- 相關(guān)推薦
春草原文翻譯及賞析
春草原文翻譯及賞析1
原文:
春草
[宋代]劉敞
春草綿綿不可名,水邊原上亂抽榮。
似嫌車(chē)馬繁華地,才入城門(mén)便不生。
翻譯
春天的野草長(cháng)得茂密,連綿成片,無(wú)法分辨它的名字,在水邊、在土丘上隨意發(fā)芽蓬勃生長(cháng)。
似是不喜歡車(chē)水馬龍的繁華地方,一到城門(mén)旁邊就再也看不到它生長(cháng)的痕跡。
賞析:
第一二兩句“春草綿綿不可名,水邊原上亂抽榮”!俺闃s”,一作抽莖;“榮”,本指草本植物的花,這里指抽芽。詩(shī)的前兩句描寫(xiě)春草在鄉野上旺盛生長(cháng)的'景象,無(wú)邊無(wú)際、無(wú)名無(wú)譽(yù)的春草,在溪水邊、在原野上發(fā)芽、生根、綿延生長(cháng),閑適自在、任意為家,它們不重花名,不以萱、蘭等驕世同類(lèi)自驕,努力保持自尊自信的品格和精神。它們看似平凡,卻洋溢著(zhù)生命本原的蔥綠。
“似嫌車(chē)馬繁華地,才入城門(mén)便不生”這些天涯海角處處家的春草,一進(jìn)入“城門(mén)”的“車(chē)馬繁華地”竟不再生長(cháng)了!因何緣哪?“似嫌車(chē)馬繁華地”!好一個(gè)“嫌”字,既交待了“不生”城門(mén)之內的原因——厭惡城門(mén)內那熙熙攘攘、車(chē)水馬龍的繁華與喧囂,所以才絕訣地拒絕在城內生存,更突顯了春草的品格。
知人論詩(shī),品詩(shī)至此,我們自然會(huì )聯(lián)想到詩(shī)人的作為品性。作者借詠春草,表達自己厭惡官場(chǎng),鄙棄世俗,樂(lè )于歸隱,誓不與統治者同流合污的高潔情操和豁達的人生態(tài)度。這樣的取意,暗合了羅鄴《賞春》詩(shī)的“芳草和煙暖更青,閑門(mén)要地一時(shí)生。年年點(diǎn)檢人間事,惟有東風(fēng)不世情”之旨,又與唐末于武陵的《東門(mén)路》“東門(mén)車(chē)馬路,此路有浮沉。白日若不落,紅塵應更深。從來(lái)名利地,皆起是非心。所以青青草,年年生漢陰”相協(xié)。
劉敞這首七絕同樣運用比興手法,借詠春草,寄寓他對一種人生品格的贊頌。在白居易的絕唱《賦得古原草送別》之后,劉敞從春草中發(fā)現了足以陶冶與啟迪人心的新鮮詩(shī)意,并能營(yíng)造出獨特的意象,把新鮮的詩(shī)意含蓄地表達出來(lái),堪稱(chēng)宋詩(shī)中詠春草的佳篇。詩(shī)作表達的情感,更指它帶給我們的自然之理:要想使客觀(guān)事物健康成長(cháng),必須給予它們寬松的生長(cháng)環(huán)境,這是使其賴(lài)以生長(cháng)壯大的客觀(guān)條件。
春草原文翻譯及賞析2
原文
嫩綠柔香遠更濃,春來(lái)無(wú)處不茸茸。
六朝舊恨斜陽(yáng)里,南浦新愁細雨中。
近水欲迷歌扇綠,隔花偏襯舞裙紅。
平川十里人歸晚,無(wú)數牛羊一笛風(fēng)。
翻譯
春天來(lái)了,到處是一片蔥蘢的綠色,柔嫩的芳草,散發(fā)出陣陣清香,極目眺望,只見(jiàn)越往遠處,草色越是濃密。
想起六朝舊恨,南浦送別的場(chǎng)景。再回到眼前的景物,在迷離的草色中。
水邊的春草和野花都似乎變成了當年的歌扇和舞裙,當年的歌扇和舞裙化作了今日的春草和野花。
平川十里,牧入暮歸,在茫茫的草色中,只見(jiàn)無(wú)數牛羊在慢慢蠕動(dòng),晚風(fēng)習習,傳來(lái)一陣陣悠揚的笛聲。
注釋
茸茸:茂盛的樣子。
六朝:歷史上吳、東晉、宋、齊、梁、陳皆建都與南京,因此稱(chēng)為六朝。
南浦:泛指水濱。后多指以送別之處。
歌扇:唱歌時(shí)用的扇子。
賞析
《春草》是楊基的代表作,寫(xiě)于南京。融融春輝,激起了詩(shī)人對生命意義的沉思。卻又寓情于景,自然流出,不著(zhù)痕跡。
首聯(lián)“嫩綠柔香遠更濃,春來(lái)無(wú)處不茸茸”,以寫(xiě)實(shí)領(lǐng)起,春天來(lái)了,到處是一片蔥蘢的綠色。柔嫩的芳草,散發(fā)出陣陣清香,沁人肺腑。極目眺望,只見(jiàn)越往遠處,草色越是濃密,仿佛整個(gè)宇宙都浸透了濃濃的春意。此時(shí)此地,游子的心情又是如何呢?
頷聯(lián)“六朝舊恨斜陽(yáng)里,南浦新愁細雨中”,翻空。寫(xiě)出兩種不同的愁滋味。上句有芳草斜陽(yáng)想起六朝舊恨,與唐代詩(shī)人韋莊的名句“江雨霏霏江草齊,六朝如夢(mèng)鳥(niǎo)空啼”(《臺城》)出于同一機抒。下句由細雨春草想起南浦傷別。這兩句一句吊古,一句傷別,情景不同,卻都是因春草惹起的愁思,隱含了詩(shī)人對人生的感慨,立意恰與李白《憶秦娥》同。
“近水欲迷歌扇綠,隔花偏襯舞裙紅”頸聯(lián)回想到眼前景物,在迷離的草色中,我們仍可看出六朝煙花歌舞的痕跡。在詩(shī)人眼里,水邊的春草和野花似乎都變成了當年的歌扇和舞裙,當年的歌扇和舞裙又化作了今日的春草和野花。歷史與現實(shí)奇妙地交織在一起,構成一部夢(mèng)幻般的`圖畫(huà)。
“平川十里人歸晚,無(wú)數牛羊一笛風(fēng)”,結尾兩句翻出新意,平川十里,牧入暮歸,在茫茫的草色中,只見(jiàn)無(wú)數牛羊在慢慢蠕動(dòng),晚風(fēng)習習,傳來(lái)一陣陣悠揚的笛聲。六朝舊夢(mèng)已完全隱去,代之而起的是一幅充滿(mǎn)了田園氣息的牧人晚歸圖。
從整體上了。這首詩(shī)以春草為題,借題發(fā)揮,寫(xiě)出了詩(shī)人對生命意義哲理性審視,以及他對理想生活方式的朦朧追求,同時(shí),又筆筆緊扣主題,幾乎每一句都有春草的風(fēng)情在搖曳,意境雋永,余韻不絕,不失為寫(xiě)景詠物詩(shī)中的珍品。
春草原文翻譯及賞析3
小重山·春到長(cháng)門(mén)春草青
春到長(cháng)門(mén)春草青,紅梅些子破,未開(kāi)勻,碧云籠碾玉成塵,留曉夢(mèng),驚破一甌春。
花影壓重門(mén),疏簾鋪淡月,好黃昏。二年三度負東君,歸來(lái)也,著(zhù)意過(guò)今春。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《小重山·春到長(cháng)門(mén)春草青》是宋代女詞人李清照早期在汴京所作的一首詞。此詞描寫(xiě)初春之景和作者的閑適生活,以惜春為抒情線(xiàn)索,塑造了一個(gè)感情豐富而專(zhuān)注的女主人公形象。上片寫(xiě)春晨,借景抒情;下片寫(xiě)春夜,直抒胸臆。全詞寫(xiě)景如畫(huà),意境淡遠,將熱烈真摯的情感抒發(fā)得直率深切,表現出易安詞追求自然、不假雕飾的一貫風(fēng)格。
翻譯/譯文
春天已到長(cháng)門(mén)宮,春草青青,梅花才綻開(kāi)一點(diǎn)點(diǎn),尚未均勻開(kāi)遍。取出籠中碧云茶,碾碎的末兒玉一樣晶瑩,想留住清晨的好夢(mèng),咂一口,驚破了一杯碧綠的春景。
層層的花影掩映著(zhù)重重的門(mén)戶(hù),疏疏的簾幕透進(jìn)淡淡的月影,多么美好的黃昏啊。已經(jīng)是兩年三次辜負了春神,歸來(lái)吧,說(shuō)什么也要好好品味今年春天的溫馨。
注釋
、判≈厣剑涸~牌名。又名“小重山令”!督饖Y集》入“雙調”。唐人例用以寫(xiě)“宮怨”,故其調悲。五十八字,前后片各四平韻。
、崎L(cháng)門(mén)句:此句是用五代薛昭蘊同調詞之成句。長(cháng)門(mén):西漢時(shí)期的宮殿名。漢武帝的陳皇后因妒失寵,打入長(cháng)門(mén)宮。西漢司馬相如有《長(cháng)門(mén)賦序》:“孝武皇帝陳皇后,時(shí)得幸,頗妒。別在長(cháng)門(mén)宮,愁?lèi)灡!边@里以“長(cháng)門(mén)”意指女主人公冷寂孤獨的住所。春草青:語(yǔ)出《楚辭·招隱士》“春草生兮萋萋”句。
、切┳樱阂恍,少許。宋蔡士!督鹂|曲》:“著(zhù)些子,更奇妙!彼瘟馈抖聪筛琛罚骸八朴X(jué)些子輕孤,早恁背人沾酒!逼疲壕`開(kāi)、吐艷。
、缺淘疲褐覆鑸F、茶餅。宋代的茶葉大都制成團狀,飲用時(shí)要碾碎再煮。此處以茶葉之顏色指代茶餅,亦可理解為茶籠上雕飾的花紋;\碾:兩種碾茶用具,這里作為動(dòng)詞用,指把茶團放在各種器皿中碾碎;\:貯茶之具!稑(lè )府雅詞》作“龍”。玉成塵:把茶團碾得細如粉塵。這里“玉”字呼應“碧”字,亦謂茶之名貴。黃庭堅《催公靜碾茶詩(shī)》:“睡魔正仰茶料理,急遣溪童碾玉塵”,其中的“碾玉塵”與此詞“碾玉成塵”意同。宋時(shí)崇尚團茶,即將茶葉調和香料壓制成團狀,用時(shí)再碾碎,故稱(chēng)“碾玉”。
、闪魰詨(mèng):還留戀和陶醉在拂曉時(shí)分做的好夢(mèng)中。曉,《樂(lè )府雅詞》《歷代詩(shī)余》作“晚”。
、鼠@破:形容一下子清醒過(guò)來(lái)。一甌(ōu)春:猶一甌春茶之省稱(chēng)。指一盂茶。甌:指飲料容器。李煜《漁父》詞:“花滿(mǎn)渚,酒滿(mǎn)甌!贝海褐覆。黃庭堅《踏莎行》:“碾破春風(fēng),香凝午帳”,其中的“春”,即指茶。以春字暗喻茶水,含蘊變得豐富。春茶,春醪,春水,春花,春情,春天的`一切美好之物,均含在面前這一甌濃液之中。春,《歷代詩(shī)余》作“云”;一甌春,《樂(lè )府雅詞》作“一溪云”。
、嘶ǎ褐干掀灾。壓:形容花影層層疊疊。重門(mén):一層一層的門(mén)。
、淌韬煟褐赣械耧椀尼『。
、投耆龋褐傅谝荒甑拇禾斓降谌甑某醮,就時(shí)間而言是兩年或兩年多,就逢春次數而言則是三次。東君:原為《楚辭·九歌》篇名,以東君為日神,后演變?yōu)榇荷。詞中指美好的春光。
、沃(zhù)意:即著(zhù)意,用心的意思,猶《楚辭·九辨》:“惟著(zhù)意而得之”之調。
賞析/鑒賞
創(chuàng )作背景
這是一首當春懷人、盼望遠人歸來(lái)之作,是李清照前期的作品。關(guān)于這首詞的具體創(chuàng )作背景,有不同的說(shuō)法。一說(shuō)此詞是詞人李清照得知丈夫將要回家時(shí)所作。李清照十八歲時(shí)嫁趙明誠,二十歲時(shí)趙出外任官,二十二歲時(shí)趙明誠授鴻臚少卿,回京師。此詞或作于這兩年間。一說(shuō)崇寧二年(1103)朝廷下詔禁止元祐黨人子弟居京,李清照因此別夫回原籍。此詞作于李清照回原籍后的崇寧三年(1104)春。
文學(xué)賞析
這首思春懷人之作與表現同一題材的其他許多作品所不同的是,它沒(méi)有寫(xiě)個(gè)人獨居之苦悶,也沒(méi)有寫(xiě)良人不歸之怨恨,而是熱情地呼喚遠行在外的丈夫早日歸來(lái),一同度過(guò)春天的美好時(shí)光。小詞將熱烈真摯的情感抒發(fā)得直率深切,表現出易安詞追求自然、不假雕飾的一貫風(fēng)格。
起首三句是作者晨起所見(jiàn),以白描筆法描繪早春景色,但又不同于一般地寫(xiě)景!按旱介L(cháng)門(mén)春草青”,直接襲用五代薛昭蘊《小重山》詞之首句,暗寓幽閨獨居之意。薛詞即借“長(cháng)門(mén)”事以寫(xiě)宮怨。作者將自己的居處比作長(cháng)門(mén),意在表明丈夫離家后的孤獨。較之陳皇后,她此時(shí)雖然不是被棄,卻同是幽居!按翰萸唷,言下之意是:春草已青而良人未歸!冻o·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋!贝税涤闷湟!敖沸┳悠,未開(kāi)勻!毖砸懊分挥猩僭S嫩蕊初放,尚未遍開(kāi),而此時(shí)也正是賞梅的好時(shí)節。以上三句突出寫(xiě)春色尚早,目的是要引出歇拍呼喚遠人歸來(lái)“著(zhù)意過(guò)今春”之意。如果“一年春事都來(lái)幾,早過(guò)了三之二”(歐陽(yáng)修《青玉案·一年春事都來(lái)幾》),也就不會(huì )有“著(zhù)意過(guò)今春”的渴望。惟其“未開(kāi)勻”,所以特別新鮮可愛(ài),使人感到春天已經(jīng)來(lái)臨。這三句既是寫(xiě)景,也是在寫(xiě)作者的驚喜、贊美之情。
次三句寫(xiě)晨起品茶。宋人習慣將茶制成茶餅,有月團、鳳團等數種,飲用時(shí)皆須先碾后煮!氨淘苹\碾玉成塵”,寫(xiě)飲茶前的準備。宋龐元英《文昌雜錄》卷四云:“(韓魏公)不甚喜茶,無(wú)精粗,共置一籠,每盡,即取碾!泵黢T時(shí)可《茶錄》:“蔡君謨謂范文正公:《采茶歌》‘黃金碾畔綠塵飛,碧玉甌中翠濤起’,今茶絕品,色甚白,翠綠乃下者,請改為‘玉塵飛’、‘素濤起’,何如?”所敘之事可資參證!傲魰詨(mèng),驚破一甌春!睂(xiě)曉夢(mèng)初醒,所夢(mèng)之事猶殘留在心,而香茗一杯,頓使人神志清爽,夢(mèng)意盡消。曉夢(mèng)初醒,夢(mèng)境猶縈繞腦際,喝下一杯春茶,才把它驅除。春草江梅,是可喜之景,小甌品茗,是可樂(lè )之事,春天給作者帶來(lái)無(wú)限歡樂(lè )。
過(guò)后三句仍是寫(xiě)景,不過(guò)時(shí)間由清曉移到了黃昏!盎ㄓ皦褐亻T(mén)”,言梅花的姿影投射在重門(mén)之上顯得很濃重。此句有林逋《山園小梅》詩(shī)中“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏”的意境!笆韬熶伒隆,言春月的清輝鋪灑在窗簾上,顯得很均勻。這兩句詞以對偶形式出之,勻齊中富于變化。按照習慣,“花影壓重門(mén)”本應對以“淡月鋪疏簾”,但在這里詞人似乎有意將“淡月”和“疏簾”位置互換,一方面為了合于平仄,一方面也避免了雕飾之嫌。詞本不同于律詩(shī),是不必追求對仗的嚴謹工穩的。這兩句詞生動(dòng)地創(chuàng )造出初春月夜靜謐幽美的境界,為全詞精彩之筆;“壓”、“鋪”二字下得尤為精警,寫(xiě)出了詞人對景物的特殊感受,充分顯示了李清照遣詞造句的深厚功力。
以上由春草返青寫(xiě)到江梅初綻,由花影壓門(mén)寫(xiě)到淡月鋪簾,中間更穿插以春晨早起,茶香驅夢(mèng),如此反反復復描寫(xiě)春天之美好,終于逼出了歇拍三句:“二年三度負東君,歸來(lái)也,著(zhù)意過(guò)今春!鞭r歷遇閏年,常有一年中首尾有兩個(gè)立春日的情況。據《金石錄后序》可知,李清照婚后,丈夫趙明誠或因負笈遠行,或因異地為官,每與妻子分別。丈夫常年在外,如今算來(lái),已有兩年三個(gè)春天沒(méi)有在家里度過(guò)了!岸耆取笔窃诩又乇憩F其痛惜之情!柏摉|君”,這里特就汴京之春而言。京師的春光是這樣迷人,即使一年一度辜負了它,也非?上,何況兩年中竟有三度把它辜負,這是令人無(wú)比痛惜的。正因如此,所以這次歸來(lái),一定要用心地好好度過(guò)汴京這個(gè)無(wú)比美好的春天。這三句詞卒章顯志,為一篇結穴。這一結尾,感情的激流直瀉而下,心底的情話(huà)沖口而出,把惜春之情表達得淋漓盡致,把全詞的抒情有力地推向了高潮。
這首詞寫(xiě)景如畫(huà),意境淡遠。其中“疏簾鋪淡月,好黃昏”句歷來(lái)為人稱(chēng)道!笆韬煹隆焙髞(lái)成為詞牌名。清況周頤《〈漱玉詞〉箋》:“《問(wèn)蘧廬隨筆》云,荊公《桂枝香》作名世,張東澤用易安“疏簾淡月”語(yǔ)填一闋,即改《桂枝香》為《疏簾淡月》!边@個(gè)記載從一個(gè)側面說(shuō)明了此詞對后世的影響。
【春草原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
墨梅原文翻譯及賞析12-17
落花原文翻譯及賞析12-17
社日原文翻譯及賞析12-17
佳人原文翻譯賞析12-17
野菊原文翻譯及賞析12-17
所見(jiàn)原文翻譯及賞析12-17
菊原文翻譯及賞析12-17
出塞原文翻譯及賞析12-17
大招原文翻譯及賞析12-17