但作者卻把它過(guò)分夸大了。因為齊威王的為人即使再差勁,一開(kāi)始也不能全無(wú)是處,以致意見(jiàn)堆成山,使提出批評的人“門(mén)庭若市”。而在一周年以后,即使他改惡遷善,也不能一下子就達到圣賢的地步,使人們“雖欲言,無(wú)可進(jìn)者”?梢(jiàn)這不過(guò)是作者用高度概括和極度夸張的手法,肯定納諫改過(guò)的好處無(wú)窮,讓封建統治者意識到這樣做的優(yōu)越性和有效后果,同時(shí)也表達了作者理想化了的君主應該是個(gè)什么樣子。至于齊威王的政績(jì),作者并不想從正面詳加描述;只要把一個(gè)統治者從諫如流的態(tài)度和方式淋漓盡致地寫(xiě)出,這就已經(jīng)達到了塑造理想人物描寫(xiě)理想事件的目的,即使寫(xiě)得讓人有點(diǎn)不相信也無(wú)妨。這就是所謂的“實(shí)處虛寫(xiě)”。這樣,文章前后兩段做到了虛實(shí)相生,前面似實(shí)而實(shí)虛,后面似虛而有實(shí),從而收到了強烈的藝術(shù)效果。

  這篇文章的結構層次也很別致,從頭至尾一直用三層排比的手法來(lái)寫(xiě)。妻、妾、客是三層;“私我”“畏我”“有求于我”是三層;“宮婦左右”“朝廷之臣”“四境之內”的百姓,又是三層。上、中、下賞,是三層;“令初下”“數月之后”“期年之后”,又是三層。這些都是比較容易識別的。再看,鄒忌自以為美于徐公這一事件的發(fā)展在時(shí)間上是三層:“朝”“旦日”“明日”是也。鄒忌的思想轉變過(guò)程也是三層:“熟視之,自以為不如”是第一層,“窺鏡而自視,又弗如遠甚”是第二層,然后到“暮寢而思之”是第三層,找出了矛盾的焦點(diǎn)。全部事態(tài)的發(fā)展也是三層:鄒忌現身說(shuō)法進(jìn)行諷諫是第一層;齊威王“下令”廣泛征求意見(jiàn)是第二層,最后使鄰近的諸侯國都來(lái)入朝,“此所謂戰勝于朝廷”是第三層。當然,作者這樣的寫(xiě)法不見(jiàn)得全部都是有意的,但我們卻可以從中得到啟發(fā)?傊,文章的結構層次很重要,沒(méi)有層次不行,層次太多也不行。一般地說(shuō),總要注意到結構層次的對稱(chēng)美,排比作用和遞進(jìn)(即一層比一層深入)作用。本篇在這方面確有值得后人借鑒的地方。

  此外,這篇文章在敘事進(jìn)程中對語(yǔ)言和句式的安排也很見(jiàn)匠心。有的敘述,對話(huà)有重復有排比,有的變化就大一些,鄒忌與妻、妾、客的三問(wèn)三答,有詳有略,有重復處,也有小小變化處?偠灾,變中有不變,不變中又小有變化。一味求變,變得無(wú)頭緒可循,不合乎我們寫(xiě)文章的民族傳統;但如果自始至終毫無(wú)變化,也會(huì )令人乏味。而此篇則恰到好處,既有變化,又令人有軌跡可循。文章的技巧,就是靠這種地方的斟酌推敲。

  編者簡(jiǎn)介

  劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時(shí),為諫大夫。漢元帝時(shí),任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進(jìn)用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領(lǐng)校秘書(shū),所撰《別錄》,為中國最早的圖書(shū)公類(lèi)目錄。治《春秋榖梁傳》。著(zhù)《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說(shuō)苑》、《列女傳》等書(shū),《五經(jīng)通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。

【鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯】相關(guān)文章:

鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯03-08

《鄒忌諷齊王納諫》教學(xué)實(shí)錄12-17

《鄒忌諷齊王納諫》名師導學(xué)案(部編版九年級下冊)10-07

齊王筑城原文及翻譯07-28

晏子諫殺燭鄒原文、翻譯02-27

《晉書(shū)·何無(wú)忌傳》原文及翻譯02-29

黃花原文翻譯02-27

對雨原文及翻譯02-28

竹原文及翻譯02-29