97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

五代史伶官傳序原文及翻譯

時(shí)間:2024-02-29 19:00:39 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

五代史伶官傳序原文及翻譯

五代史伶官傳序原文及翻譯1

  原文:

  五代史伶官傳序

  宋代: 歐陽(yáng)修

  嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣。

  世言晉王之將終也,以三矢賜莊宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹與吾約為兄弟;而皆背晉以歸梁。此三者,吾遺恨也。與爾三矢,爾其無(wú)忘乃父之志!”莊宗受而藏之于廟。其后用兵,則遣從事以一少牢告廟,請其矢,盛以錦囊,負而前驅?zhuān)皠P旋而納之。

  方其系燕父子以組,函梁君臣之首,入于太廟,還矢先王,而告以成功,其意氣之盛,可謂壯哉!及仇讎已滅,天下已定,一夫夜呼,亂者四應,倉皇東出,未及見(jiàn)賊而士卒離散,君臣相顧,不知所歸。至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也!豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡,而皆自于人歟?《書(shū)》曰:“滿(mǎn)招損,謙得益!睉n(yōu)勞可以興國,逸豫可以亡身,自然之理也。

  故方其盛也,舉天下之豪杰,莫能與之爭;及其衰也,數十伶人困之,而身死國滅,為天下笑。夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨伶人也哉?作《伶官傳》。

  譯文:

  嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣。

  唉!盛衰的道理,雖說(shuō)是天命決定的,難道說(shuō)不是人事造成的嗎?推究莊宗取得天下的原因,與他失去天下的原因,就可以明白了。

  世言晉王之將終也,以三矢賜莊宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹與吾約為兄弟;而皆背晉以歸梁。此三者,吾遺恨也。與爾三矢,爾其無(wú)忘乃父之志!”莊宗受而藏之于廟。其后用兵,則遣從事以一少牢告廟,請其矢,盛以錦囊,負而前驅?zhuān)皠P旋而納之。

  世人傳說(shuō)晉王臨死時(shí),把三支箭賜給莊宗,并告訴他說(shuō):“梁王朱溫是我的仇敵,燕王是我推立的,契丹與我約為兄弟,可是后來(lái)都背叛我去投靠了梁。這三件事是我的遺恨。交給你三枝箭,你不要忘記你父親報仇的志向!鼻f宗受箭收藏在祖廟。以后莊宗出兵打仗,便派手下的隨從官員,用豬羊去祭告祖先,從宗廟里恭敬地取出箭來(lái),用漂亮的錦囊裝著(zhù),背著(zhù)它走在前面,等到凱旋時(shí)再把箭藏入祖廟。

  方其系燕父子以組,函梁君臣之首,入于太廟,還矢先王,而告以成功,其意氣之盛,可謂壯哉!及仇讎已滅,天下已定,一夫夜呼,亂者四應,倉皇東出,未及見(jiàn)賊而士卒離散,君臣相顧,不知所歸。至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也!豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡,而皆自于人歟?《書(shū)》曰:“滿(mǎn)招損,謙得益!睉n(yōu)勞可以興國,逸豫可以亡身,自然之理也。

  當他用繩子綁住燕王父子,用小木匣裝著(zhù)梁國君臣的頭,走進(jìn)祖廟,把箭交還到晉王的靈座前,告訴他生前報仇的志向已經(jīng)完成,他那神情氣概,是多么威風(fēng)!等到仇敵已經(jīng)消滅,天下已經(jīng)安定,一人在夜里發(fā)難,作亂的人四面響應,他慌慌張張出兵東進(jìn),還沒(méi)見(jiàn)到亂賊,部下的兵士就紛紛逃散,君臣們你看著(zhù)我,我看著(zhù)你,不知道哪里去好;到了割下頭發(fā)來(lái)對天發(fā)誓,抱頭痛哭,眼淚沾濕衣襟的可憐地步,怎么那樣的衰敗差勁呢!難道說(shuō)是因為取得天下難,而失去天下容易才像這樣的嗎?還是認真推究他成功失敗的原因,都是由于人事呢?《尚書(shū)》上說(shuō):“自滿(mǎn)會(huì )招來(lái)?yè)p害,謙虛能得到益處!睉n(yōu)勞可以使國家興盛,安樂(lè )可以使自身滅亡,這是自然的道理。

  故方其盛也,舉天下之豪杰,莫能與之爭;及其衰也,數十伶人困之,而身死國滅,為天下笑。夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨伶人也哉?作《伶官傳》。

  因此,當他興盛時(shí),普天下的豪杰,沒(méi)有誰(shuí)能和他相爭;到他衰敗時(shí),數十個(gè)樂(lè )官就把他困住,最后身死國滅,被天下人恥笑。禍患常常是由一點(diǎn)一滴極小的錯誤積累而釀成的,縱使是聰明有才能和英勇果敢的人,也多半沉溺于某種愛(ài)好之中,受其迷惑而結果陷于困窮,難道只有樂(lè )工(是所溺的成分)嗎?于是作《伶官傳》。

  注釋?zhuān)?/strong>

  嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣。

  伶官:宮廷中的樂(lè )官和授有官職的演戲藝人。原:推究,考查。莊宗:即后唐莊宗李存勖,李克用長(cháng)子,繼父為晉王,又于后梁龍德三年(923)稱(chēng)帝,國號唐。同年滅后梁。同光四年(926),在兵變中被殺,在位僅三年。

  世言晉王之將終也,以三矢(shǐ)賜莊宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹與吾約為兄弟;而皆背晉以歸梁。此三者,吾遺恨也。與爾三矢,爾其無(wú)忘乃父之志!”莊宗受而藏之于廟。其后用兵,則遣從事以一少牢告廟,請其矢,盛以錦囊,負而前驅?zhuān)皠P旋而納之。

  晉王:西域突厥族沙陀部酋長(cháng)李克用。因受唐王朝之召鎮壓黃巢起義有功,后封晉王。矢:箭。梁:后梁太祖朱溫,原是黃巢部將,叛變歸唐,后封為梁王。燕王:指盧龍節度使劉仁恭。其子劉守光,后被朱溫封為燕王。此處稱(chēng)劉仁恭為燕王,是籠統說(shuō)法契丹:宋時(shí)北方的一個(gè)部族。與:賜給。其:語(yǔ)氣副詞,表示命令或祈求。乃:你的。廟:指宗廟,古代帝王祭祀祖先之所。此處專(zhuān)指李克用的祠,同下文的“太廟”。從事:原指州郡長(cháng)官的僚屬,這里泛指一般幕僚隨從。少牢:用一豬一羊祭祀。納之:把箭放好。

  方其系燕父子以組,函梁君臣之首,入于太廟,還矢先王,而告以成功,其意氣之盛,可謂壯哉!及仇讎已滅,天下已定,一夫夜呼,亂者四應,倉皇東出,未及見(jiàn)賊而士卒離散,君臣相顧,不知所歸。至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也!豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡,而皆自于人歟?《書(shū)》曰:“滿(mǎn)招損,謙得益!睉n(yōu)勞可以興國,逸豫可以亡身,自然之理也。

  系:捆綁。組:繩索。函:木匣。此處用作動(dòng)詞,盛以木匣。先王:指晉王李克用。仇讎:仇敵。一夫:指唐莊宗同光四年(926)發(fā)動(dòng)貝州兵變的軍士皇甫暉。誓天斷發(fā):截發(fā)置地,向天發(fā)誓。豈:難道。歟:表疑問(wèn)的語(yǔ)氣助詞。抑:表轉折的連詞,相當于“或者”、“還是”。本:考究。跡:事跡,道理!稌(shū)》:《尚書(shū)》。逸豫:安逸舒適。

  故方其盛也,舉天下之豪杰,莫能與之爭;及其衰也,數十伶人困之,而身死國滅,為天下笑。夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺(nì),豈獨伶人也哉?作《伶官傳》。

  舉:全、所有。忽微:形容細小之事。忽是寸的十萬(wàn)分之一,微是寸的百萬(wàn)分之一。溺:溺愛(ài),對人或事物愛(ài)好過(guò)分。也哉:語(yǔ)氣詞連用,表示反詰語(yǔ)氣。

  賞析:

  此文通過(guò)對五代時(shí)期的后唐盛衰過(guò)程的具體分析,推論出:“憂(yōu)勞可以興國,逸豫可以亡身”和“禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺”的結論,說(shuō)明國家興衰敗亡不由天命而取決于“人事”,借以告誡當時(shí)北宋王朝執政者要吸取歷史教訓,居安思危,防微杜漸,力戒驕侈縱欲。文章開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,提出全文主旨:盛衰之理,決定于人事。然后便從“人事”下筆,敘述莊宗由盛轉衰、驟興驟亡的.過(guò)程,以史實(shí)具體論證主旨。具體寫(xiě)法上,采用先揚后抑和對比論證的方法,先極贊莊宗成功時(shí)意氣之盛,再?lài)@其失敗時(shí)形勢之衰,興與亡、盛與衰前后對照,強烈感人,最后再輔以《尚書(shū)》古訓,更增強了文章說(shuō)服力。全文緊扣“盛衰”二字,夾敘夾議,史論結合,筆帶感慨,語(yǔ)調頓挫多姿,感染力很強,成為歷來(lái)傳誦的佳作。

  全文可分為兩個(gè)部分。

  前半部分以敘史為主。作者于開(kāi)篇之首即開(kāi)宗明義,用一兼帶感嘆語(yǔ)氣的反詰句道出了此文的中心論點(diǎn)——“盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!”可謂立論鮮明,催人警醒,又具有論戰性,一反當時(shí)流行的宿命論的歷史觀(guān)。前人曾評此句是“起勢橫空而來(lái),神氣甚遠”。文章接著(zhù)寫(xiě)道:“原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣!北砻髯髡邔⒘信e莊宗得失天下的史例作為論據,對上述論點(diǎn)加以論證。這一過(guò)渡句的運用,使論點(diǎn)與論據間銜接緊密自然,論點(diǎn)有總領(lǐng)全篇之功,而下面文字的出現又不致突兀。

  為論證中心論點(diǎn),作者并未贅述莊宗身世或伶官軼事,也未過(guò)多地列舉史例,而是從紛繁的史料中,僅選取了傳奇色彩較濃,頗具典型意義的莊宗得失天下的史事,以洗練的文字,沉摯充沛的感情,抑揚頓挫的語(yǔ)調,縱橫捭闔的氣勢加以敘述。據說(shuō),晉王李克用與梁王朱溫結仇極深。燕王劉守光之父劉仁恭,曾被李克用保薦為盧龍節度使。契丹族首領(lǐng)耶律阿保機(遼太祖)曾與李克用把臂定盟,結為兄弟,商定共同舉兵討梁。但劉仁恭與阿保機后皆叛晉歸梁,與晉成仇。李克用臨終時(shí)以三枝箭作為遺命,要其子李存勖為其復仇。李存勖兵精將勇,東征西討,于公元913年攻破幽州,生俘劉氏父子,用繩捆索綁,解送太原,獻于晉王太廟。公元923年,李存勖攻梁,梁兵敗,朱溫之子梁末帝朱友貞命部將殺死自己,李存勖攻入汴京,把朱友貞及其部將的頭裝入木匣,收藏在太廟里。李存勖還曾三次擊敗契丹,為父報了大仇。但他滅梁以后,驕傲自滿(mǎn),寵信伶官,縱情聲色,使民怨沸騰,眾叛親離,在位僅三年就死于兵變之中。在敘述這段史事的過(guò)程中,作者采用先揚后抑的手法,通過(guò)一盛一衰的對比,一褒一貶的抒情,給人以強烈的碰撞感、落差感,引起讀者心靈的震顫,增強了論點(diǎn)的說(shuō)服力,正如前人說(shuō):“敘唐莊宗處,倏而英俊,倏而衰颯。憑吊欷歔,雖尺幅短章,有縈回無(wú)盡之意!弊髡哂跀⑹轮,又以?xún)蓚(gè)反詰句回扣主題——“豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡,而皆自于人歟?”至此,對比論證初步告一段落。

  在文章的后半部分中,作者由敘事轉入論理,論證步步深入,立意層層遞進(jìn)。從“《書(shū)》曰:‘滿(mǎn)招損,謙得益’”自然引出“憂(yōu)勞可以興國,逸豫可以忘身”的論點(diǎn)。為增強這一論點(diǎn)的說(shuō)服力,作者又將莊宗得失天下之事濃縮為一段簡(jiǎn)潔對偶的文字,反證此論,再次通過(guò)一盛一衰的強烈對比,與篇首的立論形成前后照應,首尾呼應之勢,使此文的中心論點(diǎn)更加鮮明突出。文章寫(xiě)至此處,作者胸臆仍未盡抒,又進(jìn)一步推出“禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺”這樣一個(gè)論點(diǎn),令讀者的認識隨著(zhù)作者的筆觸進(jìn)一步深化,以歷史的教訓中受到更加深刻的啟迪!皯n(yōu)勞”、“逸豫”、“忽微”、“所溺”皆為人事,因此,上述兩個(gè)論點(diǎn),既是中心論點(diǎn)的深化,又是其具體化。作者于全文論證的高潮處驀然收筆,可謂言已盡而意未絕,令讀者有余音繞梁之感——“夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨伶人也哉!作《伶官傳》!贝颂幰渣c(diǎn)睛之筆,闡明了作者寫(xiě)作《伶官傳》,“善善惡惡”的目的并非就史論史,而是具有廣泛而現實(shí)的醒世意義。

  《五代史伶官傳序》一文在語(yǔ)言特色上,具有“語(yǔ)言委婉,氣勢旺盛”、“文筆酣暢,波瀾起伏”和“平易自然,簡(jiǎn)約凝練”三個(gè)特點(diǎn):

  1.語(yǔ)言委婉,氣勢旺盛??

  本文作為一篇總結歷史教訓,為在世及后世君主提供借鑒的史論,毫無(wú)生硬的說(shuō)教,而是娓娓道來(lái),婉轉動(dòng)人。即使是在慨嘆莊宗敗亡時(shí),也只是寓惋惜之意而無(wú)責難之詞,可謂意正言婉。全文從“嗚呼”起筆,到“豈獨伶人也哉”收尾,一嘆再?lài)@,以嘆始終,于反復嘆詠之中顯現委婉的韻致。在議論的文字中,多用反問(wèn)句、疑問(wèn)句,使說(shuō)理委婉而令人深思;多用對稱(chēng)語(yǔ)句,特別是在關(guān)鍵的地方,采用語(yǔ)言凝練、對仗工整的格言式的駢句,造成鮮明的對比感和節奏感;適當運用長(cháng)句,調節語(yǔ)勢,有張有弛。疑問(wèn)句、感嘆句與陳述句,駢句與散句,長(cháng)句與短句,錯綜有致,讀起來(lái)抑揚頓挫,一唱三嘆,感情飽滿(mǎn),氣勢旺盛。清代文學(xué)家沈德潛認為《五代史伶官傳序》:“抑揚頓挫,得《史記》神髓,《五代史》中第一篇文字!焙髞(lái)做史論的人往往學(xué)這種抑揚頓挫的筆法。

  2.文筆酣暢,波瀾起伏

  文章開(kāi)篇突兀而起地提出論點(diǎn),馬上落到立論根據上,再落入“晉上三矢”的敘事,又語(yǔ)勢猛然一升,發(fā)出對莊宗之“盛”贊嘆,而后語(yǔ)勢陡然一降,發(fā)出對莊宗之“衰”的悲嘆,繼而步步緊逼,設疑問(wèn)、引古語(yǔ)而得出“自然之理”,然后再次評論莊宗盛衰,語(yǔ)勢再升再降,在大起大落之中引出發(fā)人深省的教訓,戛然而止,將全文的語(yǔ)勢穩穩地落在結尾上。篇幅雖短小,卻寫(xiě)得起伏跌宕。全文一氣呵成,淋漓酣暢。

  3.平易自然,簡(jiǎn)約凝練??

  文中沒(méi)有佶屈聱牙的措辭,也不堆砌詞藻,用平實(shí)的語(yǔ)言生動(dòng)地敘說(shuō)事例,深入地說(shuō)明道理,語(yǔ)言平易近人,自然曉暢。敘事不枝不蔓,議論簡(jiǎn)明扼要,其中一些格言式的對稱(chēng)語(yǔ)句,如“滿(mǎn)招損,謙受益”“憂(yōu)勞可以興國,逸豫可以亡身”“禍患常積于忽微,智勇多困于所溺”,句式整齊,言簡(jiǎn)意豐,發(fā)人深省。

  通觀(guān)全篇,融敘事、議論、抒情為一體,敘事生動(dòng)曉暢,論證層層深入,感情深沉濃烈,實(shí)為一篇不可多得的佳作。歷代的文學(xué)家多視此篇為范文,倍加贊賞,如明代茅坤稱(chēng)此文為“千古絕調”,清代沈德潛譽(yù)此文為“抑揚頓挫,得《史記》神髓,《五代史》中第一篇文字”。歐陽(yáng)公之文風(fēng)、政見(jiàn)與為人,于此文可略見(jiàn)一斑。

五代史伶官傳序原文及翻譯2

  原文:

  嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣。

  世言晉王之將終也,以三矢賜莊宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹與吾約為兄弟;而皆背晉以歸梁。此三者,吾遺恨也。與爾三矢,爾其無(wú)忘乃父之志!”莊宗受而藏之于廟。其后用兵,則遣從事以一少牢告廟,請其矢,盛以錦囊,負而前驅?zhuān)皠P旋而納之。

  方其系燕父子以組,函梁君臣之首,入于太廟,還矢先王,而告以成功,其意氣之盛,可謂壯哉!及仇讎已滅,天下已定,一夫夜呼,亂者四應,倉皇東出,未及見(jiàn)賊而士卒離散,君臣相顧,不知所歸。至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也!豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡,而皆自于人歟?

  《書(shū)》曰:“滿(mǎn)招損,謙得益!睉n(yōu)勞可以興國,逸豫可以亡身,自然之理也。故方其盛也,舉天下之豪杰,莫能與之爭;及其衰也,數十伶人困之,而身死國滅,為天下笑。夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨伶人也哉!作《伶官傳》。

  譯文:

  唉!盛衰的道理,雖說(shuō)是天命決定的,難道說(shuō)不是人事造成的嗎?推究莊宗所以取得天下,與他所以失去天下的原因,就可以明白了。

  世人傳說(shuō)晉王臨死時(shí),把三枝箭賜給莊宗,并告訴他說(shuō):“梁國是我的仇敵,燕王是我推立的,契丹與我約為兄弟,可是后來(lái)都背叛我去投靠了梁。這三件事是我的遺恨。交給你三枝箭,你不要忘記你父親報仇的志向!鼻f宗受箭收藏在祖廟。以后莊宗出兵打仗,便派手下的隨從官員,用豬羊去祭告祖先,從宗廟里恭敬地取出箭來(lái),裝在漂亮的絲織口袋里,使人背著(zhù)在軍前開(kāi)路,等打了勝仗回來(lái),仍舊把箭收進(jìn)宗廟。

  當他用繩子綁住燕王父子,用小木匣裝著(zhù)梁國君臣的頭,走進(jìn)祖廟,把箭交還到晉王的靈座前,告訴他生前報仇的志向已經(jīng)完成,他那神情氣概,是多么威風(fēng)!等到仇敵已經(jīng)消滅,天下已經(jīng)安定,一人在夜里發(fā)難,作亂的人四面響應,他慌慌張張出兵東進(jìn),還沒(méi)見(jiàn)到亂賊,部下的兵士就紛紛逃散,君臣們你看著(zhù)我,我看著(zhù)你,不知道哪里去好;到了割下頭發(fā)來(lái)對天發(fā)誓,抱頭痛哭,眼淚沾濕衣襟的可憐地步,怎么那樣的衰敗差勁呢!難道說(shuō)是因為取得天下難,而失去天下容易才像這樣的嗎?還是認真推究他成功失敗的原因,都是由于人事呢?

  《尚書(shū)》上說(shuō):“自滿(mǎn)會(huì )招來(lái)?yè)p害,謙虛能得到益處!睉n(yōu)勞可以使國家興盛,安樂(lè )可以使自身滅亡,這是自然的道理。因此,當他興盛時(shí),普天下的豪杰,沒(méi)有誰(shuí)能和他相爭;到他衰敗時(shí),數十個(gè)樂(lè )官就把他困住,最后身死國滅,被天下人恥笑。禍患常常是由一點(diǎn)一滴極小的錯誤積累而釀成的,縱使是聰明有才能和英勇果敢的`人,也多半沉溺于某種愛(ài)好之中,受其迷惑而結果陷于困窮,難道只有樂(lè )工(是所溺的成分)嗎?于是作《伶官傳》。

  注釋?zhuān)?/strong>

  伶官:伶,戲子,或唱戲雜技演員,現代的娛樂(lè )人員。宮庭里供統治者娛樂(lè )表演的人物?梢(jiàn)封建朝代不思于民生,不思于進(jìn)取,奢華淫樂(lè )而痛失天下!伶官尚能使天下易主,可見(jiàn)不居安思危之害!

  原:推本求源,推究。

  其:語(yǔ)氣副詞,表示期望、命令的語(yǔ)氣。

  廟:太廟,帝王祭祀祖先的宗廟。

  從事:這里指負責具體事物的官員。

  一少牢:用豬、羊各一頭作祭品。牢,祭祀用的牲畜。

  組:絲帶,這里指繩索。

  抑:或者

  逸豫:逍遙游樂(lè ),不能居安思危。

  所溺:沉溺迷戀的人或事物。

  乃:你,你的。

  顧:看。

  函:用木匣裝。

  忽微:極細小的東西。

  納:放回。

  仇讎:仇敵。

  《書(shū)》曰:語(yǔ)出《尚書(shū)·大禹謨》。

  及:等到。

  所溺:沉溺迷愛(ài)的人或事物。

【五代史伶官傳序原文及翻譯】相關(guān)文章:

《伶官傳序》原文與翻譯12-18

伶官傳序古籍07-28

伶官傳序知識點(diǎn)歸納04-29

《伶官傳序》文學(xué)知識點(diǎn)12-17

《新五代史·桑維翰傳》原文及翻譯12-18

蘇武傳原文翻譯09-09

陶庵夢(mèng)憶序 原文及翻譯07-28

鶯啼序·春晚感懷原文翻譯及賞析12-18

梓人傳原文翻譯09-12