- 相關(guān)推薦
英語(yǔ)的方言大揭秘
豐富多樣的方言組成了我們博大精深的中文,而各個(gè)地方不同的語(yǔ)言習慣也是我們中文的特色。而英語(yǔ)也像中文一樣分有多種方言,下面是小編精心整理的英語(yǔ)的方言大揭秘,僅供參考,歡迎大家閱讀。
英語(yǔ)的方言大揭秘
With countless British accents shaped by thousands of years of history, there are few English-speaking nations with as many varieties of language in such a small space.
經(jīng)過(guò)上千年歷史的演變,在講英語(yǔ)的國家中,很少有哪個(gè)國家像英國一樣,在這么個(gè)小地方擁有如此多的英語(yǔ)變種。
Received Pronunciation
標準發(fā)音
Received Pronunciation is the closest accent to “Standard British” that has ever existed in the UK. Although it originally derivesfrom London English, it is non-regional. The accent emergedfrom the 18th- and 19th-Century aristocracy, and has remained the “gold standard” ever since.
在英國,從來(lái)就不存在“標準英語(yǔ)”一說(shuō),與其最接近的就是標準發(fā)音了。標準發(fā)音發(fā)源于倫敦英語(yǔ),但并不屬于地方發(fā)音。這種口音源于18、19世紀的英國貴族,自此,就成了發(fā)音的“黃金標準”了。
Cockney
考克尼(倫敦東郊貧民英語(yǔ))
Cockney is probably the second most famous of British Accents. It originated in the East End of London, but shares many features with and influences other dialects in that region.
考克尼也許是除了標準發(fā)音之外的最有名的英國口音了?伎四嵩从趥惗貣|部,深受當地的其他方言的影響,也與它們有著(zhù)很多共同特點(diǎn)。
Estuary English (Southeast British Accents)
河口英語(yǔ)(英國東南部口音)
Estuary is an accent derived from London English which has achieved a status slightly similar to “General American” in the US. Features of this accent can be heard around Southeast England, East Anglia, and perhaps further afield.
河口英語(yǔ)口音來(lái)源于倫敦英語(yǔ),現在它在英國的地位有點(diǎn)類(lèi)似于“通用美國英語(yǔ)”在美國的地位。河口英語(yǔ)口音分布在英格蘭東南部,東英吉利地區,更遠的地方可能也有分布。
Geordie
基尼英語(yǔ)(英格蘭東北部口音)
Geordie usually refers to both the people and dialect of Newcastle-Upon-Tyne, in Northeast England. The word may also refer to accents and dialects in Northeast England in general.
基尼英語(yǔ)指從英格蘭東北部的紐卡斯爾到泰恩河之間的區域,人們所講的方言。這一地區的人也叫做基尼人;嵊⒄Z(yǔ)也可泛指英格蘭東北部的口音和方言。
Midlands English
中部英語(yǔ)
Midlands English is one of the more stigmatized of English dialect groupings. The most famouse of these dialects is Brummie.
中部英語(yǔ)在英語(yǔ)方言群中比較有標志性。其中最有名的當屬伯明翰口音了。
Northern England English
北英格蘭英語(yǔ)
These are the accents and dialect spoken north of the midlands, in cities like Manchester, Leeds, and Liverpool. Related accents also found in rural Yorkshire.
英格蘭中北部包括曼徹斯特、利茲、利物浦等地所說(shuō)的英語(yǔ)都屬于此類(lèi)。約克郡郊區也有類(lèi)似的口音。
Welsh English
威爾士英語(yǔ)
This refers to the accents and dialects spoken in the country of Wales. The speech of this region is heavily influenced by the Welsh language, which remained more widely spoken in modern times than the other Celtic languages.
威爾士英語(yǔ)指在威爾士地區的口音和方言。威爾士語(yǔ)對這里的英語(yǔ)影響很深。而且,威爾士語(yǔ)也是現代社會(huì )中使用最廣泛的蓋爾特語(yǔ)言了。
Welsh is spoken natively in Wales. The Welsh Language Board indicated in 2004 that 611,000 people were able to speak Welsh. Although Welsh is a minority language, support for the language grew during the second half of the 20th century. The Welsh Language Act 1993 and the Government of Wales Act 1998 provide that the Welsh and English languages be treated equally in the publicsector.
威爾士語(yǔ)是威爾士地區使用的母語(yǔ)。根據2004年的調查,約有61萬(wàn)人會(huì )說(shuō)威爾士語(yǔ)。盡管這是個(gè)小語(yǔ)種,但在20世紀下半葉開(kāi)始,威爾士語(yǔ)的傳承和發(fā)展就得到了很大的支持。在1993年和1998年分別通過(guò)了兩項威爾士語(yǔ)法案,確立了公共部門(mén)中威爾士語(yǔ)和英語(yǔ)的同等地位。
Scottish English
蘇格蘭英語(yǔ)
This is the broad definition used to describe English as it is spoken in the country of Scotland. Note that Scottish English is different than Scots, a language derived from Northumbrian Old English that is spoken in Scotland as well.
蘇格蘭英語(yǔ)用以泛指蘇格蘭地區所說(shuō)的英語(yǔ)。請注意,蘇格蘭英語(yǔ)和蘇格蘭語(yǔ)是不同的。蘇格蘭語(yǔ)源于諾森伯蘭地區的古英語(yǔ),現在在蘇格蘭地區人們也在使用(這里所說(shuō)的蘇格蘭語(yǔ)指的是在蘇格蘭地區使用的蘇格蘭蓋爾語(yǔ),在蘇格蘭地區,包括電視臺、報紙雜志、路名路牌都是用蘇格蘭蓋爾語(yǔ)和英語(yǔ)兩種語(yǔ)言來(lái)標示的)。
英語(yǔ)方言如何定義?
方言的英文叫做Dialects,也就是指在發(fā)音上,詞匯上,拼寫(xiě)上和語(yǔ)法上存在差異的語(yǔ)言的變體。而其中英文方言最主要的區別還是發(fā)音的不同。
英語(yǔ)方言如何分布?
往大了來(lái)說(shuō)就是使用英語(yǔ)作為母語(yǔ)國家之間的不同。最常見(jiàn)的就是美國和英國說(shuō)英語(yǔ)的區別,比如:美式英語(yǔ)和英式英語(yǔ)發(fā)音不同,美式英語(yǔ)聽(tīng)起來(lái)更加平緩隨意,英式英語(yǔ)的抑揚頓挫會(huì )更明顯一點(diǎn),大概就是我們普通人說(shuō)中文和主持人說(shuō)中文的區別吧;其次這兩者在詞匯上也不盡相同,比如毛衣這個(gè)單詞,常見(jiàn)的sweater是美式英語(yǔ)的說(shuō)法,英國人用jumper比較多。當然還有澳大利亞,加拿大等等一些國家的英語(yǔ)區別,這里就不一一例舉了。
往小了來(lái)說(shuō)就是國家內部不同地區也會(huì )有語(yǔ)言上的一些差異,比如:美國波士頓的居民說(shuō)coffee時(shí)就和美國其他地區的不一樣。又或者是英國倫敦東部的可可尼口音,一般人可能讀doctor的后半部分像是“特”這個(gè)音,但是可可尼口音會(huì )讀成“塔”這樣的發(fā)音。
【英語(yǔ)的方言大揭秘】相關(guān)文章:
冬季瘦身食譜大揭秘12-19
中國十大最難懂方言03-05
都是方言惹的禍作文10-23
廣東土話(huà):潮汕方言04-10
四川方言笑話(huà)03-26
揭秘清潔地毯的小訣竅03-03
揭秘巨蟹座分手表現07-08
安全生產(chǎn)大討論大反思03-24