- 相關(guān)推薦
沙堤行·呈裴相公原文翻譯
沙堤行·呈裴相公原文翻譯1
沙堤行·呈裴相公
唐代張籍
長(cháng)安大道沙為堤,早風(fēng)無(wú)塵雨無(wú)泥。
宮中玉漏下三刻,朱衣導騎丞相來(lái)。
路傍高樓息歌吹,千車(chē)不行行者避。
街官閭吏相傳呼,當前十里惟空衢。
白麻詔下移相印,新堤未成舊堤盡。
譯文
長(cháng)安城中專(zhuān)為丞相和樞密重臣從私邸前往宮中通行車(chē)馬所鋪筑的沙面大路,早上即使刮風(fēng)也不會(huì )塵土飛揚,即使下雨也不會(huì )有污泥。
宮中用于記時(shí)的玉制漏壺顯示過(guò)了三刻(推測為五更三刻,一般官員五更二刻上朝列隊),丞相才在身著(zhù)紅色服飾為前導的騎士引導下來(lái)到宮門(mén)前。
在前來(lái)的路上,兩旁高樓上的歌姬和樂(lè )師都停息了歌聲和演奏,路上車(chē)馬和行人都不得不停下回避。
掌管巡察街道和里巷的官吏前后大聲呼喊著(zhù)為丞相車(chē)馬隊喝道,車(chē)馬隊前十里以外都成了無(wú)人阻擋的空路。
然而,這表面的威儀和煊赫都是暫時(shí)的.,白麻制成的皇帝詔書(shū)一下發(fā),丞相的官印就要移交,朝中權位就要更替,為新任丞相和樞密重臣新鋪筑的沙面大路還沒(méi)建好,為前任舊臣所鋪筑的沙面大路就因無(wú)人看管維護而湮滅了。
沙堤行·呈裴相公原文翻譯2
沙堤行·呈裴相公
張籍〔唐代〕
長(cháng)安大道沙為堤,早風(fēng)無(wú)塵雨無(wú)泥。
宮中玉漏下三刻,朱衣導騎丞相來(lái)。
路傍高樓息歌吹,千車(chē)不行行者避。
街官閭吏相傳呼,當前十里惟空衢。
白麻詔下移相印,新堤未成舊堤盡。
譯文
長(cháng)安城中專(zhuān)為丞相和樞密重臣從私邸前往刮中通行車(chē)馬所鋪筑的沙面大路,早著(zhù)即使刮風(fēng)也不會(huì )塵土飛揚,即使下雨也不會(huì )有污泥。
刮中用于記時(shí)的玉制漏壺顯示過(guò)了三刻(推測為五更三刻,一般官員五更二刻著(zhù)朝列隊),丞相才在身著(zhù)紅色服飾為前導的騎士引導下來(lái)到刮門(mén)前。
在前來(lái)的路著(zhù),兩旁高樓著(zhù)的歌姬和樂(lè )師都停息了歌聲和演奏,路著(zhù)車(chē)馬和行人都不得不停下回避。
掌管巡察街道和里巷的官吏前后大聲呼喊著(zhù)為丞相車(chē)馬隊喝道,車(chē)馬隊前十里以外都成了無(wú)人阻擋的空路。
然而,這表面的威儀和煊赫都是暫時(shí)的`,白麻制成的皇帝詔書(shū)一下發(fā),丞相的官印就要移交,朝中權位就要更替,為新任丞相和樞密重臣新鋪筑的沙面大路還沒(méi)建好,為前任舊臣所鋪筑的沙面大路就因無(wú)人看管維護而湮滅了。
張籍
張籍(約767~約830),唐代詩(shī)人。字文昌,漢族,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。世稱(chēng)“張水部”、“張司業(yè)”。張籍的樂(lè )府詩(shī)與王建齊名,并稱(chēng)“張王樂(lè )府”。著(zhù)名詩(shī)篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》!稄埣灴急妗氛J為,韓愈所說(shuō)的“吳郡張籍”乃謂其郡望,并引《新唐書(shū)·張籍傳》、《唐詩(shī)紀事》、《輿地紀勝》等史傳材料,駁蘇州之說(shuō)而定張籍為烏江人。
【沙堤行·呈裴相公原文翻譯】相關(guān)文章:
猛虎行原文、翻譯09-08
猛虎行原文及翻譯02-27
桃源行原文翻譯及賞析12-17
村行原文翻譯及賞析12-18
白溝行原文賞析及翻譯12-20
早春呈水部張十八員外原文翻譯及賞析12-17
致酒行原文翻譯及賞析12-17
《古朗月行》的原文及翻譯12-01
《古從軍行》原文翻譯02-27