- 臨江仙·閨思原文,賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
臨江仙·閨思原文及賞析
臨江仙·閨思原文及賞析1
臨江仙·閨思
愁與西風(fēng)應有約,年年同赴清秋。舊游簾幕記揚州。一燈人著(zhù)夢(mèng),雙燕月當樓。
羅帶鴛鴦塵暗澹,更須整頓風(fēng)流。天涯萬(wàn)一見(jiàn)溫柔。瘦應因此瘦,羞亦為郎羞。
翻譯
憂(yōu)愁與西風(fēng)應該早有盟約,它們年年一起相會(huì )在蕭瑟的清秋。長(cháng)憶舊游于簾帷帳幕風(fēng)月繁華的揚州,而今形單影只只能在孤燈下重溫舊夢(mèng),一覺(jué)醒來(lái)只見(jiàn)屋梁上雙燕棲宿明月流照高樓。
繡鴛鴦的洛帶雖已因歲月的風(fēng)塵而暗淡,還是要梳妝打扮保持原來(lái)的美貌風(fēng)流。萬(wàn)一天涯游子歸來(lái)見(jiàn)到我,我形容消瘦是為相思而消瘦,我形容憔悴而慚羞也是為他而慚羞。
注釋
清秋:清秋節,即重陽(yáng)節。
揚州:指風(fēng)月之地。
羅帶鴛鴦(:繡有鴛鴦花紋的絲織合歡帶。
塵暗澹:表示離別時(shí)間已久。
澹:“淡”的異體字。
風(fēng)流:指美好動(dòng)人的風(fēng)韻,此處有使風(fēng)韻美好動(dòng)人的意思。
見(jiàn):同現,出現。設想情郎來(lái)到。
溫柔:指溫柔鄉,喻美色迷人之境,此指伊人香閨。
因:一本作緣。
創(chuàng )作背景
南宋寧宗開(kāi)禧二年(1206年),韓侂胄北伐失敗,次年被殺。史達祖因曾事韓侂胄而受牽連,被黥面發(fā)配外地。此詞應該是史達祖在黥面發(fā)配外地時(shí)所作,這段時(shí)間史達祖的`生活顛沛流離,十分困苦,與先前在臨安的光鮮生活形成鮮明對比。
賞析
上闋著(zhù)重寫(xiě)女主人公獨宿空房的孤寂心境。開(kāi)首二句的構思就極為精巧,詞人把抽象的“愁”情與無(wú)形的“西風(fēng)”都人格化,它們仿佛早有約會(huì )似的,每年要到清秋時(shí)節前來(lái)赴約,相聚在一起,這就巧妙地把女主人公的心情作了十分富有詩(shī)意的表達!芭f游簾幕記揚州”是對思情的極為簡(jiǎn)練而又非常具體的概括:女主人公當年與她的情人在風(fēng)月繁華的揚州曾有過(guò)一段令人銷(xiāo)魂的經(jīng)歷,他們曾在一起偎依相游,曾在簾幃帳幕中卿卿我我。而今“一燈人著(zhù)夢(mèng),雙燕月當樓”,寫(xiě)出了閨中人孤獨寂寞的境況。詞人在這里以“雙燕”反襯女主人公獨宿空房的孤寂,燕影雙雙更比照出閨中人形單影只的凄楚。
下闋寫(xiě)女主人公思人時(shí)的微妙心理活動(dòng)!傲_帶鴛鴦塵暗!北砻髋魅斯N盼游子久久不歸懶于梳妝打扮,鴛鴦帶已棄置久矣,但她又覺(jué)得應該整頓精神保持自己儀容的美貌風(fēng)流!疤煅娜f(wàn)一見(jiàn)溫柔”給這一心理活動(dòng)作了交代:原來(lái)她怕天涯游子萬(wàn)一歸來(lái)見(jiàn)到自己衣冠不整而失卻了愛(ài)戀的柔情密意。最后二句“瘦應因此瘦,羞亦為郎羞”是女主人公內心聲音的坦誠流露,她遙向遠方的情人傾訴:我形容瘦損是因對你的思念而這般消瘦,人們看到我這樣憔悴而議論我,羞赧我,我甘愿為你而羞!至此一個(gè)癡情女子對愛(ài)情的忠貞之情已盡現無(wú)遺。
這首小令寫(xiě)閨中人思念遠方的游子。詞人借閨中人思念遠方的游子之意寄托自己黥面受刑發(fā)配外地凄涼悲苦生活,而對過(guò)去美好生活的愁思和向往懷念。
臨江仙·閨思原文及賞析2
原文:
愁與西風(fēng)應有約,年年同赴清秋。舊游簾幕記揚州。一燈人著(zhù)夢(mèng),雙燕月當樓。
羅帶鴛鴦塵暗澹,更須整頓風(fēng)流。天涯萬(wàn)一見(jiàn)溫柔。瘦應因此瘦,羞亦為郎羞。
注釋?zhuān)?/strong>
、馘#骸暗钡漠愺w字。
、陲L(fēng)流:這里指風(fēng)韻。
賞析:
史達祖曾事權奸韓侂胄,掌文書(shū),頗有權勢。后韓敗,史亦貶死(見(jiàn)《浩然齋雅談》)?梢(jiàn)他的人品遠不如姜夔,但他的詞典雅工巧,卻與姜詞相近,汪森云:“姜夔出,句琢字煉,歸于醇雅,史達祖等羽翼之”(《詞綜》序)。
這首小令寫(xiě)閨中人思念遠方的游子。詞人不僅能設身處地寫(xiě)出女主人公思人的情境,而且能細膩地描畫(huà)出女主人公的思緒,表現了豐富的想象力。
上闋著(zhù)重寫(xiě)女主人公獨宿空房的孤寂心境。開(kāi)首二句的構思就極為精巧,詞人把抽象的“愁”情與無(wú)形的“西風(fēng)”都人格化,它們仿佛早有約會(huì )似的,每年要到清秋時(shí)節前來(lái)赴約,相聚在一起,這就巧妙地把女主人公的心情作了十分富有詩(shī)意的表達!芭f游簾幕記揚州”是對思情的極為簡(jiǎn)練而又非常具體的概括:女主人公當年與她的情人在風(fēng)月繁華的'揚州曾有過(guò)一段令人銷(xiāo)魂的經(jīng)歷,他們曾在一起偎依相游,曾在簾幃帳幕中卿卿我我。而今“一燈人著(zhù)夢(mèng),雙燕月當樓”——獨自一人在一盞孤燈下夢(mèng)魂縈繞,夜半醒來(lái)只見(jiàn)當空一輪明月照著(zhù)高樓,清輝中還瞥見(jiàn)屋粱上棲息著(zhù)一雙相依相伴的乳燕。詞人在這里以“雙燕”反襯女主人公獨宿空房的孤寂,燕影雙雙更比照出閨中人形單影只的凄楚。
下闋寫(xiě)女主人公思人時(shí)的微妙心理活動(dòng)!傲_帶鴛鴦塵暗!,繡著(zhù)鴛鴦的羅帶已被歲月的風(fēng)塵消蝕得暗淡無(wú)光,它表明女主人公翹盼游子久久不歸懶于梳妝打扮,鴛鴦帶已棄置久矣,但她又覺(jué)得應該整頓精神保持自己儀容的美貌風(fēng)流!疤煅娜f(wàn)一見(jiàn)溫柔”給這一心理活動(dòng)作了交代:原來(lái)她怕天涯游子萬(wàn)一歸來(lái)見(jiàn)到自己衣冠不整而失卻了愛(ài)戀的柔情密意。最后二句“瘦應因此瘦,羞亦為郎羞”是女主人公內心聲音的坦誠流露,她遙向遠方的情人傾訴:我形容瘦損是因對你的思念而這般消瘦,人們看到我這樣憔悴而議論我,羞赧我,我甘愿為你而羞!至此一個(gè)癡情女子對愛(ài)情的忠貞之情已盡現無(wú)遺。
【臨江仙·閨思原文及賞析】相關(guān)文章:
臨江仙·閨思原文,賞析12-17
秋閨思二首原文翻譯及賞析12-17
臨江仙引·渡口原文及賞析12-17
臨江仙·梅原文翻譯及賞析12-18
春思的原文及賞析11-14
春閨思原文及賞析12-18
涼思原文翻譯及賞析12-17
與朱元思書(shū)的原文及賞析11-14
臨江仙·櫻桃落盡春歸去原文翻譯及賞析12-17
臨江仙·和葉仲洽賦羊桃原文及賞析12-17